Übersetzung für "Medienwirksamkeit" in Englisch
Regionaltypischer
Stationenbau
bzw.
Mottostationen
erreichen
hohe
Publikums-
und
Medienwirksamkeit.
Regional-typical
stations
or
such
with
mottoes
reach
high
public
relations
effectiveness.
ParaCrawl v7.1
Diese
Reisen
haben
oft
eine
gewisse
Medienwirksamkeit
und
verleihen
Ihrer
Arbeit
zweifelsohne
ein
stärkeres
Profil.
These
visits
may
have
considerable
media
impact
and
will
undoubtedly
give
your
work
a
higher
profile.
Europarl v8
Durch
die
Integration
von
Messeauftritt
und
Pressekonferenz
wird
ein
Einklang
von
Publikums-
und
Medienwirksamkeit
erreicht.
By
integrating
the
trade
show
appearance
and
press
conference,
we
achieved
harmony
in
terms
of
public
and
media
appeal.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
wir
uns
alle
bewusst
sind,
dass
Faktoren
wie
Kommunikation
und
die
Medienwirksamkeit
des
SOLVIT-Dienstes
von
überragender
Wichtigkeit
sind,
muss
man
dennoch
einsehen,
dass
diese
einige
der
immer
wiederkehrenden
Probleme
bleiben,
mit
denen
der
Dienst
von
Anfang
an
zu
kämpfen
hatte.
Although
we
are
all
aware
that
aspects
such
as
communication
and
raising
the
SOLVIT
service's
media
profile
are
of
paramount
importance,
we
can
still
see
that
these
remain
some
of
the
recurring
problems
which
the
service
has
been
facing
right
from
its
early
years.
Europarl v8
Nicht
lösbar
sind
diese
Probleme
aber
in
der
Art
und
Weise,
wie
einige
Mitglieder
dieses
Hauses
es
versuchen,
bei
denen
man
den
Eindruck
hat,
daß
es
ihnen
mehr
um
die
Medienwirksamkeit
und
Verhinderung
der
Gentechnik
geht
als
um
wirksamen
Verbraucherschutz.
However,
these
problems
cannot
be
solved
in
the
manner
favoured
by
certain
Members
of
this
House,
who
create
the
impression
that
media
impact
and
the
prevention
of
genetic
engineering
are
more
important
to
them
than
effective
consumer
protection.
Europarl v8
Gleichwohl
bin
auch
ich
der
Auffassung,
dass
Gewaltakte
als
Form
der
politischen
Willensbekundung
-
von
welcher
Seite
auch
immer
-
völlig
unakzeptabel
sind
und
letztendlich
darauf
abzielen,
die
wahren
Inhalte
-
und
hier
hat
Kommissar
Patten
Recht
-
zu
verschleiern
und
die
Medienwirksamkeit
dieser
Ereignisse
für
subversive
Zwecke,
die
nichts
mit
der
Lösung
dieser
Probleme
zu
tun
haben,
zu
nutzen.
I
too
feel,
however,
that,
in
addition
to
being
an
unacceptable
medium
for
political
expression,
violence,
whatever
form
it
takes
and
whoever
it
is
perpetrated
by,
is
ultimately
intended
to
divert
attention
away
from
the
real
issues
-
Commissioner
Patten
is
right
in
that
respect
-
and
to
exploit
the
media
coverage
of
these
events
for
subversive
purposes
which
have
nothing
to
do
with
the
resolution
of
the
issues
at
hand.
Europarl v8
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
die
Idee,
Wettkämpfe
zwischen
den
Schulen
zu
veranstalten,
Partnerschaften
zwischen
Bildungseinrichtungen
und
Sportorganisationen
zu
fördern,
die
symbolische
Wirkung
und
die
Medienwirksamkeit
der
Flamme
zu
nutzen,
nicht
für
ausgezeichnet
und
durchführbar
halte,
aber
die
Durchführung
solcher
Vorhaben
ist
nicht
Aufgabe
der
Kommission.
It
is
not
that
I
do
not
think
the
idea
of
organising
inter-school
competitions,
of
encouraging
partnerships
between
academic
organisations
and
sporting
organisations,
of
benefiting
from
the
symbolic
and
media
impact
of
the
flame
is
not
both
excellent
and
feasible
-
very
much
the
opposite
in
fact
-
but
the
Commission
itself
has
no
authority
to
organise
projects
of
this
type.
Europarl v8
Angesichts
des
vorliegenden
Vorschlags
-
von
der
Medienwirksamkeit,
die
er
sicherlich
haben
wird,
und
dem
Zuspruch,
den
er
bei
einem
Großteil
dieses
Hohen
Hauses
findet,
einmal
abgesehen
-
frage
ich
mich
nun
wirklich
und
ohne
Polemik,
wie
viele
dieser
Vorschläge
wohl
umgesetzt
werden
mögen,
wie
dies
bei
Jean
Monnet
erfolgt
wäre?
Now,
with
regard
to
this
proposal,
over
and
above
the
acclaim
it
will
certainly
receive
in
the
media
and
its
success
throughout
most
of
this
House,
I
genuinely
wonder,
without
wanting
to
be
antagonistic,
how
many
of
these
proposals
will
actually
be
carried
through,
as
would
have
happened
when
Jean
Monnet
was
at
the
helm.
Europarl v8
Drei
wichtige
Aspekte
werden
beurteilt:
die
hervorragende
Qualität
des
Vorschlags,
seine
Relevanz
und
Medienwirksamkeit,
sowie
der
daraus
resultierende
europäische
Mehrwert.
Three
key
aspects
will
be
assessed;
namely
the
excellence
and
quality
of
the
communication
activity,
its
relevance
and
impact,
and
the
European
added
value
it
generates.
EUbookshop v2
Der
Vorsitzende
betont,
dass
die
Energieeffizienz
auch
in
Krisenzeiten
gefördert
werden
müsse,
und
weist
auf
die
Medienwirksamkeit
einer
solchen
Veranstaltung
hin.
Mr
Tóth
emphasised
that
it
was
important
to
promote
energy
efficiency
during
a
crisis
period,
and
he
felt
that
such
an
event
could
have
a
significant
media
impact.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitzende
teilt
mit,
dass
das
Projekt
auf
der
Grundlage
einer
Machbarkeitsstudie
erarbeitet
worden
sei,
in
der
die
Kommunikation
und
die
Medienwirksamkeit
als
wesentliche
Faktoren
für
den
Erfolg
des
endgültigen
Projekts
festgemacht
worden
seien.
Mr
Tóth
explained
that
the
project
had
been
developed
on
the
basis
of
a
feasibility
study
identifying
communication
and
media
impact
as
key
factors
determining
the
success
of
the
final
project.
TildeMODEL v2018
Unter
Hebelwirkung
verstehen
wir:
Die
Medienwirksamkeit
(Projekte,
die
in
Partnerschaft
mit
einem
oder
mehreren
Medien
stehen),
den
politischen
Wirkungsgrad
(Projekte,
die
das
Potenzial
für
gesetzliche
oder
institutionelle
Initiativen
haben),
oder
auch
die
Entwicklung
von
Aktions-Netzwerken
(überparteiliche,
nicht
konfessionelle
Langzeitvernetzungen
zwischen
jungen
Entscheidungsträgern
im
wirtschaftlichen,
politischen
oder
sozialen
Bereich,
oder
auch
künstlerische
oder
kulturelle
Netzwerke).
Examples
of
leverage
are:
media
impact
(projects
carried
out
in
partnership
with
the
media),
political
impact
(projects
permitting
legislative
or
institutional
initiatives),
or
the
development
of
active
networks
(long-term
relations
with
young
decision-makers
in
the
political,
economic
or
social
fields,
in
a
neutral
and
non-confessional
perspective,
or
artistic
and
cultural
networks).
ParaCrawl v7.1
Wie
aus
der
Projektdokumentation
hervorgeht,
lernten
die
SchülerInnen
durch
die
Projektarbeit
die
Grundzüge
des
Programmierens,
ein
kritischer
Umgang
mit
Lernsoftware
und
Computerspielen
wurde
gefördert
und
sie
kamen
mit
Intentionen
und
Medienwirksamkeit
von
kommerzieller
Software
in
Berührung.
As
one
can
see
from
the
project
documentation,
pupils
learned
basic
programming,
a
critical
approach
to
software
and
computer
games
was
encouraged,
and
they
touched
on
the
intentions
and
media
effectiveness
of
commercial
software.
ParaCrawl v7.1
Alfa
Romeo,
Audi,
Cupra,
Honda,
Hyundai,
Peugeot
und
Volkswagen
treten
im
WTCR
allesamt
als
Kundenmarken
auf
und
profitieren
dabei
von
der
weltweiten
Medienwirksamkeit,
die
Live-TV-Übertragungen
in
wichtigen
Märkten
rund
um
den
Globus
sowie
Live-Streaming
in
China,
dem
größten
Automarkt
der
Welt,
beinhaltet.
Alfa
Romeo,
Audi,
Cupra,
Honda,
Hyundai,
PEUGEOT
and
Volkswagen
all
compete
in
WTCR
as
customer
racing
brands,
benefitting
from
global
media
exposure
–
including
live
television
coverage
in
key
markets
around
the
world
and
live
streaming
in
China,
the
world’s
most
populous
country
with
the
largest
car
market.
ParaCrawl v7.1
Kulturelles
Engagement
in
allen
Ehren,
aber
ist
Kunst
trotz
aller
Medienwirksamkeit
nicht
tatsächlich
eine
auch
ziemlich
elitäre
Angelegenheit?
With
all
due
respect
to
cultural
commitment
and
art's
media
effectiveness,
is
art
not
a
fairly
elitist
affair
after
all?
ParaCrawl v7.1
So
war
es
deutlich
schwieriger,
Sponsoren
von
dem
Erfolg
unseres
Projektes
zu
überzeugen,
und
auch
bei
der
Reichweite
und
Medienwirksamkeit
unseres
Vorhabens
konnten
wir
noch
nicht
auf
vergangene
Rennteilnahmen
und
-erfolge
aufbauen.
We
had
difficulties
convincing
investors
of
the
great
potential
of
our
project,
and
as
we
did
not
have
a
history
of
participation
in
races
and
success
stories,
it
was
difficult
to
get
media
coverage
and
reach
a
wider
audience.
ParaCrawl v7.1
Doch
was
teilweise
neu
ist,
sind
die
Mischungsverhältnisse
innerhalb
atheistischer
Attacken,
sind
die
diskursiven
Kontexte
und
ist
die
Medienwirksamkeit.
But
what
is
partly
new
are
the
proportions
in
the
mixture
within
atheistic
attacks,
the
discursive
contexts
and
is
the
media
impact.
ParaCrawl v7.1
Statt
einer
hohen
Medienwirksamkeit
verursachen
sie
aber
kaum
eine
kleine
Unterstützung
in
Indonesien,
zum
Teil,
weil
in
den
späten
1950er
Jahren
so
viele
RMS-Anhänger
nach
Holland
geflohen
sind.
In
spite
of
the
heavy
media
coverage
of
these
events,
the
actions
drew
little
support
inside
Indonesia,
partly
because
so
many
RMS
supporters
had
fled
to
the
Netherlands
in
the
early
1950s.
ParaCrawl v7.1
Eine
internationale
Jury
bewertet
die
Projekte
nach
den
Kriterien
Nachhaltigkeit,
Multiplikatoreffekt,
Medienwirksamkeit,
Innovation
und
Einbindung
der
Bevölkerung.
An
international
jury
evaluated
the
projects
according
to
the
criteria
of
sustainability,
multiplier
effect,
media
effectiveness,
innovation
and
involvement
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
politische
Angelegenheit,
die
sich
auf
die
Medienwirksamkeit
der
Kunst
als
historische
und
sozial
etablierte
Praxis
und
Institution
stützt.
That
it
the
question
of
politics
based
on
media
specificity
of
art
as
historically
and
socially
established
practice
and
institution.
ParaCrawl v7.1
Der
Polizist
wählte
für
sein
Attentat
einen
Ort,
der
sich
für
eben
diese
Schau
eignete
und
Medienwirksamkeit
versprach:
die
Eröffnung
einer
Ausstellung
-
und
zwar
einer
Fotoausstellung
-
in
Ankara.
The
policeman
chose
for
his
crime
a
setting
that
was
ideal
for
such
a
display
and
promised
maximum
impact
in
the
media,
the
opening
of
an
exhibition
-
a
photo
exhibition
-
in
Ankara.
ParaCrawl v7.1