Übersetzung für "Mittelaufwand" in Englisch
Die
Europäische
Investitionsbank
beispielsweise
wird
mit
einem
Mittelaufwand
von
21
Milliarden
Euro
Investitionen
im
Wert
von
mindestens
315
Milliarden
Euro
finanzieren.
For
example,
with
a
fiscal
outlay
of
€21
billion
($23.3
billion),
the
European
Investment
Bank
is
set
to
finance
investments
worth
at
least
€315
billion
by
2017.
News-Commentary v14
Damit
soll
von
vornherein
die
Zahl
der
Einreichungen
in
Grenzen
gehalten
bzw.
ein
überhoher
Prozentsatz
von
abgelehnten
Vorschlägen
und
somit
ein
hoher
Arbeits-
und
Mittelaufwand
seitens
der
Bewerber
-
was
ja
nur
zur
Verschlechterung
des
Vertrauensklimas
beiträgt
-
vermieden
werden.
The
selection
criteria
must
be
tight
enough
to
avoid
a
flood
of
proposals
-
with
equally
heavy
drop-out
rates
-
which
would
entail
a
considerable
waste
of
energy
and
resources
for
the
applicant,
and
help
feed
a
climate
of
mistrust.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
basiert
auf
einem
Mittelaufwand
in
Höhe
von
insgesamt
etwa
1,5
%
des
BIP
der
Europäischen
Union,
was
einem
Betrag
von
etwa
200
Mrd.
EUR
entspricht.
It
is
based
on
an
effort
equivalent
in
total
to
around
1.5%
of
European
Union
GDP,
a
figure
amounting
to
around
EUR
200
billion.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
befürwortet
den
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Mittelaufwand
zu
Lasten
des
Gemeinschaftshaushalts,
hat
jedoch
Vorbehalte
gegen
die
Aufteilung
dieser
Mittel
auf
die
verschiedenen
Forschungsbereiche,
die
seines
Erachtens
nicht
der
Prioritätenrangfolge
entspricht,
die
sich
aus
den
Programmzielen
und
den
vorangegangenen
Bemerkungen
ergeben
würde.
The
Committee
approves
the
amount
which
the
Commission
proposes
allocating
to
the
programme
from
the
EC
budget,
but
would
question
the
distribution
of
the
funds
among
the
various
areas
of
research.
TildeMODEL v2018
Aus
einer
Zusammenarbeit
mit
dem
Ziel,
intelligente
Anwendungen
und
Dienste
zu
entwickeln
und
gemeinsame
Ziele
mit
möglichst
geringem
Mittelaufwand
zu
erreichen,
könnten
erhebliche
Vorteile
erwachsen.
Substantial
benefits
could
be
found
in
working
together
to
develop
smart
applications
and
services
and
to
achieve
mutual
objectives
with
the
minimum
amount
of
spend.
TildeMODEL v2018
Aus
einer
Zusammenarbeit
mit
dem
Ziel,
intelligente
Anwendungen
und
Dienste
zu
entwickeln
und
gemeinsame
Ziele
mit
möglichst
geringem
Mittelaufwand
zu
erreichen,
könnten
erhebliche
Vorteile
erwachsen.
Substantial
benefits
could
be
found
in
working
together
to
develop
smart
applications
and
services
and
to
achieve
mutual
objectives
with
the
minimum
amount
of
spend.
TildeMODEL v2018
Da
diese
Initiativen
direkt
auf
spezifische
Probleme
ausgerichtet
sind,
dürfte
ihre
Effizienz
nicht
unmittelbar
proportional
zum
Mittelaufwand
sein.
As
these
initiatives
are
directly
targeted
at
specific
problems,
their
impact
is
likely
to
be
disproportionate
to
the
resources
deployed.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
basiert
auf
einem
Mittelaufwand
in
Höhe
von
insgesamt
etwa
1,5
%
des
BIP
der
Europäischen
Union,
was
etwa
200
Mrd.
EUR
entspricht.
It
is
based
on
an
effort
equivalent
in
total
to
around
1.5%
of
European
Union
GDP,
a
figure
of
around
EUR
200
billion.
TildeMODEL v2018
Da
die
EU
sehr
stark
von
der
Zusammenarbeit
mit
den
Ländern
Mittel-
und
Osteuropas
und
des
Mittelmeerraums
in
Anspruch
genommen
ist,
verfügt
sie
nicht
über
die
Mittel
für
ein
kooperationsorientiertes
Konzept,
das
mit
einem
erheblichen
Mittelaufwand
verbunden
ist.
As
the
EU
is
already
heavily
committed
to
cooperation
with
central
and
eastern
Europe
and
the
Mediterranean
countries,
it
lacks
the
means
to
make
a
large
financial
outlay
on
cooperation.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Konjunkturprogramm
basiert
auf
einem
Mittelaufwand
in
Höhe
von
insgesamt
etwa
1,5
%
des
BIP
der
Europäischen
Union,
was
rund
200
Mrd.
EUR
entspricht.
The
EERP
is
based
on
an
effort
equivalent
in
total
to
around
1,5
%
of
European
Union
GDP,
a
figure
of
around
EUR
200
billion.
DGT v2019
Das
Europäische
Konjunkturprogramm
basiert
auf
einem
Mittelaufwand
in
Höhe
von
insgesamt
rund
1,5
%
des
BIP
der
Europäischen
Union,
was
einem
Betrag
von
etwa
200
Mrd.
EUR
entspricht.
The
EERP
is
based
on
an
effort
equivalent
in
total
to
around
1,5
%
of
European
Union
GDP,
a
figure
amounting
to
around
EUR
200
billion.
DGT v2019
Dies
könnte
durch
eine
Stärkung
der
europäischen
Governance
erreicht
werden,
damit
die
gemeinschaftliche
Dimension
der
Europäischen
Union
verbessert
und
doppelter
Arbeits-
und
Mittelaufwand
vermieden
wird.
This
could
be
done
if
European
governance
was
strengthened
so
as
to
improve
the
collective
dimension
of
the
European
Union
and
to
avoid
duplication
of
effort
and
resources.
TildeMODEL v2018
Die
unter
Punkt
12
des
Anhangs
II
("Voraussichtlicher
Auftragswert
der
Arbeiten")
mitzuteilenden
Daten
können
nach
Auffassung
des
Ausschusses
auf
solche
Angaben
beschränkt
werden,
die
Aufschluß
über
die
Größenordnung
des
Vorhabens,
die
Anzahl
der
erforderlichen
Arbeitnehmer
und
den
Mittelaufwand
für
Sicherheits-
und
Gesundheitsschutzvorkehrungen
auf
der
Baustelle
geben.
In
the
case
of
Point
12
(Estimated
value
of
the
works),
all
that
is
needed
is
an
indication
of
the
scale
of
the
project,
the
workforce
required
and
the
resources
earmarked
for
safety
and
health
facilities
on
the
site.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
Vertragsverletzungsverfahren
ist
während
der
letzten
zehn
Jahre
deutlich
gestiegen12
und
ihre
Bearbeitung
erfordert
heutzutage
einen
beträchtlichen
Mittelaufwand
sowohl
seitens
der
Kommission
als
auch
der
Mitgliedstaaten.
The
number
of
infringement
proceedings
has
increased
considerably
over
the
last
decade12
and
their
handling
today
takes
up
a
considerable
amount
of
resources
both
in
the
Commission
and
in
Member
States.
TildeMODEL v2018