Übersetzung für "Mindestquote" in Englisch

Zu Recht erscheint dem Berichterstatter die Mindestquote als zu niedrig angesetzt.
The minimum quota seems to the rapporteur to be set too low.
Europarl v8

Die Mindestquote für Videoabrufdienste sollte daher der für die Fernsehübertragungsdienste festgelegten Quote entsprechen.
The minimum quota for VOD services should therefore be the same as that for television broadcasting.
TildeMODEL v2018

Das wird die tägliche Mindestquote sein.
This will be the minimum daily quota.
OpenSubtitles v2018

Ein belgisches Gesetz von 1994 verlangt eine Mindestquote an Kandidaten desselben Geschlechts.
The Belgian law of 1994 requires a minimum percentage of candidates of the same sex.
EUbookshop v2

Deshalb muss die geltende Mindestquote von 90 Prozent bei der Überschussverteilung beibehalten werden.
That is why the existing minimum surplus distribution quota of 90 percent must be retained.
ParaCrawl v7.1

Der Mindesteinsatz beträgt 10 €, während die Mindestquote 1,70 beträgt.
The minimum stake amount is €10 while the minimum odds are 1.70.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen von 1 zu 3-Eckenspitzen mit einer Mindestquote von @3 über.
We will pass about 1 to 3 corner tips with a minimum odd of @3.
CCAligned v1

Hier lag die Mindestquote bei 5,5 Prozent.
Here the minimum ratio was 5.5 percent.
ParaCrawl v7.1

Es werden nur Wetten mit einer Mindestquote von 1,40 berücksichtigt.
Bets made at minimum odds of 1.40 are the only bets that are counted in the wager.
ParaCrawl v7.1

Den Gläubigern wird ein Zwangsausgleich (20 Prozent Mindestquote) angeboten.
Creditors will be offered a compulsory settlement (20 per cent minimum quota).
ParaCrawl v7.1

Die EZB kann jedoch beschließen , bei Mengentendern jedem Geschäftspartner einen Mindestbetrag / eine Mindestquote zuzuteilen .
However , the ECB may decide to allot a minimum amount / ratio to each bidder in fixed rate tenders .
ECB v1

Dein Wettschein muss mindestens 4 Spiele mit einer Mindestquote von 1.4 pro Spiel haben.
Your bet must have minimum 4 events with minimum odds per event 1.4.
CCAligned v1

Sie haben eine Mindestquote erfolgreich zu sein, so lassen Sie sie nicht entkommen!
You have a minimum quota to succeed, so don't let them escape!
ParaCrawl v7.1

Damit liegt die Ausschüttung wie schon im Vorjahr über der gesetzlich vorgeschriebenen Mindestquote von 90%.
As in the previous year, distribution of the surplus lay above the prescribed statutory minimum quota of 90%.
ParaCrawl v7.1

Ab 2019 wird in China darüber hinaus eine Mindestquote für Elektroautos von zehn Prozent eingeführt.
From 2019, a minimum quota of 10 percent will also be introduced for electric vehicles in China.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund, Herr Berichterstatter, würden wir es für sinnvoll halten, daß das Parlament die Ziffer 9 des Berichts nicht annimmt, insbesondere den letzten Teil, in dem für die Arbeitnehmervertreter im Aufsichtsrat eine höhere Mindestquote festgelegt werden soll, als in dem Bericht der Expertengruppe und in dem Luxemburger Kompromißvorschlag empfohlen wird.
Mr Rapporteur, this is the reason why it would seem reasonable to us that the House does not adopt point 9 of the report which is proposed and, in particular, the last part requesting that a higher threshold than that provided for in the report of the Group of Experts and in the compromise proposal of the Luxembourg Presidency be set for worker representation on supervisory boards.
Europarl v8

Drittens wird, wenn Arbeitnehmer und Arbeitgeber keine Übereinkunft erzielen, nach Ablauf der Verhandlungsfrist eine Mindestquote der Arbeitnehmervertreter bindend.
Thirdly, if the employees and employers do not reach an agreement, after the negotiation period expires a minimum quota of employee representatives is binding.
Europarl v8

Deutschland hat bezüglich der Gesamtwirkungen ausgeführt, dass es nicht auf die Kernkapitalquote allein, sondern auch auf das aus Kern- und Ergänzungskapital bestehende haftende Eigenkapital (gesetzliche Mindestquote 8 %) ankomme und somit nicht der Faktor 25, sondern maximal der Faktor 12,5 in Bezug auf die durch die Beihilfen mögliche Geschäftsausdehnung bzw. vermiedene Geschäftsreduzierung anzusetzen sei.
As regards the overall impact, Germany argued that the correct point of reference was not just the core capital but rather the own funds, made up of core capital and additional capital; here the legal minimum was 8 %, so that the expansion of business permitted by the aid, or the contraction of business it prevented, had to be valued using a factor not of 25 but of 12,5 at most.
DGT v2019

Die pakistanische Regierung hat in der Tat einige wichtige Schritte unternommen, um die Rechte von Minderheiten zu verbessern, zum Beispiel, indem sie eine Mindestquote für Arbeitsplätze im öffentlichen Dienst eingeführt hat.
The government of Pakistan has indeed taken several important steps to improve the rights of minorities, for example, by allocating a minimum quota in public jobs.
Europarl v8

Die wichtigsten Schritte sind die Anhebung der obligatorischen Mindestquote für die Verwertung von Verpackungsabfällen von 25 auf 55 % bis 2008 und die Festlegung etlicher konkreter Maßnahmen in Bezug auf die Verwertung und stoffliche Verwertung der verschiedenen Materialien, die üblicherweise bei der Herstellung von Verpackungen verwendet werden.
The most significant moves are to raise the compulsory minimum level of recycling of packaging waste from 25% to 55% by 2008 and to provide a series of specific actions aimed at recovering and recycling the various materials commonly used in the manufacture of packaging.
Europarl v8

Darum ist die Einrichtung einer Mindestquote an Mitteln für diese Zwecke – wenigstens 60 % für Konvergenzregionen – unannehmbar, denn sie spielt einander entgegenstehende Ziele gegeneinander aus, vor allem unter Rahmenbedingungen, bei denen die Höhe der Mittel von 0,41 % im vorherigen Rahmen auf 0,37 % des BIP der Gemeinschaft gekürzt wurde.
The establishment of a minimum quota of funds for these purposes – at least 60% for convergence regions – is therefore unacceptable, as it pits contradictory objectives against one another, especially in a context in which the amount of funds has been cut to 0.37% of Community GNI from 0.41% in the previous framework.
Europarl v8

Im Siebten Rahmenprogramm wurde eine Mindestquote von 15 % für die Beteiligung von kleinen und mittleren Unternehmen an den Forschungsaktivitäten festgelegt, die zu den im spezifischen Programm "Zusammenarbeit" genannten vorrangigen Themenbereichen gehören.
A minimum quota of 15% has been introduced in the Seventh Framework Programme for the participation of small and medium-sized enterprises in research activities covered by the thematic priorities set out in the Specific Programme on 'Cooperation'.
Europarl v8

Der Ausschuss geht davon aus, dass die Haushaltslinie hinsichtlich der horizontalen Forschungstätigkeiten für KMU hinzuzufügen ist zu der Mindestquote von 15% des Etats für die vorrangigen Themenbereiche, die im ersten spezifischen Programm dem Mittelstand vorbehalten ist.
In the Committee's view the horizontal research activities for SMEs should be considered as additional to the 15% minimum quota for SME-related activities within the thematic priorities of the first specific programme.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat diese Abänderung abgelehnt, dass es für die Mitgliedstaaten schwierig sei, diese Mindestquote zu erfüllen.
The Council rejected this amendment, emphasising the problems the Member States would have in implementing this minimum threshold.
TildeMODEL v2018

Da in einigen Mitgliedstaaten einschlägige Versuche erfolgreich verlaufen sind, wird die Kommission vorschlagen, eine Mindestquote an ausländischen Forschern in einen derartigen Ausschuss aufzunehmen und dort auch für ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den Geschlechtern zu sorgen.
Based on the successful experiences conducted in several Member States, the Commission will encourage the inclusion of a minimum ratio of foreign researchers in such committees, as well as a proper gender balance.
TildeMODEL v2018