Übersetzung für "Mindestbeteiligung" in Englisch
Alternativ
könnte
eine
vergleichbare
Wirkung
im
Wege
einer
niedrigeren
Mindestbeteiligung
erzielt
werden.
Alternatively
a
lower
minimum
holding
threshold
would
have
a
similar
remedial
effect.
TildeMODEL v2018
Die
Mindestbeteiligung
des
EMFF
beträgt
20
%.
The
minimum
EMFF
contribution
rate
shall
be
20%.
TildeMODEL v2018
Dieser
Moderator
sollte
für
Ihr
Unternehmen
oder
haben
eine
Mindestbeteiligung
es
unaffiliated
sein.
This
moderator
should
be
unaffiliated
to
your
business
or
have
a
minimum
stake
in
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Mindestbeteiligung
von
über
25
%
bei
Kapitalgesellschaften
scheidet
bloße
Geldanlagen
aus.
The
requirement
of
a
minimum
participation
of
over
25
%
in
corporations
excludes
mere
financial
investments.
ParaCrawl v7.1
Die
Einführung
eines
Systems,
das
eine
Mindestbeteiligung
der
Arbeitnehmer
vorsieht,
ist
schwierig.
The
introduction
of
a
minimum
system
for
participation
of
workers
is
a
difficult
matter.
Europarl v8
Dabei
wurde
die
für
die
Steuerbefreiung
erforderliche
Mindestbeteiligung
schrittweise
bis
Januar
2009
auf
10%
gesenkt.
This
reduced
by
stages
the
minimum
shareholding
needed
to
qualify
for
the
exemption
to
10%
by
January
2009.
TildeMODEL v2018
Dabei
wurde
die
für
die
Steuerbefreiung
erforderliche
Mindestbeteiligung
schrittweise
bis
Januar
2009
auf
10%
gesenkt.
This
reduced
by
stages
the
minimum
shareholding
needed
to
qualify
for
the
exemption
to
10%
by
January
2009.
TildeMODEL v2018
Für
eine
Besicherung
dieser
Darlehen
ist
eine
Mindestbeteiligung
von
25
%
am
Kapital
dieser
Gesellschaften
erforderlich;
In
order
to
safeguard
such
loans,
a
minimum
25
%
equity
stake
in
such
companies
is
required;
DGT v2019
Sie
bieten
uns
eine
Mindestbeteiligung
von
10
%
(möglichst
20
-
30%)
You
offer
us
a
minimum
participation
of
10%
(preferably
20
-
30%)
CCAligned v1
Die
im
Fahrplan
aufgeführten
Fahrten
finden
bei
einer
Mindestbeteiligung
von
30
erwachsenen
Personen
statt.
Public
holidays
as
Sundays.
The
trips
listed
will
take
place
with
a
minimum
of
30
adult
participants.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesetzgeber
sei
befugt,
nächsten
Familienangehörigen
eine
angemessene
Mindestbeteiligung
am
Nachlass
zu
sichern.
The
legislature
is
authorised
to
guarantee
to
the
next
of
kin
a
reasonable
minimum
share
in
the
estate.
ParaCrawl v7.1
Die
Sorge
um
eine
Beteiligung
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
an
diesem
Programm
habe
ich
zur
Kenntnis
genommen
und
dementsprechend
auch
den
Änderungsantrag
zu
den
programmübergreifenden
Themen
übernommen,
der
sich
für
eine
garantierte
Mindestbeteiligung
der
KMU
von
10
%
ausspricht.
I
responded
to
concerns
regarding
the
participation
of
small
and
medium-sized
enterprises
in
this
programme
by
accepting
the
cross-party
amendment
in
favour
of
a
minimum
guaranteed
SME
participation
of
10
%.
Europarl v8
Die
Richtlinie
90/434/EWG
sollte
deshalb
so
geändert
werden,
dass
ihre
Anforderungen
den
Anforderungen
der
Richtlinie
90/435/EWG
entsprechen
und
der
in
der
letztgenannten
Richtlinie
vorgesehenen
niedrigeren
Mindestbeteiligung
Rechnung
tragen.
Directive
90/434/EEC
should
therefore
be
amended
to
assimilate
its
requirements
to
those
of
Directive
90/435/EEC
and
to
take
into
account
the
lower
shareholding
threshold
included
in
that
Directive.
DGT v2019
Wir
haben
einen
Änderungsantrag
eingereicht,
mit
dem
eine
Mindestbeteiligung
von
15 %
in
allen
Programmen
erreicht
werden
soll.
We
have
proposed
an
amendment
aimed
at
achieving
a
minimum
participation
of
15%
in
all
programmes.
Europarl v8
Alle
assoziierten
Mitglieder
haben
sich
zu
einer
finanziellen
Mindestbeteiligung
über
die
gesamte
Laufzeit
des
gemeinsamen
Unternehmens
verpflichtet.
All
Associate
members
have
committed
themselves
to
a
threshold
financial
participation
for
the
whole
duration
of
Clean
Sky
Joint
Undertaking.
TildeMODEL v2018
Deshalb
erscheint
es
der
Überwachungsbehörde
angemessen,
für
einen
vorübergehenden
Zeitraum
den
SAFE-Harbour-Schwellenwert
für
Risikokapitalinvestitionen
anzuheben,
um
diese
Eigenkapitallücke
wieder
zu
schließen,
und
die
geforderte
Mindestbeteiligung
von
Privatinvestoren
auf
30
%
auch
für
Maßnahmen
zugunsten
von
KMU
in
Nicht-Fördergebieten
auf
30
%
zu
senken.
It
is
therefore
considered
appropriate
to
temporarily
raise
the
safe-harbour
threshold
for
risk
capital
investments
to
meet
the
increased
equity
gap
and
to
temporarily
lower
the
percentage
of
minimum
private
investor
participation
to
30
%
also
in
the
case
of
measures
targeting
SMEs
in
non
assisted
areas.
DGT v2019
Besonders
begrüßt
wird
die
Mindestbeteiligung
von
10%,
ab
der
ein
Unternehmen
als
verbundenes
Unternehmen
gilt.
The
10%
shareholding
threshold
to
establish
that
companies
are
associated
is
particularly
welcome.
TildeMODEL v2018
Besonders
begrüßt
wird
die
Mindestbeteiligung
von
10%,
ab
der
ein
Unternehmen
als
verbundenes
Unternehmen
gilt.
The
10%
shareholding
threshold
to
establish
that
companies
are
associated
is
particularly
welcome.
TildeMODEL v2018
Das
Erfordernis
einer
Mindestbeteiligung
je
Mitgliedstaat
würde
natürlich
nur
die
Mindestzahl
der
Mitgliedstaaten
betreffen,
aus
denen
die
Bürger
kommen
müssen,
die
eine
Bürgerinitiative
einbringen.
Such
a
requirement
for
a
minimum
number
of
citizens
per
Member
State,
would
of
course
only
concern
the
minimum
number
of
Member
States
from
which
citizens
presenting
a
citizens'
initiative
must
come.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
unterstützt
die
Absicht
der
Kommission,
den
KMU
Priorität
einzuräumen
und
eine
Mindestbeteiligung
bei
zu
bildenden
Konsortien
einzuräumen.
The
Committee
supports
the
Commission's
plan
to
give
priority
to
SMEs
and
to
grant
them
a
minimum
participation
in
consortia
that
are
to
be
formed.
TildeMODEL v2018
Deshalb
erscheint
es
der
Überwachungsbehörde
angemessen,
für
einen
vorübergehenden
Zeitraum
den
Safe-Harbour-Schwellenwert
für
Risikokapitalinvestitionen
anzuheben,
um
diese
Eigenkapitallücke
wieder
zu
schließen,
und
die
geforderte
Mindestbeteiligung
von
Privatinvestoren
auf
30
%
auch
für
Maßnahmen
zugunsten
von
KMU
in
Nicht-Fördergebieten
auf
30
%
zu
senken.
It
is
therefore
considered
appropriate
to
temporarily
raise
the
safe-harbour
threshold
for
risk
capital
investments
to
meet
the
increased
equity
gap
and
to
temporarily
lower
the
percentage
of
minimum
private
investor
participation
to
30
%
also
in
the
case
of
measures
targeting
SMEs
in
non
assisted
areas.
DGT v2019