Übersetzung für "Menschenrechtscharta" in Englisch
Sind
präventive
Sanktionen
mit
der
Menschenrechtscharta
vereinbar?
Are
preventive
sanctions
reconcilable
with
the
Charter
of
Human
Rights?
Europarl v8
Auch
dies
ist
ein
menschenrecht,
das
die
Internationale
Menschenrechtscharta
garantiert.
This,
too,
is
a
human
right,
stated
in
the
International
Bill
of
Human
Rights.
ParaCrawl v7.1
Die
VN
-Leitprinzipien
beruhen
auf
bestehenden
Menschenrechtsverpflichtungen
wie
der
Internationalen
Menschenrechtscharta
oder
den
ILO-Kernarbeitsnormen.
The
UN
Guiding
Principles
are
based
on
existing
human
rights
obligations
such
as
the
International
Bill
of
Human
Rights
and
the
ILO's
core
labour
standards.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir
von
uns
Europäerinnen
und
Europäern
ein
klares
Eintreten
für
die
Einhaltung
der
Menschenrechtscharta
der
Vereinten
Nationen,
unabhängig
von
der
politischen
Situation.
I
want
to
see
us,
as
Europeans,
take
a
clear
stand
for
compliance
with
the
human
rights
enshrined
in
the
Charter
of
the
United
Nations,
irrespective
of
the
political
situation.
Europarl v8
Denken
Sie
auch
an
einen
Vorschlag
der
deutschen
Präsidentschaft
für
eine
Menschenrechtscharta,
der
im
Moment
kursiert
und
morgen
auch
Gegenstand
unserer
Gespräche
mit
Vertretern
des
Europarats
sein
wird.
There
is
also
a
proposal
by
the
German
Presidency
circulating
at
present
to
draw
up
a
charter
of
human
rights.
Europarl v8
Wir
fordern,
dass
der
Rat,
die
Kommission,
die
Kopräsidenten
der
AKP
alle
ihnen
zu
Gebote
stehenden
politischen
und
kommerziellen
Mittel
nutzen,
um
die
nigerianische
Regierung
zur
Einhaltung
der
Konventionen
und
der
Afrikanischen
Menschenrechtscharta
zu
veranlassen.
We
call
on
the
Council,
the
Commission
and
the
co-presidents
of
the
ACP
to
use
every
political
and
commercial
means
at
their
disposal
to
ensure
that
the
Nigerian
Government
applies
and
abides
by
these
conventions
and
the
African
Charter
on
Human
and
People's
Rights.
Europarl v8
Wenn
es
nach
russischen
Politikern
geht,
kann
Europa
seine
Energiecharta
gleich
zusammen
mit
der
Menschenrechtscharta
über
den
Haufen
werfen,
denn
Europa
unterschreibt
sowieso
alles,
was
von
Russland
diktiert
wird.
According
to
Russian
politicians,
Europe
can
simply
throw
out
its
Energy
Charter
together
with
the
Human
Rights
Charter,
since
Europe
will
sign
anything
dictated
by
Russia
anyway.
Europarl v8
Wir
brauchen
die
Europäische
Verfassung,
und
die
europäische
Menschenrechtscharta,
die
in
ihr
enthalten
ist,
darf
keine
feierliche
Erklärung
bleiben.
We
do
need
the
European
Constitution,
and
the
European
Charter
of
Human
Rights
contained
in
it
must
become
more
than
just
a
solemn
declaration.
Europarl v8
Für
die
arabischen
Länder,
die
diese
Charta
-
die
Menschenrechtscharta
von
1948,
auf
die
wir
uns
beziehen
-
unterzeichnet
haben,
gilt
die
Charta
nur
insoweit
sie
mit
Allahs
Geboten
im
Einklang
steht.
For
the
Arab
States
that
have
signed
this
Charter
-
the
1948
Charter
on
Human
Rights,
to
which
we
are
referring
-
it
is
valid
only
insofar
as
it
conforms
to
the
dictates
of
Allah.
Europarl v8
Es
ist
äußerst
beunruhigend,
wenn
die
Instrumente
der
Justiz
und
der
öffentlichen
Ordnung
selber
die
Europäische
Menschenrechtscharta
und
genau
definierte
internationale
Normen
verletzen.
It
is
deeply
troubling
when
the
tools
of
justice
and
public
order
themselves
violate
the
European
Charter
of
Human
Rights
and
well-defined
international
standards.
Europarl v8
Sicher,
Ursprung
der
Demonstrationen
waren
die
willkürlich
erhöhten
Preise,
aber
Verstöße
gegen
die
Menschenrechtscharta
und
konkret
gegen
die
Internationale
Arbeitsorganisation,
Folter
und
Zwangsarbeit
werden
von
der
Junta
seit
Jahren
praktiziert.
Clearly,
the
demonstrations
were
triggered
by
the
arbitrary
price
increases,
but
violations
of
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights
and
specifically
of
International
Labour
Organisation
standards,
torture
and
forced
labour
have
been
practised
by
the
junta
for
years.
Europarl v8
Seine
Menschenrechtscharta,
die
über
dem
Recht
der
Mitgliedstaaten
stehen
wird,
fegt
den
Begriff
des
republikanischen
Bürgers,
wie
wir
ihn
in
unserer
Verfassung
verankert
haben,
hinweg
und
ersetzt
ihn
durch
einen
äußerst
gefährlichen
Kommunitarismus.
Its
Charter
of
Fundamental
Rights,
which
takes
precedence
over
the
rights
of
individual
Member
States,
sweeps
away
the
notion
of
the
Citizen
of
the
Republic
as
laid
down
in
our
Constitution
and
replaces
it
with
the
most
dangerous
form
of
multiculturalism.
Europarl v8
Wegen
all
dieser
Dinge
müssen
wir
heute
von
diesem
Saal
aus
eine
nachdrückliche
Botschaft
an
die
Bundesregierung
von
Nigeria
senden
und
sie
auffordern
zu
gewährleisten,
dass
die
Gerichte
des
Landes
entsprechend
den
international
geltenden
Menschenrechten
und
der
Menschenrechtscharta,
was
im
Übrigen
auch
in
der
Verfassung
Nigerias
festgeschrieben
ist,
handeln.
We
need
to
send
a
very
strong
message
on
all
these
points
to
the
federal
government
of
Nigeria
from
this
House
today,
calling
on
it
to
ensure
that
the
country's
courts
operate
in
accordance
with
international
law
on
human
rights
and
the
Charter
of
Human
Rights,
which
has
even
been
included
in
Nigeria's
constitution.
Europarl v8
Doch
das
Problem,
vor
dem
wir
stehen,
ist
die
Sinnlosigkeit
einer
Menschenrechtscharta
nur
auf
dem
Papier
ohne
Mechanismen,
mit
denen
die
Verantwortlichen
zur
Rechenschaft
gezogen
werden
können.
The
problem
we
have
is
that
a
human
rights
charter
written
down
on
paper
is
meaningless
unless
there
are
also
mechanisms
to
hold
leaders
to
account.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Tatsache,
dass
der
Bericht
Zabell
den
Versuch
unternimmt,
sich
mit
dem
Problem
des
internationalen
Dopings
auseinanderzusetzen
und
dabei
im
Einklang
mit
der
Menschenrechtscharta
vom
Grundsatz
der
Unschuldsvermutung
ausgeht.
I
welcome
the
fact
that
the
Zabell
report
tries
to
address
the
problem
of
intentional
doping
and
proceeds
from
the
presumption
of
innocence
based
on
the
charter
of
human
rights.
Europarl v8
Der
heutigen
Vorgehensweise
fehlt
es
an
einer
Strategie,
an
dem
Bewusstsein
für
die
institutionellen
Ziele
unserer
Union,
zumindest
jener,
die
abstrakt
in
der
Menschenrechtscharta,
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
usw.
enthalten
sind.
There
is
no
strategy,
no
awareness
of
the
institutional
objectives
of
our
Union
in
our
approach
today,
at
least
in
terms
of
the
abstract
goals
set
forth
in
the
human
rights
charters
and
in
the
charters
of
the
rights
of
European
citizens
and
others.
Europarl v8
In
dieser
Frage
fordern
wir
von
Ihnen
ein
entschiedenes
Eingreifen,
wie
wir
es
zusammen
mit
Emma
Bonino
getan
haben,
wie
wir
es
in
den
letzten
Tagen
auch
mit
einer
hervorragenden
Rede
von
Herrn
Cox
im
Jemen
und
in
Sanaa
getan
haben,
mit
jener
vorwiegend
von
arabischen
Staaten
aufgesetzten
Menschenrechtscharta
bzw.
-erklärung,
die
wir
hoffentlich
nicht
zu
lange
als
Ersatz
für
die
Europäische
Union
und
unsere
Staaten
weiter
voranbringen
müssen.
We
are
asking
you
to
give
a
decisive
speech
on
this
issue,
as
we
did
with
Mrs Bonino,
as
we
also
did
a
few
days
ago
with
a
brilliant
speech
by
Mr
Cox
at
Sana’a
in
Yemen,
with
that
charter
and
declaration
of
human
rights
drawn
up
by
predominantly
Arab
countries,
which
I
hope
we
will
not
have
to
go
on
taking
forward
for
very
long
as
a
temporary
measure
with
regard
to
the
European
Union
and
our
own
countries.
Europarl v8
Diese
Regierungen
einschließlich
der
irischen
verletzen
ihre
eigene
Menschenrechtscharta,
und
das
bedeutet,
dass
wir
wohl
so
tief
gesunken
sein
müssen,
dass
man
sich
fragen
muss,
ob
das
Völkerrecht
überhaupt
noch
Bestand
hat.
These
governments,
including
the
Irish
Government,
are
violating
their
own
charter
as
to
Human
Rights,
which
means
we
have
sunk
to
an
appalling
level
where
one
must
question
the
viability
of
international
law.
Europarl v8
Deshalb
sollten
Sie,
wenn
Sie
diese
Menschenrechtscharta
durchsetzen
wollen,
zunächst
die
Menschen
in
einem
Referendum
befragen.
That
is
why,
if
you
want
to
impose
this
human
rights
charter,
you
should
consult
the
people
first
in
a
referendum.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
verfügt
über
gemeinsame
Vorschriften,
über
eine
eigene
Rechtsordnung
und
Gerichtsbarkeit,
über
eine
Menschenrechtscharta
und
über
gemeinsame
Politiken.
The
European
Union
has
set
out
common
rules,
introduced
its
own
legal
order
and
due
process
of
law,
established
a
Charter
of
Fundamental
Rights
and
introduced
common
policies.
TildeMODEL v2018
Dieses
Recht
wird
sowohl
in
der
Menschenrechtscharta
als
auch
in
der
revidierten
Fassung
der
Sozialcharta
des
Europarates
anerkannt.
This
right
is
recognised
in
both
the
Charter
of
Human
Rights
and
the
Council
of
Europe's
Revised
Social
Charter.
TildeMODEL v2018
Dieses
Recht
wird
sowohl
in
der
Menschenrechtscharta
der
Vereinten
Nationen
als
auch
in
der
revidierten
Fassung
der
Sozialcharta
des
Europarates
anerkannt.
Indeed,
this
right
is
recognised
in
both
the
United
Nations
Charter
of
Human
Rights
and
the
Council
of
Europe's
revised
Social
Charter.
TildeMODEL v2018