Übersetzung für "Mittelaufwand" in Englisch

Die Europäische Investitionsbank beispielsweise wird mit einem Mittelaufwand von 21 Milliarden Euro Investitionen im Wert von mindestens 315 Milliarden Euro finanzieren.
For example, with a fiscal outlay of €21 billion ($23.3 billion), the European Investment Bank is set to finance investments worth at least €315 billion by 2017.
News-Commentary v14

Damit soll von vornherein die Zahl der Einreichungen in Grenzen gehalten bzw. ein überhoher Prozentsatz von abgelehnten Vorschlägen und somit ein hoher Arbeits- und Mittelaufwand seitens der Bewerber - was ja nur zur Verschlechterung des Vertrauensklimas beiträgt - vermieden werden.
The selection criteria must be tight enough to avoid a flood of proposals - with equally heavy drop-out rates - which would entail a considerable waste of energy and resources for the applicant, and help feed a climate of mistrust.
TildeMODEL v2018

Das Programm basiert auf einem Mittelaufwand in Höhe von insgesamt etwa 1,5 % des BIP der Europäischen Union, was einem Betrag von etwa 200 Mrd. EUR entspricht.
It is based on an effort equivalent in total to around 1.5% of European Union GDP, a figure amounting to around EUR 200 billion.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß befürwortet den von der Kommission vorgeschlagenen Mittelaufwand zu Lasten des Gemeinschaftshaushalts, hat jedoch Vorbehalte gegen die Aufteilung dieser Mittel auf die verschiedenen Forschungsbereiche, die seines Erachtens nicht der Prioritätenrangfolge entspricht, die sich aus den Programmzielen und den vorangegangenen Bemerkungen ergeben würde.
The Committee approves the amount which the Commission proposes allocating to the programme from the EC budget, but would question the distribution of the funds among the various areas of research.
TildeMODEL v2018

Aus einer Zusammenarbeit mit dem Ziel, intelligente Anwendungen und Dienste zu entwickeln und gemeinsame Ziele mit möglichst geringem Mittelaufwand zu erreichen, könnten erhebliche Vorteile erwachsen.
Substantial benefits could be found in working together to develop smart applications and services and to achieve mutual objectives with the minimum amount of spend.
TildeMODEL v2018

Aus einer Zusammenarbeit mit dem Ziel, intelligente Anwen­dungen und Dienste zu entwickeln und gemeinsame Ziele mit möglichst geringem Mittelaufwand zu erreichen, könnten erhebliche Vorteile erwachsen.
Substantial benefits could be found in working together to develop smart applications and services and to achieve mutual objectives with the minimum amount of spend.
TildeMODEL v2018

Da diese Initiativen direkt auf spezifische Probleme ausgerichtet sind, dürfte ihre Effizienz nicht unmittelbar proportional zum Mittelaufwand sein.
As these initiatives are directly targeted at specific problems, their impact is likely to be disproportionate to the resources deployed.
TildeMODEL v2018

Das Programm basiert auf einem Mittelaufwand in Höhe von insgesamt etwa 1,5 % des BIP der Europäischen Union, was etwa 200 Mrd. EUR entspricht.
It is based on an effort equivalent in total to around 1.5% of European Union GDP, a figure of around EUR 200 billion.
TildeMODEL v2018

Da die EU sehr stark von der Zusammenarbeit mit den Ländern Mittel- und Osteuropas und des Mittel­meer­raums in Anspruch genommen ist, verfügt sie nicht über die Mittel für ein kooperationsorientiertes Konzept, das mit einem erheblichen Mittelaufwand ver­bunden ist.
As the EU is already heavily committed to cooperation with central and eastern Europe and the Mediterranean countries, it lacks the means to make a large financial outlay on cooperation.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Konjunkturprogramm basiert auf einem Mittelaufwand in Höhe von insgesamt etwa 1,5 % des BIP der Europäischen Union, was rund 200 Mrd. EUR entspricht.
The EERP is based on an effort equivalent in total to around 1,5 % of European Union GDP, a figure of around EUR 200 billion.
DGT v2019

Das Europäische Konjunkturprogramm basiert auf einem Mittelaufwand in Höhe von insgesamt rund 1,5 % des BIP der Europäischen Union, was einem Betrag von etwa 200 Mrd. EUR entspricht.
The EERP is based on an effort equivalent in total to around 1,5 % of European Union GDP, a figure amounting to around EUR 200 billion.
DGT v2019

Dies könnte durch eine Stärkung der europäischen Governance erreicht werden, damit die gemeinschaftliche Dimension der Europäischen Union verbessert und doppelter Arbeits- und Mittelaufwand vermieden wird.
This could be done if European governance was strengthened so as to improve the collective dimension of the European Union and to avoid duplication of effort and resources.
TildeMODEL v2018

Die unter Punkt 12 des Anhangs II ("Voraussichtlicher Auftragswert der Arbeiten") mitzuteilenden Daten können nach Auffassung des Ausschusses auf solche Angaben beschränkt werden, die Aufschluß über die Größenordnung des Vorhabens, die Anzahl der erforderlichen Arbeitnehmer und den Mittelaufwand für Sicherheits- und Gesundheitsschutzvorkehrungen auf der Baustelle geben.
In the case of Point 12 (Estimated value of the works), all that is needed is an indication of the scale of the project, the workforce required and the resources earmarked for safety and health facilities on the site.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der Vertragsverletzungsverfahren ist während der letzten zehn Jahre deutlich gestiegen12 und ihre Bearbeitung erfordert heutzutage einen beträchtlichen Mittelaufwand sowohl seitens der Kommission als auch der Mitgliedstaaten.
The number of infringement proceedings has increased considerably over the last decade12 and their handling today takes up a considerable amount of resources both in the Commission and in Member States.
TildeMODEL v2018