Übersetzung für "Medienwirksam" in Englisch
Dieses
Thema
ist
sehr
medienwirksam
und
wird
in
den
Medien
hochgespielt.
The
subject
is
very
popular
with
the
media
and
is
given
great
media
coverage.
Europarl v8
Es
ging
darum,
möglichst
schnell
und
medienwirksam
Erfolge
vorweisen
zu
können.
The
main
concern
was
to
show
quick
successful
results
for
the
media.
ParaCrawl v7.1
Dann
kam
die
Cholesterindebatte,
die
sehr
medienwirksam
und
überaus
emotional
geführt
wurde.
The
cholesterol
debate,
which
was
highly
emotional
and
very
prominent
in
the
media,
changed
perspectives.
ParaCrawl v7.1
Sie
äußern
sich
medienwirksam
über
etwas,
wovon
sie
nichts
verstehen.
They
speak
in
the
media
about
something
they
have
never
studied.
ParaCrawl v7.1
Jemand,
den
man
direkt
am
Namen
wiedererkennt,
der
medienwirksam
ist,
und
Unvoreingenommenheit
mitbringt.
Someone
with
instant
name
recognition,
media
appeal
and
non-partisan
credentials.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
etwas
wo
der
ursprüngliche
Geist
verloren
geht,
was
aber
medienwirksam
verkauft
wird.
This
is
something
where
the
true
spirit
gets
lost,
but
which
is
sold
because
it
is
interesting
for
the
media.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
PressPreview
können
Sie
Ihre
Produkte
bereits
vor
dem
offiziellen
Start
der
Messe
medienwirksam
präsentieren.
At
the
PressPreview
you
can
present
your
products
and
attract
the
attention
of
the
media
before
the
official
start
of
the
fair.
ParaCrawl v7.1
Die
32.
Tage
der
deutschsprachigen
Literatur
werden
auch
in
diesem
Jahr
wieder
medienwirksam
aufbereitet.
Once
again
this
year
the
32nd
German
Literature
Days
will
be
media
savvy.
ParaCrawl v7.1
Qualcomm
konnte
sich
in
den
letzten
zwei
Jahr
en
extrem
medienwirksam
an
seinem
Messestand
präsentieren.
In
the
last
two
years,
the
Qualcomm
booth
at
Futurecom
has
featured
major
media
highlights.
ParaCrawl v7.1
Die
medienwirksam
vermarkteten
Interventionen
der
Mitglieder
des
Muslimischen
Zentralrats
Frankreichs
bei
den
islamischen
Führern
Iraks
bestätigen
diesen
Prozess
der
„Dhimitude“.
The
negotiations
conducted
by
members
of
the
French
Council
for
the
Muslim
Faith
with
Iraqi
Islamic
leaders,
which
have
been
given
extensive
media
coverage,
are
further
proof
of
this
process
of
dhimmitude.
Europarl v8
Medienwirksam
nutzte
er
dazu
nicht
die
kaiserliche
Jacht,
sondern
die
neue
beeindruckende
"Kronprinz
Wilhelm",
auf
der
ihn
eine
Vielzahl
von
Pressevertretern
begleiten
konnte.
Media-oriented,
he
sailed
on
the
new,
impressive
"Kronprinz
Wilhelm",
on
which
a
huge
number
of
reporters
could
accompany
him,
and
not
the
imperial
yacht.
Wikipedia v1.0
Die
eigentliche
Gefahr
besteht
darin,
dass
sie
nicht
die
Ziele
auswählen,
die
am
meisten
Gutes
bewirken
für
jeden
Dollar,
jedes
Pfund,
jede
Rupie
oder
jeden
Peso,
der
ausgegeben
wird,
sondern
Ziele,
die
besonders
medienwirksam
sind,
denen
NGOs
besondere
Aufmerksamkeit
widmen
oder
die
von
großem
geschäftlichen
Interesse
sind.
The
real
danger
is
that
their
selection
will
not
be
those
targets
that
could
do
the
most
good
per
dollar,
pound,
rupee
or
peso
spent,
but
those
that
have
the
most
media
appeal,
NGO
attention,
or
corporate
interest.
News-Commentary v14
Im
georgischen
Fall
mit
der
Variante,
dass
"neue"
regierungskonforme
NGO
gegen
die
"alten"
regierungskritischen
Verbände
wie
die
Gewerkschaften
eingesetzt
werden
und
dies
als
Teil
der
"Modernisierungspolitik"
medienwirksam
von
Präsident
Saakaschwili
und
seinen
Gefolgsleuten
dargestellt
wird.
Georgia's
take
on
this
is
that
the
"new"
pro-government
NGOs
are,
like
the
trade
unions,
pitted
against
the
"old"
anti-government
associations
and
this
is
presented
effectively
to
the
media
by
President
Saakashvili
and
his
followers
as
part
of
the
modernisation
policy.
TildeMODEL v2018
Medienwirksam
nutzte
er
dazu
nicht
die
kaiserliche
Jacht,
sondern
den
neuen
beeindruckenden
Kronprinz
Wilhelm,
auf
dem
ihn
eine
Vielzahl
von
Pressevertretern
begleiten
konnten.
Media-oriented,
he
sailed
on
the
new,
impressive
Kronprinz
Wilhelm,
on
which
a
huge
number
of
reporters
could
accompany
him,
and
not
the
imperial
yacht.
WikiMatrix v1
Als
besonders
medienwirksam
erwiesen
sich
bestimmte
Beschlüsse
des
Ausschusses,
politische
Statements
des
Präsidenten
und
Stellungnahmen,
die
in
politisch-institutioneller
Hinsicht
besonders
aktuell
waren
und
dem
Ausschuss
die
Anerkennung
der
EU-Organe
verschaten,
sowie
Vorschläge,
die
von
europaweiter
Bedeutung
waren
und
sich
auf
derzeit
in
der
europäischen
Zivilgesellschaft
diskutierte
Themen
bezogen.
Events
of
major
media
relevance
were
therefore
held
to
coincide
with
specic
decisions
adopted
by
the
Committee,
political
positions
adopted
by
the
President,
opinions
of
particular
political/institutional
relevance,
results
in
terms
of
recognition
by
the
other
institutions
and
proposals
of
EU
relevance
with
specic
reference
to
the
real
ongoing
debate
involving
civil
society
in
Europe.
EUbookshop v2
Genauso
wie
es
in
unserer
sogenannten
Kommunikationsgesellschaft
nur
noch
das
gibt,
was
medienwirksam
ist,
sterben
auch
nur
die,
die
mediatisiert
werden.
When
the
only
things
deemed
to
exist
in
our
communication
society
are
those
portrayed
by
the
media,
then
the
only
deaths
deemed
to
exist
are
those
that
the
media
choose
to
portray.
EUbookshop v2
Schließlich
werden
auch
eine
Reihe
öffentlicher
Veranstaltungen,
die
möglichst
medienwirksam
angekündigt
werden
sollten,
z.B.
Tagungen
und
Kolloquien,
zu
einer
besseren
Informationsverbreitung
beitragen.
A
series
of
public
events,
such
as
conferences
and
colloquia,
which
are
given
broad
media
exposure
whenever
possible,
will
also
ensure
a
wider
dissemination
of
information.
EUbookshop v2