Übersetzung für "Mindestbedingungen" in Englisch

Die Kommission legt die Mindestbedingungen für die Herstellung von Crémant fest.
The Commission has laid down the minimum requirements for the production of crémant.
Europarl v8

Auch diese Situation wird verbessert, wenn wir alle gemeinsame Mindestbedingungen erhalten.
That situation will be improved through our all obtaining common minimum conditions.
Europarl v8

Demzufolge darf niemand aufgrund von Mindestbedingungen in puncto Alter oder Fristen ausgeschlossen werden.
Accordingly, nobody should be excluded by imposing minimum conditions in terms of age or period of time.
Europarl v8

Auch die Mindestbedingungen für die Besatzungen tragen internationalen Charakter.
The minimum rules regarding crews are also international.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können einen höheren Prozentsatz festsetzen und Mindestbedingungen hinsichtlich der Erzeugerzahl festlegen;
Member States may fix a higher percentage and lay down minimum conditions regarding the number of producers;
JRC-Acquis v3.0

Der Durchflussbereich des Gases muss folgende Mindestbedingungen erfüllen:
The flowrate range of the gas shall fulfil at least the following conditions:
TildeMODEL v2018

Es ist daher notwendig, diese Mindestbedingungen festzulegen.
It is therefore necessary to lay down those minimum conditions.
DGT v2019

Die Beteiligung sollte jeder Rechtsperson offen stehen, sofern die Mindestbedingungen erfüllt sind.
Any legal entity should be free to participate once the minimum conditions have been satisfied.
DGT v2019

Die zuständige Behörde erfüllt folgende Mindestbedingungen.
The responsible authority shall meet the following minimum conditions.
DGT v2019

Die vorgegebenen Normen müssen in allen Mitgliedstaaten in Form von Mindestbedingungen anwendbar sein.
The standards laid down in this Proposal must be capable of being applied through minimum conditions in all the Member States.
TildeMODEL v2018

Dies sind die Mindestbedingungen, auf deren Einhaltung entsandte Arbeitnehmer Anspruch haben.
These represent the minimum conditions to which posted workers are entitled.
TildeMODEL v2018

Um ein effizientes Verwaltungssystem einzurichten, müssen bestimmte Mindestbedingungen gelten.
For the management system to be effective, certain minimum conditions will need to apply.
TildeMODEL v2018

Rechnungslegungsunter lagen zulassen können und welche Mindestbedingungen von diesen Personen zu erfüllen sind.
The rules for the valuation of assets must also be stated in the prospectus (see Schedule A, 1.16) or in the documents annexed to it.
EUbookshop v2

Außerdem hat der Ministerrat zwei Richtlinien über die Mindestbedingungen für Müllverbrennungsanlagen verabschiedet.
Where treatment plants are concerned, the Council of Ministers has also adopted two directives which set the minimum conditions for the functioning of municipal waste incinerators.
EUbookshop v2

In einer Reihe von Bundesstaaten gelten zusätzliche Gesetze mit weitgehenderen Mindestbedingungen festlegen.
A number of states have supplementary legislation which mandate higher minimums.
EUbookshop v2

Gegenwärtig sind die Mindestbedingungen für die Anerkennung von Erzeugerorganisationen in Italien allzu extensiv.
At present, I believe that the minimum terms for recognition of producer organizations in Italy are too extensive.
EUbookshop v2

Die zu suchende Organisationsform muss daher folgende Mindestbedingungen gewährleisten:
The form of organization chosen must thus fulfil the following minimum requirements :
EUbookshop v2

Ein an einen Tarifvertrag gebundener Arbeitgeber hat seine Mindestbedingungen danach zu richten.
An employer bound by a collective agreement must observe its minimum conditions.
EUbookshop v2

Der Verkäufer ist allerdings nur verpflichtet, eine Versicherung zu Mindestbedingungen abzuschließen.
However, the supplier is only required to take out minimum insurance.
ParaCrawl v7.1

Gibt es Mindestbedingungen an das Training von Seiten der Organisatoren der Tour d'Afrique?
Have the organisers of the Tour d'Afrique stipulated any minimum conditions for participants?
ParaCrawl v7.1

Solche Bestimmungen sollen gleiche Mindestbedingungen innerhalb der EU schaffen.
Such provisions shall create equal minimum conditions within the EU.
ParaCrawl v7.1

Interessant fand ich die Äußerungen der Kommission, dass wir Mindestbedingungen bei den Arbeitnehmerrechten haben.
I was interested to hear the Commission’s statements to the effect that we had minimum rules for workers’ rights.
Europarl v8

Deshalb sind die Konzepte der Rahmenrichtlinie und der Mindestbedingungen die Schlüssel zur Auslegung dieses Richtlinienvorschlags.
Therefore, the concepts of framework directive and minimal directive are the key to interpreting the present proposal for a directive.
Europarl v8

Es geht dabei um Mindestbedingungen, die von allen am Madrider Forum Beteiligten gebilligt wurden.
The latter amount to minimum conditions agreed by all those involved in the Madrid Forum.
Europarl v8

Außerdem werden die Mindestbedingungen für die Förderfähigkeit der Projekte wie Mindestzahl der Partner und Laufzeit genannt.
There is also an indication on the minimal conditions for eligibility, such as the minimal number of partners and the duration.
TildeMODEL v2018