Übersetzung für "Mimetisch" in Englisch
Richter
wiederholt
ja
nicht
mimetisch
die
autoritären
Strukturen.
Richter
doesn’t,
of
course,
mimetically
repeat
the
authoritarian
structures.
ParaCrawl v7.1
Die
ERSTE
Welle
der
europäischen
Moderne
ist
in
ihrer
künstlerischen
Anschauung
und
Verfahrensweise
weitgehend
MIMETISCH
eingestellt.
The
first
wave
of
the
European
Modern
Age
is,
in
its
artistic
conception
and
according
to
its
process
largely
mimetically
established.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
mimetisch,
aber
mit
anderem
Ergebnis,
geht
Mark
Lewis
in
„Children’s
Games
(Heygate
Estate)“
(2002)
vor.
Equally
mimetic,
albeit
with
a
different
outcome,
is
the
approach
taken
by
Mark
Lewis
in
“Children’s
Games
(Heygate
Estate)”
(2002).
ParaCrawl v7.1
Meine
Zeichnungen
sind
Antworten
auf
Dynamiken
in
der
Natur,
wobei
meine
Spuren
denjenigen
der
Natur
ähneln
oder
sich
ihnen
mimetisch
angleichen.
My
drawings
are
responses
to
dynamism
in
nature,
whereby
my
traces
resemble
those
found
in
nature
or
mimetically
emulate
them.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Periode
der
europaeischen
Moderne
ist
weitgehend
MIMETISCH,
in
ihrer
künstlerischen
Praxis
"ahmt"
er
die
Realitaet
"nach".
The
first
period
of
the
European
Modern
Age
is
largely
mimetic,
in
its
artistic
practice,
it
"imitates
"
the
reality.
ParaCrawl v7.1
Das
Verständnis
des
Begehrens,
das
Girard
seit
fast
einem
halben
Jahrhundert
propagiert,
und
das
oft
als
„mimetisch“
bezeichnet
wird,
ist
so
weit
von
diesem
Bild
entfernt
wie
nur
möglich.
The
understanding
of
desire
which
Girard
has
been
putting
forward
for
almost
half
a
century,
and
which
is
often
referred
to
as
“mimetic”
is
about
as
far
removed
from
this
picture
as
you
can
get.
ParaCrawl v7.1
Vergleicht
man
jene
späten
Arbeiten
mit
den
Fotografien,
die
zwanzig
Jahre
früher
in
Südamerika
entstanden
waren,
zeigt
sich,
dass
Kocherscheidt
dort
genau
auf
solche
Phänomene
stieß,
wie
es
seine
letzten
Bilder
nicht
mehr
mimetisch
darzustellen
versuchten,
sondern
selbst
–
das
heißt
als
materielle
Dinge
–
sind
.
If
one
casts
a
glance
from
this
end
of
the
work
back
to
the
photographs
which
had
been
made
twenty
years
before
during
the
South
American
journey,
it
can
be
seen
that
Kocherscheidt
came
across
exactly
those
phenomena
that
his
last
pictures
did
not
even
attempt
to
depict
mimetically
but
which,
as
material
objects,
simply
are
.
ParaCrawl v7.1
Der
japanische
Künstler
Toshihiko
Mitsuya
hat
in
seiner
Skulptur
dem
Material
der
Aluminiumfolie
entsprechend
auch
viele
Details
eingearbeitet,
allerdings
nicht
mimetisch
der
Radierung
Dürers
folgend,
sondern
er
hat
seine
eigenen
erfunden.
The
Japanese
artist
Toshihiko
Mitsuya,
however,
incorporated
in
his
sculpture
many
details
according
to
the
material,
the
aluminium
foil;
the
artist
doesn't
follow
Dürer's
engraving
mimetic,
but
he
created
his
own
details.
ParaCrawl v7.1
Detailgenau
beschreibt
er
das
Individuelle
und
Nicht-Identische
seiner
Motive
mittels
einer
analytischen
Rasterstruktur
aus
feinen,
diagonalen
Strichen,
mit
denen
er
seine
Vorlagen
mimetisch
abtastet.
Down
to
the
last
detail
he
describes
the
individual
and
non-identical
nature
of
his
motifs
by
means
of
an
analytical
grid
structure
of
fine,
diagonal
strokes,
with
which
he
mimetically
scans
his
source
images.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
mimetisch,
aber
mit
anderem
Ergebnis,
geht
Mark
Lewis
in
"Children's
Games
(Heygate
Estate)"
(2002)
vor.
Equally
mimetic,
albeit
with
a
different
outcome,
is
the
approach
taken
by
Mark
Lewis
in
"Children's
Games
(Heygate
Estate)"
(2002).
ParaCrawl v7.1
Erneut
mit
Adorno
gesprochen:
„Im
ästhetischen
Fürsichsein
steckt
das
von
kollektiv
Fortgeschrittenem
…
Jede
Idiosynkrasie
lebt,
vermöge
ihres
mimetisch
vorindividuellen
Moments,
von
ihrer
selbst
unbewußten
kollektiven
Kräften.“
To
again
cite
Adorno:
“Aesthetic
autonomy
encompasses
what
is
collectively
most
advanced
…
By
virtue
of
its
mimetic
preindividual
elements,
every
idiosyncrasy
lives
from
collective
forces
of
which
it
is
unconscious.”
ParaCrawl v7.1
Die
Parallelen,
die
hinsichtlich
rezent
entwickelter
Übersetzungsbegriffe
zu
den
Aussagen
Weibels
gezogen
werden
können,
sind
erkennbar:
Übersetzung
wird
da
nicht
mehr
mimetisch
als
sekundäres
Produkt
eines
sakrosankten
Originals
angesehen,
als
reproduzierte,
weibliche,
untergeordnete
Variante
eines
Ausgangstextes,
der
das
männlich
Starke
und
Aktive
(Autor/Vater)
repräsentiert,
sondern
als
Produkt
einer
pluridimensionalen
Handlung,
als
ein
„nie
endender
Transfer
zwischen
unsicheren
Polen
kultureller
Differenz“[2],
an
dessen
Zustandekommen
Subjekte
beteiligt
sind,
die,
entlang
Grenzen
wandelnd,
die
Produktion
kultureller
Differenz
vorantreiben.
There
are
clearly
parallels
between
Weibel’s
statements
and
some
concepts
of
translation
that
have
been
developing
recently.
In
these,
translation
is
no
longer
considered
mimetically,
as
the
secondary
product
of
a
sacrosanct
original,
as
a
reproduced,
feminine,
subservient
version
of
a
source
text
representing
the
masculine,
strong
and
active
(father/author).
Instead
it
is
seen
as
the
product
of
pluridimensional
agency,
a
“never-ending
transaction
between
the
uncertain
poles
of
cultural
difference”[2]
engaged
in
by
subjects
who
move
along
borders
and
advance
the
production
of
cultural
difference.
ParaCrawl v7.1