Übersetzung für "Massenpanik" in Englisch
Wenn
das
bekannt
wird,
gibt
es
Massenpanik
und
Aufstände.
If
word
gets
out,
there'll
be
mass
panic
and
riots.
OpenSubtitles v2018
Ich
überleben
eine
Massenpanik
und
alles
was
ich
bekomme
ist
ein
Tapeverband?
I
survive
a
human
stampede,
and
all
I
get
is
tape?
OpenSubtitles v2018
Bei
Ihnen
klingt
das
ja
wie
eine
Massenpanik
in
Mexiko.
You
make
it
sound
like
all
of
Mexico
City
is
in
a
panic.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
war
10
Minuten
vor
der
Massenpanik.
But
that
was
10
minutes
before
the
stampede.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Menge
die
Massenpanik
verursachte,
würde
das
die
Zahlung
deutlich
reduzieren.
If
the
stampede
was
crowd
induced,
It
would
reduce
the
settlement
considerably.
OpenSubtitles v2018
Nun,
sollten
wir
nicht
etwas
über
Kens
Tochter
vor
der
Massenpanik
herausfinden?
Well,
shouldn't
we
find
out
about
Ken's
daughter
before
the
Stampede?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
die
Aufnahmen
dutzende
Male
durchgegangen,
vor
der
Massenpanik
und
danach.
I've
been
through
the
tapes
dozens
of
times,
before
the
stampede
and
after.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
verängstigt
bevor
die
Massenpanik
überhaupt
angefangen
hat.
You
were
afraid,
before
the
stampede
even
started.
OpenSubtitles v2018
Sie
verschleiern
die
Wahrheit,
um
eine
Massenpanik
zu
vermeiden.
They're
deflecting
the
truth
to
avoid
mass
panic.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
eine
Enthüllung
eine
Massenpanik
auslösen
würde.
Ambassador,
we
feel
that
coming
forward
now
would
result
in
widespread
panic.
OpenSubtitles v2018
Simons
holt
auf,
erschießt
einen
Viehhirten
und
löst
eine
Massenpanik
aus.
Simons
catches
up
and
shoots
a
cowhand,
setting
off
a
stampede.
Wikipedia v1.0
Es
war
nicht
während
der
Massenpanik,
oder?
It
wasn't
in
the
stampede,
was
it?
OpenSubtitles v2018
Unter
den
Varga
im
Kontrollcenter
brach
beinahe
eine
Massenpanik
aus.
There
was
a
stampede
going
on
amidst
the
Varga
troops
in
the
control
center.
ParaCrawl v7.1
In
der
Metro
bricht
zu
den
Hauptverkehrszeiten
keine
Massenpanik
aus.
There’s
no
mass
hysteria
in
the
metro
at
peak
times.
ParaCrawl v7.1
Tute
bianche
im
Training
kurz
vor
der
Massenpanik.
Tute
Bianche
in
training,
shortly
before
mass
panic.
ParaCrawl v7.1
Angeblich
verursacht
das
eine
Massenpanik.
Apparently,
our
voices
can
cause
mass
panic.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eine
Massenpanik
geben.
There's
going
to
be
mass
panic.
OpenSubtitles v2018
Sein
Anblick
löst
Massenpanik
aus.
The
mere
sight
of
this
thing
will
'cause
mass
panic.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
eine
Massenpanik
sein.
It
might
be
a
stampede.
OpenSubtitles v2018
Nun,
sie
wurde
nicht
in
der
Massenpanik
verletzt,
wie
sie
es
behaupteten.
Well,
she
wasn't
hurt
in
that
stampede,
like
you've
claimed.
OpenSubtitles v2018
Bald
werden
aus
den
Fragen
Gerüchte,
und
dann
kommt
es
zu
einer
Massenpanik.
It's
only
a
matter
of
time
before
the
questions
become
rumours,
and
the
rumours
set
off
a
mass
panic.
OpenSubtitles v2018
Das
letzte,
was
uns
jetzt
fehlt,
ist
eine
Massenpanik
in
der
Firma.
The
last
thing
we
need
right
now
is
a
company-wide
panic.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
Massenpanik
Hits
und
haben
Sie
eine
Chance,
um
Ihre
Fähigkeiten
zu
einem
guten
Zweck.
Now
mass
panic
hits
and
you
have
a
chance
to
put
your
skills
to
a
good
use.
ParaCrawl v7.1
Bundesaußenminister
Guido
Westerwelle
erklärte
heute
zu
der
gestrigen
Massenpanik
in
der
kambodschanischen
Hauptstadt
Phnom
Penh:
Federal
Foreign
Minister
Guido
Westerwelle
issued
the
following
statement
today
on
the
mass
panic
yesterday
in
the
Cambodian
capital,
Phnom
Penh:
ParaCrawl v7.1
Das
Minarett
ist
gesperrt,
seit
bei
einer
Massenpanik
52
Kinder
zu
Tode
getrampelt
worden
sind.
The
minaret
is
closed
since
52
children
were
trampled
to
death
during
a
mass
panic.
ParaCrawl v7.1