Übersetzung für "Menschenrechtscharta" in Englisch

Sind präventive Sanktionen mit der Menschenrechtscharta vereinbar?
Are preventive sanctions reconcilable with the Charter of Human Rights?
Europarl v8

Auch dies ist ein menschenrecht, das die Internationale Menschenrechtscharta garantiert.
This, too, is a human right, stated in the International Bill of Human Rights.
ParaCrawl v7.1

Die VN -Leitprinzipien beruhen auf bestehenden Menschenrechtsverpflichtungen wie der Internationalen Menschenrechtscharta oder den ILO-Kernarbeitsnormen.
The UN Guiding Principles are based on existing human rights obligations such as the International Bill of Human Rights and the ILO's core labour standards.
ParaCrawl v7.1

Ich wünsche mir von uns Europäerinnen und Europäern ein klares Eintreten für die Einhaltung der Menschenrechtscharta der Vereinten Nationen, unabhängig von der politischen Situation.
I want to see us, as Europeans, take a clear stand for compliance with the human rights enshrined in the Charter of the United Nations, irrespective of the political situation.
Europarl v8

Denken Sie auch an einen Vorschlag der deutschen Präsidentschaft für eine Menschenrechtscharta, der im Moment kursiert und morgen auch Gegenstand unserer Gespräche mit Vertretern des Europarats sein wird.
There is also a proposal by the German Presidency circulating at present to draw up a charter of human rights.
Europarl v8

Wir fordern, dass der Rat, die Kommission, die Kopräsidenten der AKP alle ihnen zu Gebote stehenden politischen und kommerziellen Mittel nutzen, um die nigerianische Regierung zur Einhaltung der Konventionen und der Afrikanischen Menschenrechtscharta zu veranlassen.
We call on the Council, the Commission and the co-presidents of the ACP to use every political and commercial means at their disposal to ensure that the Nigerian Government applies and abides by these conventions and the African Charter on Human and People's Rights.
Europarl v8

Wenn es nach russischen Politikern geht, kann Europa seine Energiecharta gleich zusammen mit der Menschenrechtscharta über den Haufen werfen, denn Europa unterschreibt sowieso alles, was von Russland diktiert wird.
According to Russian politicians, Europe can simply throw out its Energy Charter together with the Human Rights Charter, since Europe will sign anything dictated by Russia anyway.
Europarl v8

Wir brauchen die Europäische Verfassung, und die europäische Menschenrechtscharta, die in ihr enthalten ist, darf keine feierliche Erklärung bleiben.
We do need the European Constitution, and the European Charter of Human Rights contained in it must become more than just a solemn declaration.
Europarl v8

Für die arabischen Länder, die diese Charta - die Menschenrechtscharta von 1948, auf die wir uns beziehen - unterzeichnet haben, gilt die Charta nur insoweit sie mit Allahs Geboten im Einklang steht.
For the Arab States that have signed this Charter - the 1948 Charter on Human Rights, to which we are referring - it is valid only insofar as it conforms to the dictates of Allah.
Europarl v8

Es ist äußerst beunruhigend, wenn die Instrumente der Justiz und der öffentlichen Ordnung selber die Europäische Menschenrechtscharta und genau definierte internationale Normen verletzen.
It is deeply troubling when the tools of justice and public order themselves violate the European Charter of Human Rights and well-defined international standards.
Europarl v8

Sicher, Ursprung der Demonstrationen waren die willkürlich erhöhten Preise, aber Verstöße gegen die Menschenrechtscharta und konkret gegen die Internationale Arbeitsorganisation, Folter und Zwangsarbeit werden von der Junta seit Jahren praktiziert.
Clearly, the demonstrations were triggered by the arbitrary price increases, but violations of the Universal Declaration of Human Rights and specifically of International Labour Organisation standards, torture and forced labour have been practised by the junta for years.
Europarl v8

Seine Menschenrechtscharta, die über dem Recht der Mitgliedstaaten stehen wird, fegt den Begriff des republikanischen Bürgers, wie wir ihn in unserer Verfassung verankert haben, hinweg und ersetzt ihn durch einen äußerst gefährlichen Kommunitarismus.
Its Charter of Fundamental Rights, which takes precedence over the rights of individual Member States, sweeps away the notion of the Citizen of the Republic as laid down in our Constitution and replaces it with the most dangerous form of multiculturalism.
Europarl v8

Wegen all dieser Dinge müssen wir heute von diesem Saal aus eine nachdrückliche Botschaft an die Bundesregierung von Nigeria senden und sie auffordern zu gewährleisten, dass die Gerichte des Landes entsprechend den international geltenden Menschenrechten und der Menschenrechtscharta, was im Übrigen auch in der Verfassung Nigerias festgeschrieben ist, handeln.
We need to send a very strong message on all these points to the federal government of Nigeria from this House today, calling on it to ensure that the country's courts operate in accordance with international law on human rights and the Charter of Human Rights, which has even been included in Nigeria's constitution.
Europarl v8

Doch das Problem, vor dem wir stehen, ist die Sinnlosigkeit einer Menschenrechtscharta nur auf dem Papier ohne Mechanismen, mit denen die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden können.
The problem we have is that a human rights charter written down on paper is meaningless unless there are also mechanisms to hold leaders to account.
Europarl v8

Ich begrüße die Tatsache, dass der Bericht Zabell den Versuch unternimmt, sich mit dem Problem des internationalen Dopings auseinanderzusetzen und dabei im Einklang mit der Menschenrechtscharta vom Grundsatz der Unschuldsvermutung ausgeht.
I welcome the fact that the Zabell report tries to address the problem of intentional doping and proceeds from the presumption of innocence based on the charter of human rights.
Europarl v8

Der heutigen Vorgehensweise fehlt es an einer Strategie, an dem Bewusstsein für die institutionellen Ziele unserer Union, zumindest jener, die abstrakt in der Menschenrechtscharta, in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union usw. enthalten sind.
There is no strategy, no awareness of the institutional objectives of our Union in our approach today, at least in terms of the abstract goals set forth in the human rights charters and in the charters of the rights of European citizens and others.
Europarl v8

In dieser Frage fordern wir von Ihnen ein entschiedenes Eingreifen, wie wir es zusammen mit Emma Bonino getan haben, wie wir es in den letzten Tagen auch mit einer hervorragenden Rede von Herrn Cox im Jemen und in Sanaa getan haben, mit jener vorwiegend von arabischen Staaten aufgesetzten Menschenrechtscharta bzw. -erklärung, die wir hoffentlich nicht zu lange als Ersatz für die Europäische Union und unsere Staaten weiter voranbringen müssen.
We are asking you to give a decisive speech on this issue, as we did with Mrs Bonino, as we also did a few days ago with a brilliant speech by Mr Cox at Sana’a in Yemen, with that charter and declaration of human rights drawn up by predominantly Arab countries, which I hope we will not have to go on taking forward for very long as a temporary measure with regard to the European Union and our own countries.
Europarl v8

Diese Regierungen einschließlich der irischen verletzen ihre eigene Menschenrechtscharta, und das bedeutet, dass wir wohl so tief gesunken sein müssen, dass man sich fragen muss, ob das Völkerrecht überhaupt noch Bestand hat.
These governments, including the Irish Government, are violating their own charter as to Human Rights, which means we have sunk to an appalling level where one must question the viability of international law.
Europarl v8

Deshalb sollten Sie, wenn Sie diese Menschenrechtscharta durchsetzen wollen, zunächst die Menschen in einem Referendum befragen.
That is why, if you want to impose this human rights charter, you should consult the people first in a referendum.
Europarl v8

Die Europäische Union verfügt über gemeinsame Vorschriften, über eine eigene Rechtsordnung und Gerichtsbarkeit, über eine Menschenrechtscharta und über gemeinsame Politiken.
The European Union has set out common rules, introduced its own legal order and due process of law, established a Charter of Fundamental Rights and introduced common policies.
TildeMODEL v2018

Dieses Recht wird sowohl in der Menschenrechtscharta als auch in der revidierten Fassung der Sozialcharta des Europarates anerkannt.
This right is recognised in both the Charter of Human Rights and the Council of Europe's Revised Social Charter.
TildeMODEL v2018

Dieses Recht wird sowohl in der Menschenrechtscharta der Vereinten Nationen als auch in der revidierten Fassung der Sozialcharta des Europarates anerkannt.
Indeed, this right is recognised in both the United Nations Charter of Human Rights and the Council of Europe's revised Social Charter.
TildeMODEL v2018