Übersetzung für "Migrationsgesellschaft" in Englisch

In den Protesten klingt ein Echo der Geschichte unserer Migrationsgesellschaft nach.
This protest produces an audible echo of the history of our migration society.
ParaCrawl v7.1

Bisher gibt es hier noch wenige Ansätze, die der Migrationsgesellschaft gerecht werden.
So far, there have only been few approaches that do justice to migration society.
ParaCrawl v7.1

Deutschland ist eine Migrationsgesellschaft mit offenen Grenzen innerhalb der EU und transnationalen Migrationsströmen über Europa hinaus.
Germany is an immigrant society with open borders within the EU and transnational migratory flows beyond Europe.
ParaCrawl v7.1

Jugendliche verhandeln das Thema "Grenzen" und deren Bedeutung im Alltag, in der Geschichte, beim Fall des Eisernen Vorhangs, in der Migrationsgesellschaft, innerhalb europäischer Grenzregime und supranationaler Grenzpolitiken.
The students discuss the issue of "borders / barriers" and its impact on daily life, in history, at the Fall of the Iron Curtain, within the migration society, within European border regimes and supranational border policies.
ParaCrawl v7.1

Schulen in der Migrationsgesellschaft stehen vor Herausforderungen, die in vielerlei Hinsicht neue Wege und Herangehensweisen verlangen.
Schools in multiethnic societies face challenges that often require new approaches and methodologies.
ParaCrawl v7.1

Daneben ist sie insbesondere mit der Seminararbeit zum Umgang mit dem Nationalsozialismus und dem Holocaust seit 1945 und zur Frage des Umgangs mit der Vergangenheit in der Migrationsgesellschaft betraut.
In addition, she is in charge of seminar work dealing with the question of how Nazism and the Holocaust have been treated since 1945 and how the past is treated in multiethnic societies.
ParaCrawl v7.1

Auch in anderen Werken von K. S. Maniam ist die Frage nach der kulturellen Identität in der Migrationsgesellschaft vorherrschend.
The question of cultural identity in an immigrant society prevails in other works by K. S. Maniam.
ParaCrawl v7.1

Deutschland muss sich drittens auch für ein modernes Staatsbürgerschaftskonzept stark machen, das der Wirklichkeit einer Migrationsgesellschaft gerecht wird.
And third, Germany must also make itself strong for a modern citizenship concept that reflects the reality of a migration society.
ParaCrawl v7.1

Die bereits bestehende Expertise des IAE bei der Verknüp- fung von Forschung zur Kunstvermittlung mit post-/koloni- aller Theorie, die es bis dato insbesondere bei Projekten und Publikationen im Themenfeld ›Kunstvermittlung in der Migrationsgesellschaft‹ ausgebildet hatte, war ein weiterer Punkt, der die Zusammenarbeit nahelegte, genauso wie die in vorangegangenen Projekten bewiesene Fähigkeit, diese an der Schnittstelle von Kunst und Bildungsarbeit kontextspe- zifisch, nach differenzierten und begründeten Kriterien zu analysieren und als eigenständige kulturelle Praxis zu bewerten.
The IAE's existing expertise in combining research into art mediation with post-/colonial theory—acquired in prior projects and publications mainly on the subject of art mediation within the context of the migration society—was another aspect in favor of this collaborative venture, as well as the ability firstly to perform context-specific analyses at the interface between art and education by using differenti- ated and well-founded criteria, and secondly to evaluate art mediation as an autonomous cultural practice.
ParaCrawl v7.1

Und es enthüllt im eigenen Sprechen, wie ungleiche Machtverhältnisse in der Migrationsgesellschaft fortgesetzt werden und wie die eigene privilegierte Position unhinterfragt bleibt.
Within our own speech it also uncovers the perpetuation of uneven power relations in the migration society and the lack of problematizing one’s own position of privilege.
ParaCrawl v7.1

In unserer Veranstaltungsreihe »Neue deutsche Geschichten « stellen wir unterschiedliche Perspektiven aus der Migrationsgesellschaft Deutschland vor.
In our series of events "New German Stories " we present different perspectives on the immigration country Germany.
ParaCrawl v7.1

Erwachsenen- und Weiterbildung steht in engem Kontext zu gesellschaftlichen Entwicklungen, weshalb im Besonderen Kenntnisse über Bedingungen und Entwicklungen in der Migrationsgesellschaft, Veränderungen in der Arbeits- und Berufswelt, bildungspolitische Entwicklungen, Veränderungen von Lern- und Lebenswelten, Wechselwirkungen zwischen Subjekt und Gesellschaft im biographischen Kontext und transdisziplinäre Zugänge erworben werden.
As adult and continuing education is closely connected with social developments, students particularly acquire knowledge of conditions and developments in migrant societies, changes in the working world and careers, developments in educational policy, changes in learning and living, interdependencies between subject and society in a biographical context as well as knowledge of transdisciplinary ways of working.
ParaCrawl v7.1

Selman Erkovan wirkte mit an der Arbeitsgruppe »Historisches Lernen in der Migrationsgesellschaft« (mehr) .
Selman Erkovan participated in the working group "Learning about History in a Multiethnic Society."
ParaCrawl v7.1

In ihrem interdisziplinären Promotionsprojekt befasst sie sich mit der Rolle der hegemonialen Sprache für die Reproduktion von Ungleichheit in der Schule der Migrationsgesellschaft.
In her interdisciplinary doctoral thesis, she deals with the role of the hegemonic language for the reproduction of inequality in the schools of the migration society.
ParaCrawl v7.1

Wir diskutieren heute über die Demokratisierung von Kunsterzeugung, wie die der Partizipation von Kunst durch Digitalisierung, wir diskutieren über die Vielfalt im Kunstbetrieb, also wie spiegelt sich eigentlich die Buntheit unserer Migrationsgesellschaft in den Institutionen, in den Kunstsparten ab, auf der Bühne, hinter der Bühne, im Zuschauerraum, im Programm?
We talk today about democratisation in the creation of art, such as participation in art becoming more democratic thanks to digitalisation, and we discuss diversity in the art sector, that is: How is the diversity in our society, which is one affected by migration, reflected in the institutions, in the various art disciplines – on the stage, behind the stage, in the audience and in the programme?
ParaCrawl v7.1

Er widmet sich den sichtbaren Veränderungen der deutschen Gesellschaft in den vergangenen zwanzig Jahren: Deutschland erkennt sich als Migrationsgesellschaft.
It is devoted to the visible changes in German society over the past twenty years: Germany is recognizing its own status as a multi-ethnic society.
ParaCrawl v7.1

Die Forschungsperspektive untersucht insbesondere die Phänomene der ethnischen und kulturellen Vielfalt, der gesellschaftlichen Konstruktion von Gender, der Migrationsgesellschaft und des Rassismus, des gesellschaftlichen Umgangs mit Behinderung, sexueller Identität sowie der Verhandlung von Armut in Geschichte und Gegenwart.
A special research focus lies on the phenomena of ethnical and cultural diversity, the construction of gender, migration society and racism, the treatment people with disabilities, sexual self-identification and identity, as well as the negotiation of poverty in history and today.
ParaCrawl v7.1

Alltägliche Erfahrungen oder soziale Krisen formen die Wahrnehmung des "demographischen Wandels" oder die Bewertung der "Migrationsgesellschaft" und tragen damit wesentlich dazu bei, das Wissen über Bevölkerung zu konzeptualisieren.
Daily experiences and social crises shape the perception of "demographic change" and the evaluation of the "migration society" and thus contribute in an essential way to the conceptualization of knowledge about population.
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluss des Projekts Vielfalt in Schulen fand am 13. und 14. Oktober 2014 bei uns im Museum die Tagung »Schule und Museum in der Migrationsgesellschaft« statt.
The "Schools and Museums in a Society Shaped by Migration" conference was held on 13–14 October 2014 at the Jewish Museum Berlin to mark the completion of the Diversity in Schools project.
ParaCrawl v7.1

Fabian Schnedler wirkte mit in den Arbeitsgruppen »Historisches Lernen in der Migrationsgesellschaft« (mehr) und »Film als Methode einer diskriminierungskritischen Pädagogik« (mehr) .
Fabian Schnedler contributed to the working groups "Learning about History in a Multiethnic Society" and "Film as a Method in Anti-Discrimination Education."
ParaCrawl v7.1

Es geht darum, eine Utopie der pädagogischen Praxis im Feld DaZ zu entwickeln, die nicht nur das Nicht-Verstehen ins Verstehen zu übersetzen versucht, sondern die das Nicht-Verstehen als Bestandteil von Interaktionsprozessen in der Migrationsgesellschaft wahrnimmt und diese Interaktionsprozesse unter den Bedingungen von Rassismus und Sexismus kritisch beleuchtet: Wie kommt es zum Nicht-Verstehen und wie können Angehörige einer diskriminierten Minderheit mit dem hegemonialen Nicht-Verstehen und mit dem hegemonial strukturierten Verstehen strategisch umgehen?
Here the idea is to cultivate the utopia of an educational practice within the field of German as a second language that would not just seek to translate non-understanding into understanding but would rather see non-understanding as part of the interaction processes in migrant society and to critically examine this against the backdrop of racism and sexism: how does this non-understanding happen?
ParaCrawl v7.1

Die oben zitierten Fragen aus dem Workshop der Tiroler Kulturinitative machen es deutlich: Der konsequenteste Umgang mit dem Paradox der Adressierung am Beispiel «Migrationshintergrund» ist eine Verschiebung der Perspektive weg vom «Migrationsanderen» auf die Kulturinstitutionen selbst als Bestandteil der Migrationsgesellschaft, auf ihre strukturell bedingten Ausschlussmechanismen, auf ihr Transformationspotential.
The questions from the Tiroler Kulturintiative workshop, cited above, clearly suggest that the most consistent and effective way in which an institution can cope with the targeting paradox in the case of “migrant background” is to shift the focus away from “immigrant others” and on to the cultural institution itself as part of a migration society, to the structural mechanisms of exclusion in it and to its potential for transformation.
ParaCrawl v7.1

Unser Museum erweitert seinen inhaltlichen Schwerpunkt: Die Akademieprogramme zu Migration und Diversität (mehr...) widmen sich in einem umfangreichen Veranstaltungsprogramm mit Lesungen, internationalen Konferenzen, Podiumsdiskussionen und Workshops der Migrations- und Antidiskriminierungsforschung sowie den Erinnerungskulturen in der Migrationsgesellschaft.
At a comprehensive series of events ranging from readings and international conferences to panel discussions and workshops, the Academy Program on Migration and Diversity (more...) present the findings of anti-discrimination and migration research and examine memory cultures in multiethnic societies.
ParaCrawl v7.1

Es ist die dritte Veranstaltung der Reihe »Neue deutsche Geschichten «, in der wir anhand von Biografien die Geschichte und Gegenwart Deutschlands als Migrationsgesellschaft beleuchten.
It's the third in a series of events on "New German Stories" where, with the aid of individual biographies, we examine Germany's historical and current status as an immigration society.
ParaCrawl v7.1