Übersetzung für "Mindestbeteiligung" in Englisch

Alternativ könnte eine vergleichbare Wirkung im Wege einer niedrigeren Mindestbeteiligung erzielt werden.
Alternatively a lower minimum holding threshold would have a similar remedial effect.
TildeMODEL v2018

Die Mindestbeteiligung des EMFF beträgt 20 %.
The minimum EMFF contribution rate shall be 20%.
TildeMODEL v2018

Dieser Moderator sollte für Ihr Unternehmen oder haben eine Mindestbeteiligung es unaffiliated sein.
This moderator should be unaffiliated to your business or have a minimum stake in it.
ParaCrawl v7.1

Die Mindestbeteiligung von über 25 % bei Kapitalgesellschaften scheidet bloße Geldanlagen aus.
The requirement of a minimum participation of over 25 % in corporations excludes mere financial investments.
ParaCrawl v7.1

Die Einführung eines Systems, das eine Mindestbeteiligung der Arbeitnehmer vorsieht, ist schwierig.
The introduction of a minimum system for participation of workers is a difficult matter.
Europarl v8

Dabei wurde die für die Steuerbe­freiung erforderliche Mindestbeteiligung schrittweise bis Januar 2009 auf 10% gesenkt.
This reduced by stages the minimum shareholding needed to qualify for the exemption to 10% by January 2009.
TildeMODEL v2018

Dabei wurde die für die Steuer­befreiung erforderliche Mindestbeteiligung schrittweise bis Januar 2009 auf 10% gesenkt.
This reduced by stages the minimum shareholding needed to qualify for the exemption to 10% by January 2009.
TildeMODEL v2018

Für eine Besicherung dieser Darlehen ist eine Mindestbeteiligung von 25 % am Kapital dieser Gesellschaften erforderlich;
In order to safeguard such loans, a minimum 25 % equity stake in such companies is required;
DGT v2019

Sie bieten uns eine Mindestbeteiligung von 10 % (möglichst 20 - 30%)
You offer us a minimum participation of 10% (preferably 20 - 30%)
CCAligned v1

Die im Fahrplan aufgeführten Fahrten finden bei einer Mindestbeteiligung von 30 erwachsenen Personen statt.
Public holidays as Sundays. The trips listed will take place with a minimum of 30 adult participants.
ParaCrawl v7.1

Der Gesetzgeber sei befugt, nächsten Familienangehörigen eine angemessene Mindestbeteiligung am Nachlass zu sichern.
The legislature is authorised to guarantee to the next of kin a reasonable minimum share in the estate.
ParaCrawl v7.1

Die Sorge um eine Beteiligung der kleinen und mittleren Unternehmen an diesem Programm habe ich zur Kenntnis genommen und dementsprechend auch den Änderungsantrag zu den programmübergreifenden Themen übernommen, der sich für eine garantierte Mindestbeteiligung der KMU von 10 % ausspricht.
I responded to concerns regarding the participation of small and medium-sized enterprises in this programme by accepting the cross-party amendment in favour of a minimum guaranteed SME participation of 10 %.
Europarl v8

Die Richtlinie 90/434/EWG sollte deshalb so geändert werden, dass ihre Anforderungen den Anforderungen der Richtlinie 90/435/EWG entsprechen und der in der letztgenannten Richtlinie vorgesehenen niedrigeren Mindestbeteiligung Rechnung tragen.
Directive 90/434/EEC should therefore be amended to assimilate its requirements to those of Directive 90/435/EEC and to take into account the lower shareholding threshold included in that Directive.
DGT v2019

Wir haben einen Änderungsantrag eingereicht, mit dem eine Mindestbeteiligung von 15 % in allen Programmen erreicht werden soll.
We have proposed an amendment aimed at achieving a minimum participation of 15% in all programmes.
Europarl v8

Alle assoziierten Mitglieder haben sich zu einer finanziellen Mindestbeteiligung über die gesamte Laufzeit des gemeinsamen Unternehmens verpflichtet.
All Associate members have committed themselves to a threshold financial participation for the whole duration of Clean Sky Joint Undertaking.
TildeMODEL v2018

Deshalb erscheint es der Überwachungsbehörde angemessen, für einen vorübergehenden Zeitraum den SAFE-Harbour-Schwellenwert für Risikokapitalinvestitionen anzuheben, um diese Eigenkapitallücke wieder zu schließen, und die geforderte Mindestbeteiligung von Privatinvestoren auf 30 % auch für Maßnahmen zugunsten von KMU in Nicht-Fördergebieten auf 30 % zu senken.
It is therefore considered appropriate to temporarily raise the safe-harbour threshold for risk capital investments to meet the increased equity gap and to temporarily lower the percentage of minimum private investor participation to 30 % also in the case of measures targeting SMEs in non assisted areas.
DGT v2019

Besonders begrüßt wird die Mindestbeteiligung von 10%, ab der ein Unternehmen als verbundenes Unternehmen gilt.
The 10% shareholding threshold to establish that companies are associated is particularly welcome.
TildeMODEL v2018

Besonders begrüßt wird die Mindestbeteiligung von 10%, ab der ein Unternehmen als verbundenes Unter­nehmen gilt.
The 10% shareholding threshold to establish that companies are associated is particularly welcome.
TildeMODEL v2018

Das Erfordernis einer Mindestbeteiligung je Mitgliedstaat würde natürlich nur die Mindestzahl der Mitgliedstaaten betreffen, aus denen die Bürger kommen müssen, die eine Bürgerinitiative einbringen.
Such a requirement for a minimum number of citizens per Member State, would of course only concern the minimum number of Member States from which citizens presenting a citizens' initiative must come.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß unterstützt die Absicht der Kommission, den KMU Priorität einzuräumen und eine Mindestbeteiligung bei zu bildenden Konsortien einzuräumen.
The Committee supports the Commission's plan to give priority to SMEs and to grant them a minimum participation in consortia that are to be formed.
TildeMODEL v2018

Deshalb erscheint es der Überwachungsbehörde angemessen, für einen vorübergehenden Zeitraum den Safe-Harbour-Schwellenwert für Risikokapitalinvestitionen anzuheben, um diese Eigenkapitallücke wieder zu schließen, und die geforderte Mindestbeteiligung von Privatinvestoren auf 30 % auch für Maßnahmen zugunsten von KMU in Nicht-Fördergebieten auf 30 % zu senken.
It is therefore considered appropriate to temporarily raise the safe-harbour threshold for risk capital investments to meet the increased equity gap and to temporarily lower the percentage of minimum private investor participation to 30 % also in the case of measures targeting SMEs in non assisted areas.
DGT v2019