Übersetzung für "Massenpanik" in Englisch

Wenn das bekannt wird, gibt es Massenpanik und Aufstände.
If word gets out, there'll be mass panic and riots.
OpenSubtitles v2018

Ich überleben eine Massenpanik und alles was ich bekomme ist ein Tapeverband?
I survive a human stampede, and all I get is tape?
OpenSubtitles v2018

Bei Ihnen klingt das ja wie eine Massenpanik in Mexiko.
You make it sound like all of Mexico City is in a panic.
OpenSubtitles v2018

Aber das war 10 Minuten vor der Massenpanik.
But that was 10 minutes before the stampede.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Menge die Massenpanik verursachte, würde das die Zahlung deutlich reduzieren.
If the stampede was crowd induced, It would reduce the settlement considerably.
OpenSubtitles v2018

Nun, sollten wir nicht etwas über Kens Tochter vor der Massenpanik herausfinden?
Well, shouldn't we find out about Ken's daughter before the Stampede?
OpenSubtitles v2018

Ich bin die Aufnahmen dutzende Male durchgegangen, vor der Massenpanik und danach.
I've been through the tapes dozens of times, before the stampede and after.
OpenSubtitles v2018

Sie waren verängstigt bevor die Massenpanik überhaupt angefangen hat.
You were afraid, before the stampede even started.
OpenSubtitles v2018

Sie verschleiern die Wahrheit, um eine Massenpanik zu vermeiden.
They're deflecting the truth to avoid mass panic.
OpenSubtitles v2018

Wir sind der Ansicht, dass eine Enthüllung eine Massenpanik auslösen würde.
Ambassador, we feel that coming forward now would result in widespread panic.
OpenSubtitles v2018

Simons holt auf, erschießt einen Viehhirten und löst eine Massenpanik aus.
Simons catches up and shoots a cowhand, setting off a stampede.
Wikipedia v1.0

Es war nicht während der Massenpanik, oder?
It wasn't in the stampede, was it?
OpenSubtitles v2018

Unter den Varga im Kontrollcenter brach beinahe eine Massenpanik aus.
There was a stampede going on amidst the Varga troops in the control center.
ParaCrawl v7.1

In der Metro bricht zu den Hauptverkehrszeiten keine Massenpanik aus.
There’s no mass hysteria in the metro at peak times.
ParaCrawl v7.1

Tute bianche im Training kurz vor der Massenpanik.
Tute Bianche in training, shortly before mass panic.
ParaCrawl v7.1

Angeblich verursacht das eine Massenpanik.
Apparently, our voices can cause mass panic.
OpenSubtitles v2018

Es wird eine Massenpanik geben.
There's going to be mass panic.
OpenSubtitles v2018

Sein Anblick löst Massenpanik aus.
The mere sight of this thing will 'cause mass panic.
OpenSubtitles v2018

Das könnte eine Massenpanik sein.
It might be a stampede.
OpenSubtitles v2018

Nun, sie wurde nicht in der Massenpanik verletzt, wie sie es behaupteten.
Well, she wasn't hurt in that stampede, like you've claimed.
OpenSubtitles v2018

Bald werden aus den Fragen Gerüchte, und dann kommt es zu einer Massenpanik.
It's only a matter of time before the questions become rumours, and the rumours set off a mass panic.
OpenSubtitles v2018

Das letzte, was uns jetzt fehlt, ist eine Massenpanik in der Firma.
The last thing we need right now is a company-wide panic.
OpenSubtitles v2018

Jetzt Massenpanik Hits und haben Sie eine Chance, um Ihre Fähigkeiten zu einem guten Zweck.
Now mass panic hits and you have a chance to put your skills to a good use.
ParaCrawl v7.1

Bundesaußenminister Guido Westerwelle erklärte heute zu der gestrigen Massenpanik in der kambodschanischen Hauptstadt Phnom Penh:
Federal Foreign Minister Guido Westerwelle issued the following statement today on the mass panic yesterday in the Cambodian capital, Phnom Penh:
ParaCrawl v7.1

Das Minarett ist gesperrt, seit bei einer Massenpanik 52 Kinder zu Tode getrampelt worden sind.
The minaret is closed since 52 children were trampled to death during a mass panic.
ParaCrawl v7.1