Übersetzung für "Menschenverachtend" in Englisch

Sie ist menschenverachtend und verstößt gegen die Charta der Menschenrechte der Vereinten Nationen.
This action is contemptuous of humankind and in violation of the United Nations Universal Declaration of Human Rights.
Europarl v8

Und genau hier wird der ideologischiUnterbau dieses Berichts so furchtbar menschenverachtend.
A human being also has the ability to make moral choices: so why ignore this reality?
EUbookshop v2

Die Unterbringung in Barackenlagern sowie die Behandlung waren menschenverachtend.
Their accommodation in barrack camps and treatment were inhuman.
WikiMatrix v1

Armutsprogramms zurechtgezimmert hat, kann ich schlicht und einfach nur als menschenverachtend bezeichnen.
What the German Government has cobbled together by way of a justification for its rejection of the fourth poverty programme is, quite simply, a demonstration of contempt for humanity.
EUbookshop v2

Alles in Allem sind die Lyrics sehr negativ und menschenverachtend!
The lyrics are overall very negative and misanthropic!
ParaCrawl v7.1

Es ist menschenverachtend, Kinder nur nach wirtschaftlichen Gesichtspunkten zu betrachten.
It will be misanthropic to regard kids only by economic aspects.
ParaCrawl v7.1

Diese Terrororganisationen sind äußerst menschenverachtend und haben einen Sprachgebrauch wie unter dem Hitlerfaschismus.
These terror organizations are utterly inhuman and have a use of vocabulary like under Hitler fascism.
ParaCrawl v7.1

Für uns war Moskau irrational, aggressiv und menschenverachtend.
For us, Moscow was irrational, aggressive and totally contemptuous of human life.
ParaCrawl v7.1

Diese Strecken für Radrennen auszuweisen, würde in anderen Kulturen als menschenverachtend gelten.
To us this terrain for cycling would be considered inhumane in many other cultures.
ParaCrawl v7.1

Das bringt Schlingensief den zwischenzeitlichen Ruf ein, menschenverachtend, profilierungssüchtig oder wenigstens mediengeil zu sein.
For a time this gave him the reputation of being inhuman, hungry for fame or at least publicity-seeking.
ParaCrawl v7.1

Herkunftsländer willkürlich als "sicher" zu deklarieren, ist menschenverachtend und muss abgeschafft werden.
The arbitrarily declared "safe" countries of origin is inhumane and must be abolished.
ParaCrawl v7.1

Das ist menschenverachtend und eine massive Verletzung der in der chinesischen Verfassung zugesicherten Religionsfreiheit.
This is inhumane and a serious violation of the religious freedom guaranteed by the Chinese constitution.
ParaCrawl v7.1

Es ist bereits so, dass zu viel geduldet wird, was menschenverachtend ist.
"It is already the case that too much is accepted that is inhuman.
ParaCrawl v7.1

Der von der Abgeordneten Ilka Schröder veröffentlichte Vorschlag, EU-Fördergelder für die Schlepper bereitzustellen, muss auch in diesem Zusammenhang als kontraproduktiv und menschenverachtend verurteilt werden.
In this context, the proposal tabled by Mrs Schröder, to make EU aid available to the traffickers, must also be condemned as counterproductive and contemptuous of human life.
Europarl v8

Es ist wie beim Aufstand der buddhistischen Mönche im September 2007, als das burmesische Regime menschenverachtend und brutal gegen friedliche Demonstranten vorging und danach eine monatelange Nachrichtensperre verhängte, totalitär und gegen die Interessen der eigenen Bevölkerung gerichtet.
Like the Burmese regime's contemptuous and brutal treatment of peaceful demonstrators during the Buddhist monks' revolt in September 2007 and its subsequent imposition of a news embargo lasting several months, this is a totalitarian act which is directed against the interests of the population.
Europarl v8

Meist handelt es sich um Schleusernetze, die der grenzüberschreitenden Kriminalität zuzuordnen sind, aus Gewinnstreben äußerst menschenverachtend agieren und dabei das Leben ihrer Opfer aufs Spiel setzen.
The most common form involves transnational criminal networks operating for profit, displaying complete disregard for human dignity and endangering the lives of their victims.
TildeMODEL v2018

Was Brössler schrieb, war so menschenverachtend und so einseitig den „Jüdischen Staat“ unterstützender Lobbyismus, der mich fassungslos machte und ich mir erst einmal die Hände waschen musste, um mich von diesem „journalistischen Schmutz“ zu befreien.
What Brössler wrote was so inhuman and so unilaterally supporting the “Jewish state” lobbying that made me stunned and I had to wash my hands once to rid myself of this “journalistic filth”.
ParaCrawl v7.1

Auf einer turbulenten Betriebsversammlung am 10.12.12 bei Opel/General Motors in Bochum, Deutschland, gab Herr Sedran vom Konzernvorstand feige und menschenverachtend den Beschluss bekannt, das Werk Bochum mit über 3.200 Beschäftigten 2016 zu schließen.
At a turbulent company meeting on 10 December 2012 at Opel/General Motors in Bochum, Germany, Mr. Sedran, member of the board of directors of the company, announced in a cowardly and inhuman manner the decision to shut down the plant in Bochum with more than 3200 employees in 2016.
ParaCrawl v7.1

Wie entwürdigend und menschenverachtend die Aktionen durchgeführt wurden, macht ein Zeitungsbericht über die Bücherverbrennung in Hannover erschreckend deutlich:
How degrading and inhumane actions were carried out, makes a newspaper report on the burning of books in Hanover frighteningly clear:
ParaCrawl v7.1

Die theokratische 'Staatsauffassung' der 'Islamischen Republik' mit ihrer verfassungsmäßig festgeschriebenen 'Herrschaft des Rechtsgelehrten' ist nicht 'spannend', sondern schlicht menschenverachtend.
The theocratic political system of the 'Islamic Republic' with the rule of the 'Supreme Leader' laid down in the constitution is not 'fascinating', but simply inhuman.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinten Nationen sehen die Wirkungsweise verschiedener Waffensysteme als dermaßen menschenverachtend an, dass in der Vergangenheit diverse Konventionen zur Ächtung dieser Waffen formuliert wurden.
The United Nations regards the way in which certain weapons systems operate as being so inhumane that in the past it has drawn up a number of conventions on banning these weapons.
ParaCrawl v7.1