Übersetzung für "Mindestbedingungen" in Englisch
Die
Kommission
legt
die
Mindestbedingungen
für
die
Herstellung
von
Crémant
fest.
The
Commission
has
laid
down
the
minimum
requirements
for
the
production
of
crémant.
Europarl v8
Auch
diese
Situation
wird
verbessert,
wenn
wir
alle
gemeinsame
Mindestbedingungen
erhalten.
That
situation
will
be
improved
through
our
all
obtaining
common
minimum
conditions.
Europarl v8
Demzufolge
darf
niemand
aufgrund
von
Mindestbedingungen
in
puncto
Alter
oder
Fristen
ausgeschlossen
werden.
Accordingly,
nobody
should
be
excluded
by
imposing
minimum
conditions
in
terms
of
age
or
period
of
time.
Europarl v8
Auch
die
Mindestbedingungen
für
die
Besatzungen
tragen
internationalen
Charakter.
The
minimum
rules
regarding
crews
are
also
international.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
einen
höheren
Prozentsatz
festsetzen
und
Mindestbedingungen
hinsichtlich
der
Erzeugerzahl
festlegen;
Member
States
may
fix
a
higher
percentage
and
lay
down
minimum
conditions
regarding
the
number
of
producers;
JRC-Acquis v3.0
Der
Durchflussbereich
des
Gases
muss
folgende
Mindestbedingungen
erfüllen:
The
flowrate
range
of
the
gas
shall
fulfil
at
least
the
following
conditions:
TildeMODEL v2018
Es
ist
daher
notwendig,
diese
Mindestbedingungen
festzulegen.
It
is
therefore
necessary
to
lay
down
those
minimum
conditions.
DGT v2019
Die
Beteiligung
sollte
jeder
Rechtsperson
offen
stehen,
sofern
die
Mindestbedingungen
erfüllt
sind.
Any
legal
entity
should
be
free
to
participate
once
the
minimum
conditions
have
been
satisfied.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
erfüllt
folgende
Mindestbedingungen.
The
responsible
authority
shall
meet
the
following
minimum
conditions.
DGT v2019
Die
vorgegebenen
Normen
müssen
in
allen
Mitgliedstaaten
in
Form
von
Mindestbedingungen
anwendbar
sein.
The
standards
laid
down
in
this
Proposal
must
be
capable
of
being
applied
through
minimum
conditions
in
all
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Dies
sind
die
Mindestbedingungen,
auf
deren
Einhaltung
entsandte
Arbeitnehmer
Anspruch
haben.
These
represent
the
minimum
conditions
to
which
posted
workers
are
entitled.
TildeMODEL v2018
Um
ein
effizientes
Verwaltungssystem
einzurichten,
müssen
bestimmte
Mindestbedingungen
gelten.
For
the
management
system
to
be
effective,
certain
minimum
conditions
will
need
to
apply.
TildeMODEL v2018
Rechnungslegungsunter
lagen
zulassen
können
und
welche
Mindestbedingungen
von
diesen
Personen
zu
erfüllen
sind.
The
rules
for
the
valuation
of
assets
must
also
be
stated
in
the
prospectus
(see
Schedule
A,
1.16)
or
in
the
documents
annexed
to
it.
EUbookshop v2
Außerdem
hat
der
Ministerrat
zwei
Richtlinien
über
die
Mindestbedingungen
für
Müllverbrennungsanlagen
verabschiedet.
Where
treatment
plants
are
concerned,
the
Council
of
Ministers
has
also
adopted
two
directives
which
set
the
minimum
conditions
for
the
functioning
of
municipal
waste
incinerators.
EUbookshop v2
In
einer
Reihe
von
Bundesstaaten
gelten
zusätzliche
Gesetze
mit
weitgehenderen
Mindestbedingungen
festlegen.
A
number
of
states
have
supplementary
legislation
which
mandate
higher
minimums.
EUbookshop v2
Gegenwärtig
sind
die
Mindestbedingungen
für
die
Anerkennung
von
Erzeugerorganisationen
in
Italien
allzu
extensiv.
At
present,
I
believe
that
the
minimum
terms
for
recognition
of
producer
organizations
in
Italy
are
too
extensive.
EUbookshop v2
Die
zu
suchende
Organisationsform
muss
daher
folgende
Mindestbedingungen
gewährleisten:
The
form
of
organization
chosen
must
thus
fulfil
the
following
minimum
requirements
:
EUbookshop v2
Ein
an
einen
Tarifvertrag
gebundener
Arbeitgeber
hat
seine
Mindestbedingungen
danach
zu
richten.
An
employer
bound
by
a
collective
agreement
must
observe
its
minimum
conditions.
EUbookshop v2
Der
Verkäufer
ist
allerdings
nur
verpflichtet,
eine
Versicherung
zu
Mindestbedingungen
abzuschließen.
However,
the
supplier
is
only
required
to
take
out
minimum
insurance.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
Mindestbedingungen
an
das
Training
von
Seiten
der
Organisatoren
der
Tour
d'Afrique?
Have
the
organisers
of
the
Tour
d'Afrique
stipulated
any
minimum
conditions
for
participants?
ParaCrawl v7.1
Solche
Bestimmungen
sollen
gleiche
Mindestbedingungen
innerhalb
der
EU
schaffen.
Such
provisions
shall
create
equal
minimum
conditions
within
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Interessant
fand
ich
die
Äußerungen
der
Kommission,
dass
wir
Mindestbedingungen
bei
den
Arbeitnehmerrechten
haben.
I
was
interested
to
hear
the
Commission’s
statements
to
the
effect
that
we
had
minimum
rules
for
workers’
rights.
Europarl v8
Deshalb
sind
die
Konzepte
der
Rahmenrichtlinie
und
der
Mindestbedingungen
die
Schlüssel
zur
Auslegung
dieses
Richtlinienvorschlags.
Therefore,
the
concepts
of
framework
directive
and
minimal
directive
are
the
key
to
interpreting
the
present
proposal
for
a
directive.
Europarl v8
Es
geht
dabei
um
Mindestbedingungen,
die
von
allen
am
Madrider
Forum
Beteiligten
gebilligt
wurden.
The
latter
amount
to
minimum
conditions
agreed
by
all
those
involved
in
the
Madrid Forum.
Europarl v8
Außerdem
werden
die
Mindestbedingungen
für
die
Förderfähigkeit
der
Projekte
wie
Mindestzahl
der
Partner
und
Laufzeit
genannt.
There
is
also
an
indication
on
the
minimal
conditions
for
eligibility,
such
as
the
minimal
number
of
partners
and
the
duration.
TildeMODEL v2018