Übersetzung für "Migrationsgesellschaft" in Englisch
In
den
Protesten
klingt
ein
Echo
der
Geschichte
unserer
Migrationsgesellschaft
nach.
This
protest
produces
an
audible
echo
of
the
history
of
our
migration
society.
ParaCrawl v7.1
Bisher
gibt
es
hier
noch
wenige
Ansätze,
die
der
Migrationsgesellschaft
gerecht
werden.
So
far,
there
have
only
been
few
approaches
that
do
justice
to
migration
society.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
ist
eine
Migrationsgesellschaft
mit
offenen
Grenzen
innerhalb
der
EU
und
transnationalen
Migrationsströmen
über
Europa
hinaus.
Germany
is
an
immigrant
society
with
open
borders
within
the
EU
and
transnational
migratory
flows
beyond
Europe.
ParaCrawl v7.1
Jugendliche
verhandeln
das
Thema
"Grenzen"
und
deren
Bedeutung
im
Alltag,
in
der
Geschichte,
beim
Fall
des
Eisernen
Vorhangs,
in
der
Migrationsgesellschaft,
innerhalb
europäischer
Grenzregime
und
supranationaler
Grenzpolitiken.
The
students
discuss
the
issue
of
"borders
/
barriers"
and
its
impact
on
daily
life,
in
history,
at
the
Fall
of
the
Iron
Curtain,
within
the
migration
society,
within
European
border
regimes
and
supranational
border
policies.
ParaCrawl v7.1
Schulen
in
der
Migrationsgesellschaft
stehen
vor
Herausforderungen,
die
in
vielerlei
Hinsicht
neue
Wege
und
Herangehensweisen
verlangen.
Schools
in
multiethnic
societies
face
challenges
that
often
require
new
approaches
and
methodologies.
ParaCrawl v7.1
Daneben
ist
sie
insbesondere
mit
der
Seminararbeit
zum
Umgang
mit
dem
Nationalsozialismus
und
dem
Holocaust
seit
1945
und
zur
Frage
des
Umgangs
mit
der
Vergangenheit
in
der
Migrationsgesellschaft
betraut.
In
addition,
she
is
in
charge
of
seminar
work
dealing
with
the
question
of
how
Nazism
and
the
Holocaust
have
been
treated
since
1945
and
how
the
past
is
treated
in
multiethnic
societies.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
anderen
Werken
von
K.
S.
Maniam
ist
die
Frage
nach
der
kulturellen
Identität
in
der
Migrationsgesellschaft
vorherrschend.
The
question
of
cultural
identity
in
an
immigrant
society
prevails
in
other
works
by
K.
S.
Maniam.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
muss
sich
drittens
auch
für
ein
modernes
Staatsbürgerschaftskonzept
stark
machen,
das
der
Wirklichkeit
einer
Migrationsgesellschaft
gerecht
wird.
And
third,
Germany
must
also
make
itself
strong
for
a
modern
citizenship
concept
that
reflects
the
reality
of
a
migration
society.
ParaCrawl v7.1
Die
bereits
bestehende
Expertise
des
IAE
bei
der
Verknüp-
fung
von
Forschung
zur
Kunstvermittlung
mit
post-/koloni-
aller
Theorie,
die
es
bis
dato
insbesondere
bei
Projekten
und
Publikationen
im
Themenfeld
›Kunstvermittlung
in
der
Migrationsgesellschaft‹
ausgebildet
hatte,
war
ein
weiterer
Punkt,
der
die
Zusammenarbeit
nahelegte,
genauso
wie
die
in
vorangegangenen
Projekten
bewiesene
Fähigkeit,
diese
an
der
Schnittstelle
von
Kunst
und
Bildungsarbeit
kontextspe-
zifisch,
nach
differenzierten
und
begründeten
Kriterien
zu
analysieren
und
als
eigenständige
kulturelle
Praxis
zu
bewerten.
The
IAE's
existing
expertise
in
combining
research
into
art
mediation
with
post-/colonial
theory—acquired
in
prior
projects
and
publications
mainly
on
the
subject
of
art
mediation
within
the
context
of
the
migration
society—was
another
aspect
in
favor
of
this
collaborative
venture,
as
well
as
the
ability
firstly
to
perform
context-specific
analyses
at
the
interface
between
art
and
education
by
using
differenti-
ated
and
well-founded
criteria,
and
secondly
to
evaluate
art
mediation
as
an
autonomous
cultural
practice.
ParaCrawl v7.1
Und
es
enthüllt
im
eigenen
Sprechen,
wie
ungleiche
Machtverhältnisse
in
der
Migrationsgesellschaft
fortgesetzt
werden
und
wie
die
eigene
privilegierte
Position
unhinterfragt
bleibt.
Within
our
own
speech
it
also
uncovers
the
perpetuation
of
uneven
power
relations
in
the
migration
society
and
the
lack
of
problematizing
one’s
own
position
of
privilege.
ParaCrawl v7.1
In
unserer
Veranstaltungsreihe
»Neue
deutsche
Geschichten
«
stellen
wir
unterschiedliche
Perspektiven
aus
der
Migrationsgesellschaft
Deutschland
vor.
In
our
series
of
events
"New
German
Stories
"
we
present
different
perspectives
on
the
immigration
country
Germany.
ParaCrawl v7.1
Erwachsenen-
und
Weiterbildung
steht
in
engem
Kontext
zu
gesellschaftlichen
Entwicklungen,
weshalb
im
Besonderen
Kenntnisse
über
Bedingungen
und
Entwicklungen
in
der
Migrationsgesellschaft,
Veränderungen
in
der
Arbeits-
und
Berufswelt,
bildungspolitische
Entwicklungen,
Veränderungen
von
Lern-
und
Lebenswelten,
Wechselwirkungen
zwischen
Subjekt
und
Gesellschaft
im
biographischen
Kontext
und
transdisziplinäre
Zugänge
erworben
werden.
As
adult
and
continuing
education
is
closely
connected
with
social
developments,
students
particularly
acquire
knowledge
of
conditions
and
developments
in
migrant
societies,
changes
in
the
working
world
and
careers,
developments
in
educational
policy,
changes
in
learning
and
living,
interdependencies
between
subject
and
society
in
a
biographical
context
as
well
as
knowledge
of
transdisciplinary
ways
of
working.
ParaCrawl v7.1
Selman
Erkovan
wirkte
mit
an
der
Arbeitsgruppe
»Historisches
Lernen
in
der
Migrationsgesellschaft«
(mehr)
.
Selman
Erkovan
participated
in
the
working
group
"Learning
about
History
in
a
Multiethnic
Society."
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
interdisziplinären
Promotionsprojekt
befasst
sie
sich
mit
der
Rolle
der
hegemonialen
Sprache
für
die
Reproduktion
von
Ungleichheit
in
der
Schule
der
Migrationsgesellschaft.
In
her
interdisciplinary
doctoral
thesis,
she
deals
with
the
role
of
the
hegemonic
language
for
the
reproduction
of
inequality
in
the
schools
of
the
migration
society.
ParaCrawl v7.1
Wir
diskutieren
heute
über
die
Demokratisierung
von
Kunsterzeugung,
wie
die
der
Partizipation
von
Kunst
durch
Digitalisierung,
wir
diskutieren
über
die
Vielfalt
im
Kunstbetrieb,
also
wie
spiegelt
sich
eigentlich
die
Buntheit
unserer
Migrationsgesellschaft
in
den
Institutionen,
in
den
Kunstsparten
ab,
auf
der
Bühne,
hinter
der
Bühne,
im
Zuschauerraum,
im
Programm?
We
talk
today
about
democratisation
in
the
creation
of
art,
such
as
participation
in
art
becoming
more
democratic
thanks
to
digitalisation,
and
we
discuss
diversity
in
the
art
sector,
that
is:
How
is
the
diversity
in
our
society,
which
is
one
affected
by
migration,
reflected
in
the
institutions,
in
the
various
art
disciplines
–
on
the
stage,
behind
the
stage,
in
the
audience
and
in
the
programme?
ParaCrawl v7.1
Er
widmet
sich
den
sichtbaren
Veränderungen
der
deutschen
Gesellschaft
in
den
vergangenen
zwanzig
Jahren:
Deutschland
erkennt
sich
als
Migrationsgesellschaft.
It
is
devoted
to
the
visible
changes
in
German
society
over
the
past
twenty
years:
Germany
is
recognizing
its
own
status
as
a
multi-ethnic
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Forschungsperspektive
untersucht
insbesondere
die
Phänomene
der
ethnischen
und
kulturellen
Vielfalt,
der
gesellschaftlichen
Konstruktion
von
Gender,
der
Migrationsgesellschaft
und
des
Rassismus,
des
gesellschaftlichen
Umgangs
mit
Behinderung,
sexueller
Identität
sowie
der
Verhandlung
von
Armut
in
Geschichte
und
Gegenwart.
A
special
research
focus
lies
on
the
phenomena
of
ethnical
and
cultural
diversity,
the
construction
of
gender,
migration
society
and
racism,
the
treatment
people
with
disabilities,
sexual
self-identification
and
identity,
as
well
as
the
negotiation
of
poverty
in
history
and
today.
ParaCrawl v7.1
Alltägliche
Erfahrungen
oder
soziale
Krisen
formen
die
Wahrnehmung
des
"demographischen
Wandels"
oder
die
Bewertung
der
"Migrationsgesellschaft"
und
tragen
damit
wesentlich
dazu
bei,
das
Wissen
über
Bevölkerung
zu
konzeptualisieren.
Daily
experiences
and
social
crises
shape
the
perception
of
"demographic
change"
and
the
evaluation
of
the
"migration
society"
and
thus
contribute
in
an
essential
way
to
the
conceptualization
of
knowledge
about
population.
ParaCrawl v7.1
Zum
Abschluss
des
Projekts
Vielfalt
in
Schulen
fand
am
13.
und
14.
Oktober
2014
bei
uns
im
Museum
die
Tagung
»Schule
und
Museum
in
der
Migrationsgesellschaft«
statt.
The
"Schools
and
Museums
in
a
Society
Shaped
by
Migration"
conference
was
held
on
13–14
October
2014
at
the
Jewish
Museum
Berlin
to
mark
the
completion
of
the
Diversity
in
Schools
project.
ParaCrawl v7.1
Fabian
Schnedler
wirkte
mit
in
den
Arbeitsgruppen
»Historisches
Lernen
in
der
Migrationsgesellschaft«
(mehr)
und
»Film
als
Methode
einer
diskriminierungskritischen
Pädagogik«
(mehr)
.
Fabian
Schnedler
contributed
to
the
working
groups
"Learning
about
History
in
a
Multiethnic
Society"
and
"Film
as
a
Method
in
Anti-Discrimination
Education."
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
eine
Utopie
der
pädagogischen
Praxis
im
Feld
DaZ
zu
entwickeln,
die
nicht
nur
das
Nicht-Verstehen
ins
Verstehen
zu
übersetzen
versucht,
sondern
die
das
Nicht-Verstehen
als
Bestandteil
von
Interaktionsprozessen
in
der
Migrationsgesellschaft
wahrnimmt
und
diese
Interaktionsprozesse
unter
den
Bedingungen
von
Rassismus
und
Sexismus
kritisch
beleuchtet:
Wie
kommt
es
zum
Nicht-Verstehen
und
wie
können
Angehörige
einer
diskriminierten
Minderheit
mit
dem
hegemonialen
Nicht-Verstehen
und
mit
dem
hegemonial
strukturierten
Verstehen
strategisch
umgehen?
Here
the
idea
is
to
cultivate
the
utopia
of
an
educational
practice
within
the
field
of
German
as
a
second
language
that
would
not
just
seek
to
translate
non-understanding
into
understanding
but
would
rather
see
non-understanding
as
part
of
the
interaction
processes
in
migrant
society
and
to
critically
examine
this
against
the
backdrop
of
racism
and
sexism:
how
does
this
non-understanding
happen?
ParaCrawl v7.1
Die
oben
zitierten
Fragen
aus
dem
Workshop
der
Tiroler
Kulturinitative
machen
es
deutlich:
Der
konsequenteste
Umgang
mit
dem
Paradox
der
Adressierung
am
Beispiel
«Migrationshintergrund»
ist
eine
Verschiebung
der
Perspektive
weg
vom
«Migrationsanderen»
auf
die
Kulturinstitutionen
selbst
als
Bestandteil
der
Migrationsgesellschaft,
auf
ihre
strukturell
bedingten
Ausschlussmechanismen,
auf
ihr
Transformationspotential.
The
questions
from
the
Tiroler
Kulturintiative
workshop,
cited
above,
clearly
suggest
that
the
most
consistent
and
effective
way
in
which
an
institution
can
cope
with
the
targeting
paradox
in
the
case
of
“migrant
background”
is
to
shift
the
focus
away
from
“immigrant
others”
and
on
to
the
cultural
institution
itself
as
part
of
a
migration
society,
to
the
structural
mechanisms
of
exclusion
in
it
and
to
its
potential
for
transformation.
ParaCrawl v7.1
Unser
Museum
erweitert
seinen
inhaltlichen
Schwerpunkt:
Die
Akademieprogramme
zu
Migration
und
Diversität
(mehr...)
widmen
sich
in
einem
umfangreichen
Veranstaltungsprogramm
mit
Lesungen,
internationalen
Konferenzen,
Podiumsdiskussionen
und
Workshops
der
Migrations-
und
Antidiskriminierungsforschung
sowie
den
Erinnerungskulturen
in
der
Migrationsgesellschaft.
At
a
comprehensive
series
of
events
ranging
from
readings
and
international
conferences
to
panel
discussions
and
workshops,
the
Academy
Program
on
Migration
and
Diversity
(more...)
present
the
findings
of
anti-discrimination
and
migration
research
and
examine
memory
cultures
in
multiethnic
societies.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
dritte
Veranstaltung
der
Reihe
»Neue
deutsche
Geschichten
«,
in
der
wir
anhand
von
Biografien
die
Geschichte
und
Gegenwart
Deutschlands
als
Migrationsgesellschaft
beleuchten.
It's
the
third
in
a
series
of
events
on
"New
German
Stories"
where,
with
the
aid
of
individual
biographies,
we
examine
Germany's
historical
and
current
status
as
an
immigration
society.
ParaCrawl v7.1