Übersetzung für "Menschenverachtend" in Englisch
Sie
ist
menschenverachtend
und
verstößt
gegen
die
Charta
der
Menschenrechte
der
Vereinten
Nationen.
This
action
is
contemptuous
of
humankind
and
in
violation
of
the
United
Nations
Universal
Declaration
of
Human
Rights.
Europarl v8
Und
genau
hier
wird
der
ideologischiUnterbau
dieses
Berichts
so
furchtbar
menschenverachtend.
A
human
being
also
has
the
ability
to
make
moral
choices:
so
why
ignore
this
reality?
EUbookshop v2
Die
Unterbringung
in
Barackenlagern
sowie
die
Behandlung
waren
menschenverachtend.
Their
accommodation
in
barrack
camps
and
treatment
were
inhuman.
WikiMatrix v1
Armutsprogramms
zurechtgezimmert
hat,
kann
ich
schlicht
und
einfach
nur
als
menschenverachtend
bezeichnen.
What
the
German
Government
has
cobbled
together
by
way
of
a
justification
for
its
rejection
of
the
fourth
poverty
programme
is,
quite
simply,
a
demonstration
of
contempt
for
humanity.
EUbookshop v2
Alles
in
Allem
sind
die
Lyrics
sehr
negativ
und
menschenverachtend!
The
lyrics
are
overall
very
negative
and
misanthropic!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
menschenverachtend,
Kinder
nur
nach
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
zu
betrachten.
It
will
be
misanthropic
to
regard
kids
only
by
economic
aspects.
ParaCrawl v7.1
Diese
Terrororganisationen
sind
äußerst
menschenverachtend
und
haben
einen
Sprachgebrauch
wie
unter
dem
Hitlerfaschismus.
These
terror
organizations
are
utterly
inhuman
and
have
a
use
of
vocabulary
like
under
Hitler
fascism.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
war
Moskau
irrational,
aggressiv
und
menschenverachtend.
For
us,
Moscow
was
irrational,
aggressive
and
totally
contemptuous
of
human
life.
ParaCrawl v7.1
Diese
Strecken
für
Radrennen
auszuweisen,
würde
in
anderen
Kulturen
als
menschenverachtend
gelten.
To
us
this
terrain
for
cycling
would
be
considered
inhumane
in
many
other
cultures.
ParaCrawl v7.1
Das
bringt
Schlingensief
den
zwischenzeitlichen
Ruf
ein,
menschenverachtend,
profilierungssüchtig
oder
wenigstens
mediengeil
zu
sein.
For
a
time
this
gave
him
the
reputation
of
being
inhuman,
hungry
for
fame
or
at
least
publicity-seeking.
ParaCrawl v7.1
Herkunftsländer
willkürlich
als
"sicher"
zu
deklarieren,
ist
menschenverachtend
und
muss
abgeschafft
werden.
The
arbitrarily
declared
"safe"
countries
of
origin
is
inhumane
and
must
be
abolished.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
menschenverachtend
und
eine
massive
Verletzung
der
in
der
chinesischen
Verfassung
zugesicherten
Religionsfreiheit.
This
is
inhumane
and
a
serious
violation
of
the
religious
freedom
guaranteed
by
the
Chinese
constitution.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bereits
so,
dass
zu
viel
geduldet
wird,
was
menschenverachtend
ist.
"It
is
already
the
case
that
too
much
is
accepted
that
is
inhuman.
ParaCrawl v7.1
Der
von
der
Abgeordneten
Ilka
Schröder
veröffentlichte
Vorschlag,
EU-Fördergelder
für
die
Schlepper
bereitzustellen,
muss
auch
in
diesem
Zusammenhang
als
kontraproduktiv
und
menschenverachtend
verurteilt
werden.
In
this
context,
the
proposal
tabled
by
Mrs
Schröder,
to
make
EU
aid
available
to
the
traffickers,
must
also
be
condemned
as
counterproductive
and
contemptuous
of
human
life.
Europarl v8
Es
ist
wie
beim
Aufstand
der
buddhistischen
Mönche
im
September
2007,
als
das
burmesische
Regime
menschenverachtend
und
brutal
gegen
friedliche
Demonstranten
vorging
und
danach
eine
monatelange
Nachrichtensperre
verhängte,
totalitär
und
gegen
die
Interessen
der
eigenen
Bevölkerung
gerichtet.
Like
the
Burmese
regime's
contemptuous
and
brutal
treatment
of
peaceful
demonstrators
during
the
Buddhist
monks'
revolt
in
September
2007
and
its
subsequent
imposition
of
a
news
embargo
lasting
several
months,
this
is
a
totalitarian
act
which
is
directed
against
the
interests
of
the
population.
Europarl v8
Meist
handelt
es
sich
um
Schleusernetze,
die
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität
zuzuordnen
sind,
aus
Gewinnstreben
äußerst
menschenverachtend
agieren
und
dabei
das
Leben
ihrer
Opfer
aufs
Spiel
setzen.
The
most
common
form
involves
transnational
criminal
networks
operating
for
profit,
displaying
complete
disregard
for
human
dignity
and
endangering
the
lives
of
their
victims.
TildeMODEL v2018
Was
Brössler
schrieb,
war
so
menschenverachtend
und
so
einseitig
den
„Jüdischen
Staat“
unterstützender
Lobbyismus,
der
mich
fassungslos
machte
und
ich
mir
erst
einmal
die
Hände
waschen
musste,
um
mich
von
diesem
„journalistischen
Schmutz“
zu
befreien.
What
Brössler
wrote
was
so
inhuman
and
so
unilaterally
supporting
the
“Jewish
state”
lobbying
that
made
me
stunned
and
I
had
to
wash
my
hands
once
to
rid
myself
of
this
“journalistic
filth”.
ParaCrawl v7.1
Auf
einer
turbulenten
Betriebsversammlung
am
10.12.12
bei
Opel/General
Motors
in
Bochum,
Deutschland,
gab
Herr
Sedran
vom
Konzernvorstand
feige
und
menschenverachtend
den
Beschluss
bekannt,
das
Werk
Bochum
mit
über
3.200
Beschäftigten
2016
zu
schließen.
At
a
turbulent
company
meeting
on
10
December
2012
at
Opel/General
Motors
in
Bochum,
Germany,
Mr.
Sedran,
member
of
the
board
of
directors
of
the
company,
announced
in
a
cowardly
and
inhuman
manner
the
decision
to
shut
down
the
plant
in
Bochum
with
more
than
3200
employees
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Wie
entwürdigend
und
menschenverachtend
die
Aktionen
durchgeführt
wurden,
macht
ein
Zeitungsbericht
über
die
Bücherverbrennung
in
Hannover
erschreckend
deutlich:
How
degrading
and
inhumane
actions
were
carried
out,
makes
a
newspaper
report
on
the
burning
of
books
in
Hanover
frighteningly
clear:
ParaCrawl v7.1
Die
theokratische
'Staatsauffassung'
der
'Islamischen
Republik'
mit
ihrer
verfassungsmäßig
festgeschriebenen
'Herrschaft
des
Rechtsgelehrten'
ist
nicht
'spannend',
sondern
schlicht
menschenverachtend.
The
theocratic
political
system
of
the
'Islamic
Republic'
with
the
rule
of
the
'Supreme
Leader'
laid
down
in
the
constitution
is
not
'fascinating',
but
simply
inhuman.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinten
Nationen
sehen
die
Wirkungsweise
verschiedener
Waffensysteme
als
dermaßen
menschenverachtend
an,
dass
in
der
Vergangenheit
diverse
Konventionen
zur
Ächtung
dieser
Waffen
formuliert
wurden.
The
United
Nations
regards
the
way
in
which
certain
weapons
systems
operate
as
being
so
inhumane
that
in
the
past
it
has
drawn
up
a
number
of
conventions
on
banning
these
weapons.
ParaCrawl v7.1