Übersetzung für "Mindestquote" in Englisch
Zu
Recht
erscheint
dem
Berichterstatter
die
Mindestquote
als
zu
niedrig
angesetzt.
The
minimum
quota
seems
to
the
rapporteur
to
be
set
too
low.
Europarl v8
Die
Mindestquote
für
Videoabrufdienste
sollte
daher
der
für
die
Fernsehübertragungsdienste
festgelegten
Quote
entsprechen.
The
minimum
quota
for
VOD
services
should
therefore
be
the
same
as
that
for
television
broadcasting.
TildeMODEL v2018
Das
wird
die
tägliche
Mindestquote
sein.
This
will
be
the
minimum
daily
quota.
OpenSubtitles v2018
Ein
belgisches
Gesetz
von
1994
verlangt
eine
Mindestquote
an
Kandidaten
desselben
Geschlechts.
The
Belgian
law
of
1994
requires
a
minimum
percentage
of
candidates
of
the
same
sex.
EUbookshop v2
Deshalb
muss
die
geltende
Mindestquote
von
90
Prozent
bei
der
Überschussverteilung
beibehalten
werden.
That
is
why
the
existing
minimum
surplus
distribution
quota
of
90
percent
must
be
retained.
ParaCrawl v7.1
Der
Mindesteinsatz
beträgt
10
€,
während
die
Mindestquote
1,70
beträgt.
The
minimum
stake
amount
is
€10
while
the
minimum
odds
are
1.70.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
von
1
zu
3-Eckenspitzen
mit
einer
Mindestquote
von
@3
über.
We
will
pass
about
1
to
3
corner
tips
with
a
minimum
odd
of
@3.
CCAligned v1
Hier
lag
die
Mindestquote
bei
5,5
Prozent.
Here
the
minimum
ratio
was
5.5
percent.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
nur
Wetten
mit
einer
Mindestquote
von
1,40
berücksichtigt.
Bets
made
at
minimum
odds
of
1.40
are
the
only
bets
that
are
counted
in
the
wager.
ParaCrawl v7.1
Den
Gläubigern
wird
ein
Zwangsausgleich
(20
Prozent
Mindestquote)
angeboten.
Creditors
will
be
offered
a
compulsory
settlement
(20
per
cent
minimum
quota).
ParaCrawl v7.1
Die
EZB
kann
jedoch
beschließen
,
bei
Mengentendern
jedem
Geschäftspartner
einen
Mindestbetrag
/
eine
Mindestquote
zuzuteilen
.
However
,
the
ECB
may
decide
to
allot
a
minimum
amount
/
ratio
to
each
bidder
in
fixed
rate
tenders
.
ECB v1
Dein
Wettschein
muss
mindestens
4
Spiele
mit
einer
Mindestquote
von
1.4
pro
Spiel
haben.
Your
bet
must
have
minimum
4
events
with
minimum
odds
per
event
1.4.
CCAligned v1
Sie
haben
eine
Mindestquote
erfolgreich
zu
sein,
so
lassen
Sie
sie
nicht
entkommen!
You
have
a
minimum
quota
to
succeed,
so
don't
let
them
escape!
ParaCrawl v7.1
Damit
liegt
die
Ausschüttung
wie
schon
im
Vorjahr
über
der
gesetzlich
vorgeschriebenen
Mindestquote
von
90%.
As
in
the
previous
year,
distribution
of
the
surplus
lay
above
the
prescribed
statutory
minimum
quota
of
90%.
ParaCrawl v7.1
Ab
2019
wird
in
China
darüber
hinaus
eine
Mindestquote
für
Elektroautos
von
zehn
Prozent
eingeführt.
From
2019,
a
minimum
quota
of
10
percent
will
also
be
introduced
for
electric
vehicles
in
China.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund,
Herr
Berichterstatter,
würden
wir
es
für
sinnvoll
halten,
daß
das
Parlament
die
Ziffer
9
des
Berichts
nicht
annimmt,
insbesondere
den
letzten
Teil,
in
dem
für
die
Arbeitnehmervertreter
im
Aufsichtsrat
eine
höhere
Mindestquote
festgelegt
werden
soll,
als
in
dem
Bericht
der
Expertengruppe
und
in
dem
Luxemburger
Kompromißvorschlag
empfohlen
wird.
Mr
Rapporteur,
this
is
the
reason
why
it
would
seem
reasonable
to
us
that
the
House
does
not
adopt
point
9
of
the
report
which
is
proposed
and,
in
particular,
the
last
part
requesting
that
a
higher
threshold
than
that
provided
for
in
the
report
of
the
Group
of
Experts
and
in
the
compromise
proposal
of
the
Luxembourg
Presidency
be
set
for
worker
representation
on
supervisory
boards.
Europarl v8
Drittens
wird,
wenn
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
keine
Übereinkunft
erzielen,
nach
Ablauf
der
Verhandlungsfrist
eine
Mindestquote
der
Arbeitnehmervertreter
bindend.
Thirdly,
if
the
employees
and
employers
do
not
reach
an
agreement,
after
the
negotiation
period
expires
a
minimum
quota
of
employee
representatives
is
binding.
Europarl v8
Deutschland
hat
bezüglich
der
Gesamtwirkungen
ausgeführt,
dass
es
nicht
auf
die
Kernkapitalquote
allein,
sondern
auch
auf
das
aus
Kern-
und
Ergänzungskapital
bestehende
haftende
Eigenkapital
(gesetzliche
Mindestquote
8
%)
ankomme
und
somit
nicht
der
Faktor
25,
sondern
maximal
der
Faktor
12,5
in
Bezug
auf
die
durch
die
Beihilfen
mögliche
Geschäftsausdehnung
bzw.
vermiedene
Geschäftsreduzierung
anzusetzen
sei.
As
regards
the
overall
impact,
Germany
argued
that
the
correct
point
of
reference
was
not
just
the
core
capital
but
rather
the
own
funds,
made
up
of
core
capital
and
additional
capital;
here
the
legal
minimum
was
8
%,
so
that
the
expansion
of
business
permitted
by
the
aid,
or
the
contraction
of
business
it
prevented,
had
to
be
valued
using
a
factor
not
of
25
but
of
12,5
at
most.
DGT v2019
Die
pakistanische
Regierung
hat
in
der
Tat
einige
wichtige
Schritte
unternommen,
um
die
Rechte
von
Minderheiten
zu
verbessern,
zum
Beispiel,
indem
sie
eine
Mindestquote
für
Arbeitsplätze
im
öffentlichen
Dienst
eingeführt
hat.
The
government
of
Pakistan
has
indeed
taken
several
important
steps
to
improve
the
rights
of
minorities,
for
example,
by
allocating
a
minimum
quota
in
public
jobs.
Europarl v8
Die
wichtigsten
Schritte
sind
die
Anhebung
der
obligatorischen
Mindestquote
für
die
Verwertung
von
Verpackungsabfällen
von
25 auf
55 %
bis
2008
und
die
Festlegung
etlicher
konkreter
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Verwertung
und
stoffliche
Verwertung
der
verschiedenen
Materialien,
die
üblicherweise
bei
der
Herstellung
von
Verpackungen
verwendet
werden.
The
most
significant
moves
are
to
raise
the
compulsory
minimum
level
of
recycling
of
packaging
waste
from
25%
to
55%
by
2008
and
to
provide
a
series
of
specific
actions
aimed
at
recovering
and
recycling
the
various
materials
commonly
used
in
the
manufacture
of
packaging.
Europarl v8
Darum
ist
die
Einrichtung
einer
Mindestquote
an
Mitteln
für
diese
Zwecke
–
wenigstens
60 %
für
Konvergenzregionen
–
unannehmbar,
denn
sie
spielt
einander
entgegenstehende
Ziele
gegeneinander
aus,
vor
allem
unter
Rahmenbedingungen,
bei
denen
die
Höhe
der
Mittel
von
0,41 %
im
vorherigen
Rahmen
auf
0,37 %
des
BIP
der
Gemeinschaft
gekürzt
wurde.
The
establishment
of
a
minimum
quota
of
funds
for
these
purposes
–
at
least
60%
for
convergence
regions
–
is
therefore
unacceptable,
as
it
pits
contradictory
objectives
against
one
another,
especially
in
a
context
in
which
the
amount
of
funds
has
been
cut
to
0.37%
of
Community
GNI
from
0.41%
in
the
previous
framework.
Europarl v8
Im
Siebten
Rahmenprogramm
wurde
eine
Mindestquote
von
15
%
für
die
Beteiligung
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
an
den
Forschungsaktivitäten
festgelegt,
die
zu
den
im
spezifischen
Programm
"Zusammenarbeit"
genannten
vorrangigen
Themenbereichen
gehören.
A
minimum
quota
of
15%
has
been
introduced
in
the
Seventh
Framework
Programme
for
the
participation
of
small
and
medium-sized
enterprises
in
research
activities
covered
by
the
thematic
priorities
set
out
in
the
Specific
Programme
on
'Cooperation'.
Europarl v8
Der
Ausschuss
geht
davon
aus,
dass
die
Haushaltslinie
hinsichtlich
der
horizontalen
Forschungstätigkeiten
für
KMU
hinzuzufügen
ist
zu
der
Mindestquote
von
15%
des
Etats
für
die
vorrangigen
Themenbereiche,
die
im
ersten
spezifischen
Programm
dem
Mittelstand
vorbehalten
ist.
In
the
Committee's
view
the
horizontal
research
activities
for
SMEs
should
be
considered
as
additional
to
the
15%
minimum
quota
for
SME-related
activities
within
the
thematic
priorities
of
the
first
specific
programme.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
diese
Abänderung
abgelehnt,
dass
es
für
die
Mitgliedstaaten
schwierig
sei,
diese
Mindestquote
zu
erfüllen.
The
Council
rejected
this
amendment,
emphasising
the
problems
the
Member
States
would
have
in
implementing
this
minimum
threshold.
TildeMODEL v2018
Da
in
einigen
Mitgliedstaaten
einschlägige
Versuche
erfolgreich
verlaufen
sind,
wird
die
Kommission
vorschlagen,
eine
Mindestquote
an
ausländischen
Forschern
in
einen
derartigen
Ausschuss
aufzunehmen
und
dort
auch
für
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
den
Geschlechtern
zu
sorgen.
Based
on
the
successful
experiences
conducted
in
several
Member
States,
the
Commission
will
encourage
the
inclusion
of
a
minimum
ratio
of
foreign
researchers
in
such
committees,
as
well
as
a
proper
gender
balance.
TildeMODEL v2018