Übersetzung für "Milchlamm" in Englisch
Und
Samuel
nahm
ein
Milchlamm
und
opferte
es
ganz
als
Brandopfer
für
den
HERRN.
And
Samuel
took
a
suckling
lamb
and
offered
it
as
a
whole
burnt
offering
to
the
LORD.
ParaCrawl v7.1
Hummerravioli,
Tourteau-Croustille,
Milchkalb
und
Milchlamm
vom
Bauernhof
Ponclet,
Steinbutt…
entfalten
ganz
besondere
Aromen,
wenn
sie
Ihnen
in
einem
Rahmen
wie
im
Hôtel
de
la
Plage
ganz
in
der
Nähe
des
Strandes
serviert
werden.
Refined
dishes
such
as
lobster
ravioli,
croustille
of
tourteau,
suckling
veal
and
lamb
from
the
Ponclet
farm,
white
of
turbot…
take
on
a
special
flavour
when
they
are
served
on
the
seafront
in
a
wonderful
place
like
Hôtel
de
la
Plage.
ParaCrawl v7.1
Speisen
wie
Lombo
de
Bacalhau
(Kabeljau-Lende),
Cordeiro
de
leite
(Milchlamm),
saftiges
Spanferkel
oder
Seebarsch
mit
Seetang
stecken
voller
kühner
Aromen,
die
Ihre
Geschmacksknospen
in
Verzückung
versetzen
werden.
Dishes
like
Lombo
de
Bacalhau
(loin
of
codfish),
Cordeiro
de
leite
(milk-fed
lamb),
succulent
suckling
pig,
sea
bass
with
seaweed
are
packed
with
bold
flavours
that
will
make
taste
buds
rejoice.
ParaCrawl v7.1
Gastronomie
Unbedingt
probieren
sollten
Sie
die
exzellenten
Wurst-
und
Schinkenwaren
mit
Ursprungsbezeichnung
sowie
den
Lammbraten
und
das
Milchlamm.
Gastronomy
You
must
try
the
excellent
sausages
and
hams
with
Designation
of
Origin
status,
as
well
as
the
roast
lamb
known
as
'ternasco'.
ParaCrawl v7.1
Hummerravioli,
Tourteau-Croustille,
Milchkalb
und
Milchlamm
vom
Bauernhof
Ponclet,
Steinbutt...
entfalten
ganz
besondere
Aromen,
wenn
sie
Ihnen
in
einem
Rahmen
wie
im
Hôtel
de
la
Plage
ganz
in
der
Nähe
des
Strandes
serviert
werden.
Refined
dishes
such
as
lobster
ravioli,
croustille
of
tourteau,
suckling
veal
and
lamb
from
the
Ponclet
farm,
white
of
turbot...
take
on
a
special
flavour
when
they
are
served
on
the
seafront
in
a
wonderful
place
like
Hôtel
de
la
Plage.
ParaCrawl v7.1
In
Monte
Rinaldo
kommt
der
Geschmack
nicht
nur
vom
Sandthymian
und
den
anderen
Kräutern
und
Gewürzen,
sondern
auch
vom
Milchlamm,
aus
dessen
Magen
das
Lab
hergestellt
wird.
At
Monte
Rinaldo,
the
flavour
is
given
not
only
by
the
thyme
and
the
other
herbs
and
spices,
but
also
by
the
suckling
lamb
whose
stomach
is
used
to
produce
the
rennet.
ParaCrawl v7.1
Das
Restaurant
bietet
unter
seinen
Hauptgerichten,
Avila
Rindfleisch
(als
das
beste
Rindfleisch
in
Spanien)
und
Milchlamm,
nicht
auf
eine
große
Vielfalt
an
Fischen
und
Schalentieren
aus
der
Provinz,
sowie
eine
wunderbare
Auswahl
an
hausgemachten
Desserts
erwähnen.
The
restaurant
offers
among
its
main
dishes,
Avila
beef
(considered
the
best
beef
in
Spain)
and
suckling
lamb,
not
to
mention
a
great
variety
of
fish
and
shellfish
from
the
province,
as
well
as
a
wonderful
choice
of
homemade
desserts.
ParaCrawl v7.1
Zu
empfehlen
sind
auch
Kalbsfleisch
und
Milchlamm,
oder
Forelle
auf
Navarrer
Art
(gebraten
mit
Schinken),
Pilze,
mit
den
Perretxikos
im
Frühjahr
und
anderen
Pilzsorten
im
Herbst.
Also
try
ternera
(veal),
cordero
lechal
(suckling
lamb)
and
trucha
(trout)
'á
la
Navarra'
(fried
with
ham).
Particularly
delicious
are
the
area's
wild
mushrooms,
perretxikos
in
spring
and
hongos
in
autumn.
ParaCrawl v7.1
Roncal,
das
traditionelle
und
reichhaltige
Hirtengericht
Migas
de
Pastor,
eine
gebratene
Forelle
mit
Serrano-Schinken,
Wild,
Milchlamm
und
Frühlingspilze
wie
der
Perretxiko
oder
die
Herbstpilze
sind
einige
der
leckeren
Optionen.
Roncal
cheese,
the
traditional
and
hearty
shepherd's
dish
of
'migas',
fried
trout
with
ham,
game
meat,
spring
lamb
and
springtime
mushrooms
such
as
the
perretxiko
variety,
or
autumn
mushrooms,
are
some
of
the
mouth-watering
options.
ParaCrawl v7.1
Beschreibung:
Wegen
ihres
harmlosen
Äußeren
könnte
man
denken,
dass
es
sich
bei
Paula
Teen
um
ein
süßes
und
unschuldiges
Milchlamm
handelt,
doch
das
ist
sie
ganz
und
gar
nicht.
Description:
You
may
think
Paula
Teen
is
like
a
sweet
and
innocent
milk
lamb
because
of
her
innocent
appearance,
but
she
isn't...
at
all.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
ihrer
bedeutenden
Fremdenverkehrstradition
ist
an
der
Ostküste
Mallorcas
ein
großes
gastronomisches
Angebot
mit
zahlreichen
kulinarischen
Highlights
entstanden,
zu
denen
Restaurants
mit
Michelin-Sternen,
internationale
Hamburgerrestaurants,
italienische
Restaurants
sowie
kleine
traditionelle
Tavernen
gehören,
in
denen
man
das
typische
Trampó
oder
ein
klassisches
Milchlamm
aus
dem
Backofen
verzehren
kann.
The
east
coast
of
Majorca,
given
its
rich
and
lasting
tourist
tradition,
has
developed
a
large
culinary
offer,
including
all
kinds
of
gastronomic
proposals,
from
Michelin
Star
restaurants
to
international
burger
restaurants,
Italian
restaurants
and
small
traditional
taverns
where
to
enjoy
a
typical
"trampó"
or
the
classic
suckling
pig
cooked
in
a
wooden
oven.
ParaCrawl v7.1
Während
im
Bistrot
des
Ours
lokale
Küche
in
einem
gemütlichen
Ambiente
serviert
wird,
lädt
Sie
Küchenchef
Franck
Reynaud
im
Gourmetrestaurant
zur
Farandole
von
Frühgemüse,
Milchlamm,
Wolfsbarsch,
Dorade,
Rotbarbe,
Reh
und
weiteren
Köstlichkeiten
ein.
In
a
cosy
atmosphere,
the
Bistrot
des
Ours
gives
pride
of
place
to
local
flavours,
whilst
Chef
Franck
Reynaud
invites
you
in
the
gourmet
restaurant
to
savour
a
selection
of
vegetables,
milk-fed
lamb,
bass,
mullet,
venison
and
other
culinary
treats.
ParaCrawl v7.1
In
Manilva
in
der
Provinz
Málaga
befindet
sich
das
Restaurant
San
Rafael,
das
sich
durch
seine
kastilische
Küche,
die
auf
Milchlamm,
Spanferkel
im
mittelalterlichen
Stil,
Paellas
und
Fisch
in
Salzkruste
spezialisiert
ist,
ausze...
Municipality:
Manilva
Province:
Málaga
Located
in
the
Malaga
town
of
Manilva,
San
Rafael
restaurant
is
known
for
its
Castilian
cuisine,
especially
its
medieval-style
suckling
lamb,
paellas
and
salt-baked
fish.
ParaCrawl v7.1
Hier
trifft
das
Milchlamm
auf
Fische
aus
Calvi,
korsische
Austern,
Langusten
vom
Cap
Corse,
Gemüse
aus
dem
Gemüsebeet,
Coppa,
Brocciu...
und
alles
wird
von
Chefkoch
Alexandre
Fabris
höchstpersönlich
zubereitet.
Milk-fed
lamb
is
served
alongside
fish
from
Calvi,
"Nustrale"
oysters,
langoustines
from
Cap
Corse,
garden
vegetables,
coppa
pork
and
brocciu
cheese,
all
concocted
by
the
chef
Alexandre
Fabris.
ParaCrawl v7.1
Auf
keinen
Fall
sollten
Sie
sich
die
Möglichkeit
entgehen
lassen,
in
einem
der
Restaurants
der
Stadt
das
berühmte
Milchlamm
aus
dem
Ofen
oder
die
Koteletts
vom
Grill
zu
kosten.
Do
not
miss
the
chance
to
try
the
famous
roast
lamb
or
grilled
cutlets
in
one
of
the
carveries.
ParaCrawl v7.1
Valladolid
wartet
mit
einer
breiten
Palette
an
Freizeitangeboten
fÃ1?4r
Besucher
aller
Art
auf:
die
Theater
Zorrilla
und
CarriÃ3n,
das
Auditorium
Miguel
Delibes,
das
Labor
der
KÃ1?4nste
von
Valladolid
LAVA,
Acera
de
Recoletos,
Pasaje
Gutiérrez,
die
ideal
fÃ1?4r
Tapas
geeigneten
Bars
rund
um
den
Plaza
Mayor,
die
Restaurants
in
der
Altstadt,
in
denen
man
das
beliebte
Gericht
"Lechazo"
(Milchlamm
vom
Holzkohlegrill)
probieren
kann,
und
vieles
mehr.
Valladolid
has
a
wide
range
of
leisure
facilities
for
all
kinds
of
visitor:
the
Zorrilla
and
CarriÃ3n
theatres,
the
Miguel
Delibes
Auditorium,
the
Valladolid
Laboratory
of
the
Arts
(LAVA),
the
Acera
de
Recoletos,
Pasaje
Gutiérrez,
the
bars
surrounding
Plaza
Mayor,
ideal
for
tapas,
the
restaurants
in
the
historical
centre,
where
you
can
try
"lechazo"
(roast
young
lamb),
and
much
more.
ParaCrawl v7.1