Übersetzung für "Medienwirksam" in Englisch

Dieses Thema ist sehr medienwirksam und wird in den Medien hochgespielt.
The subject is very popular with the media and is given great media coverage.
Europarl v8

Es ging darum, möglichst schnell und medienwirksam Erfolge vorweisen zu können.
The main concern was to show quick successful results for the media.
ParaCrawl v7.1

Dann kam die Cholesterindebatte, die sehr medienwirksam und überaus emotional geführt wurde.
The cholesterol debate, which was highly emotional and very prominent in the media, changed perspectives.
ParaCrawl v7.1

Sie äußern sich medienwirksam über etwas, wovon sie nichts verstehen.
They speak in the media about something they have never studied.
ParaCrawl v7.1

Jemand, den man direkt am Namen wiedererkennt, der medienwirksam ist, und Unvoreingenommenheit mitbringt.
Someone with instant name recognition, media appeal and non-partisan credentials.
OpenSubtitles v2018

Das ist etwas wo der ursprüngliche Geist verloren geht, was aber medienwirksam verkauft wird.
This is something where the true spirit gets lost, but which is sold because it is interesting for the media.
ParaCrawl v7.1

Auf der PressPreview können Sie Ihre Produkte bereits vor dem offiziellen Start der Messe medienwirksam präsentieren.
At the PressPreview you can present your products and attract the attention of the media before the official start of the fair.
ParaCrawl v7.1

Die 32. Tage der deutschsprachigen Literatur werden auch in diesem Jahr wieder medienwirksam aufbereitet.
Once again this year the 32nd German Literature Days will be media savvy.
ParaCrawl v7.1

Qualcomm konnte sich in den letzten zwei Jahr en extrem medienwirksam an seinem Messestand präsentieren.
In the last two years, the Qualcomm booth at Futurecom has featured major media highlights.
ParaCrawl v7.1

Die medienwirksam vermarkteten Interventionen der Mitglieder des Muslimischen Zentralrats Frankreichs bei den islamischen Führern Iraks bestätigen diesen Prozess der „Dhimitude“.
The negotiations conducted by members of the French Council for the Muslim Faith with Iraqi Islamic leaders, which have been given extensive media coverage, are further proof of this process of dhimmitude.
Europarl v8

Medienwirksam nutzte er dazu nicht die kaiserliche Jacht, sondern die neue beeindruckende "Kronprinz Wilhelm", auf der ihn eine Vielzahl von Pressevertretern begleiten konnte.
Media-oriented, he sailed on the new, impressive "Kronprinz Wilhelm", on which a huge number of reporters could accompany him, and not the imperial yacht.
Wikipedia v1.0

Die eigentliche Gefahr besteht darin, dass sie nicht die Ziele auswählen, die am meisten Gutes bewirken für jeden Dollar, jedes Pfund, jede Rupie oder jeden Peso, der ausgegeben wird, sondern Ziele, die besonders medienwirksam sind, denen NGOs besondere Aufmerksamkeit widmen oder die von großem geschäftlichen Interesse sind.
The real danger is that their selection will not be those targets that could do the most good per dollar, pound, rupee or peso spent, but those that have the most media appeal, NGO attention, or corporate interest.
News-Commentary v14

Im georgischen Fall mit der Variante, dass "neue" regierungskonforme NGO gegen die "alten" regierungskritischen Verbände wie die Gewerkschaften eingesetzt werden und dies als Teil der "Modernisierungspolitik" medienwirksam von Präsident Saakaschwili und seinen Gefolgsleuten dargestellt wird.
Georgia's take on this is that the "new" pro-government NGOs are, like the trade unions, pitted against the "old" anti-government associations and this is presented effectively to the media by President Saakashvili and his followers as part of the modernisation policy.
TildeMODEL v2018

Medienwirksam nutzte er dazu nicht die kaiserliche Jacht, sondern den neuen beeindruckenden Kronprinz Wilhelm, auf dem ihn eine Vielzahl von Pressevertretern begleiten konnten.
Media-oriented, he sailed on the new, impressive Kronprinz Wilhelm, on which a huge number of reporters could accompany him, and not the imperial yacht.
WikiMatrix v1

Als besonders medienwirksam erwiesen sich bestimmte Beschlüsse des Ausschusses, politische Statements des Präsidenten und Stellungnahmen, die in politisch-institutioneller Hinsicht besonders aktuell waren und dem Ausschuss die Anerkennung der EU-Organe verschaten, sowie Vorschläge, die von europaweiter Bedeutung waren und sich auf derzeit in der europäischen Zivilgesellschaft diskutierte Themen bezogen.
Events of major media relevance were therefore held to coincide with specic decisions adopted by the Committee, political positions adopted by the President, opinions of particular political/institutional relevance, results in terms of recognition by the other institutions and proposals of EU relevance with specic reference to the real ongoing debate involving civil society in Europe.
EUbookshop v2

Genauso wie es in unserer sogenannten Kommunikationsgesellschaft nur noch das gibt, was medienwirksam ist, sterben auch nur die, die mediatisiert werden.
When the only things deemed to exist in our communication society are those portrayed by the media, then the only deaths deemed to exist are those that the media choose to portray.
EUbookshop v2

Schließlich werden auch eine Reihe öffentlicher Veranstaltungen, die möglichst medienwirksam angekündigt werden sollten, z.B. Tagungen und Kolloquien, zu einer besseren Informationsverbreitung beitragen.
A series of public events, such as conferences and colloquia, which are given broad media exposure whenever possible, will also ensure a wider dissemination of information.
EUbookshop v2