Übersetzung für "Massenerscheinung" in Englisch
Sie
ist
jetzt
als
Massenerscheinung
zu
betrachten.
It
is
now
a
mass
phenomenon.
EUbookshop v2
Zufällig
ist
der
Hungertod
als
Massenerscheinung
keinesfalls.
Death
by
starvation
as
mass
appearance
is
not
under
any
circumstances
accidental.
ParaCrawl v7.1
Heutzutage
ist
Migration
eine
Massenerscheinung.
Migration
is
nowadays
a
huge
phenomenon.
Europarl v8
Während
das
Reisen
früher
einer
privilegierten
Minderheit
vorbehalten
war,
wurde
der
Tourismus
in
den
60er
und
70er
Jahren
zu
einer
Massenerscheinung.
Once
the
preserve
of
a
privileged
few,
during
the
1960s
and
1970s
tourism
acquired
mass
appeal,
becoming
an
important
source
of
jobs
and
a
means
of
developing
disadvantaged
regions.
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
des
Tourismus,
zunächst
in
Pionierformen,
dann
immer
mehr
als
Massenerscheinung,
bot
eine
Ergänzung
des
kargen
Einkommens
aus
der
Fischerei.
The
tourism
boom,
first
in
its
pioneering
stages,
then
increasingly
on
an
industrial
scale,
contributed
to
boosting
the
limited
income
from
fishing.
ParaCrawl v7.1
Nur
vom
Standpunkt
des
Systems
der
gesellschaftlichen
Produktionsverhältnisse
einer
bestimmten
historischen
Gesellschaftsformation,
und
zwar
von
Verhältnissen,
die
in
der
milliardenmal
sich
wiederholenden
Massenerscheinung
des
Austausches
zum
Vorschein
kommen,
kann
man
begreifen,
was
der
Wert
ist.
We
can
understand
what
value
is
only
when
we
consider
it
from
the
standpoint
of
the
system
of
social
relations
of
production
in
a
particular
historical
type
of
society,
moreover,
or
relations
that
manifest
themselves
in
the
mass
phenomenon
of
exchange,
a
phenomenon
which
repeats
itself
thousands
upon
thousands
of
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
jetzt
eine
entwickelte
sozialistische
Industrie,
wir
haben
Kollektivwirtschaften
als
Massenerscheinung,
wir
haben
alte
und
neue
Sowjetwirtschaften,
wir
haben
ein
dichtes
Netz
gefestigter
Genossenschaftsorganisationen,
wir
haben
Maschinenausleihstationen,
die
für
die
Bauernwirtschaften
arbeiten,
wir
wenden
jetzt
die
Methode
der
Kontrahierung
an,
als
eine
neue
Form
des
Zusammenschlusses,
und
wir
können
alle
diese
und
eine
Reihe
weiterer
Hebel
in
Bewegungssetzen,
um
die
Landwirtschaft
allmählich
auf
die
Grundlage
der
modernen
Technik
überzuleiten.
We
now
have
a
developed
socialist
industry,
we
have
collective
farms
on
a
mass
scale,
we
have
old
and
new
state
farms,
we
have
a
wide
network
of
well-developed
co-operative
organisations,
we
have
machine-hiring
stations
at
the
service
of
the
peasant
farms,
we
now
practise
the
contract
system
as
a
new
form
of
the
bond,
and
we
can
put
into
operation
all
these
and
a
number
of
other
levers
for
gradually
placing
agriculture
on
a
new
technical
basis.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Elend
als
Massenerscheinung
ist
eine
Ungerechtigkeit,
die
zum
Himmel
schreit"
(Dokument
"Gerechtigkeit",
1).
That
misery
as
a
mass
phenomenon
is
a
scandalous
injustice"
(document
"Justice",
1).
ParaCrawl v7.1
Aber
wo
man
eine
gesellschaftliche
Massenerscheinung
auf
bloße
Dummheit
der
beteiligten
Menschen
zurückführt,
da
bezeugt
diese
anscheinende
Dummheit
bloß
die
Verständnislosigkeit
des
Beobachters
und
Kritikers,
der
sich
in
eine
ihm
fremde
Denkart
nicht
hineinzufinden
und
zu
den
ihr
zugrunde
liegenden
materiellen
Bedingungen
und
Triebkräften
nicht
vorzudringen
vermag.
But
wherever
a
social
mass
phenomenon
is
reduced
to
the
mere
stupidity
of
the
men
involved,
this
alleged
stupidity
merely
shows
lack
of
understanding
on
the
part
of
the
observer
and
critic,
who
has
not
been
able
to
orient
himself
in
a
way
of
thinking
that
is
strange
to
him,
and
to
penetrate
to
the
material
conditions
and
forces
that
underlie
it.
ParaCrawl v7.1
Flash
Mob
ist
eine
künstlerische
Massenerscheinung,
die
im
Jahre
2003
wie
eine
fröhliche
und
unsinnige
Welle
Amerika,
Europa
und
die
gesamte
Erdkugel
überflutet
hatte.
A
Flash
mob
is
a
mass
art
phenomenon,
which
in
2003
swept
in
a
meaningless
wave
over
the
whole
world.
ParaCrawl v7.1
Damit
hatten
sie
diese
musikalische
Form
der
»Meinungsäusserung«
für
Rechte
erst
richtig
populär
gemacht
und
auch
die
öffentlichkeit
in
dem
Glauben
gelassen,
es
handele
sich
bei
den
Nazi-Bands
um
eine
Massenerscheinung.
In
so
doing,
they
made
this
musical
form
of
the
far
right's
»expression
of
opinion«
really
popular
for
the
first
time,
and
had
the
public
believe
that
Nazi
bands
were
a
mass
phenomenon.
ParaCrawl v7.1
In
England
wurde
zuerst
das
industrielle
Proletariat
eine
Massenerscheinung,
dort
fand
es
aber
auch
einige
Ansätze
demokratischer
Rechte,
einige
Möglichkeiten
der
Organisation
und
der
Propaganda,
und
die
Bourgeoisie
rief
es
in
ihren
Kämpfen
mit
dem
Adel
ums
Wahlrecht
selbst
auf,
sich
zu
rühren.
In
England
the
industrial
proletariat
first
became
a
mass
movement,
there
it
found
some
instalment
of
democratic
rights,
some
possibilities
of
organisation
and
of
propaganda,
and
was
stirred
into
motion
by
being
summoned
to
the
aid
of
the
bourgeoisie
in
the
struggle
with
the
nobles
for
the
franchise.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Verbreitung
der
meisten
monotheistischen
Religionen
wurde
die
Homosexualität
missbilligt,
in
den
Hintergrund
verschoben
und
verschwand
als
Massenerscheinung.
With
popularization
of
the
main
monotheistic
religious
beliefs,
homosexuality
condemned
by
them,
took
second
place
and
disappeared
as
a
mass
phenomenon.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
untersucht
Marx
nicht
eine
individuelle,
sondern
eine
Massenerscheinung,
nicht
einen
Bruchteil
der
Ökonomie
der
Gesellschaft,
sondern
diese
ganze
Ökonomie
in
ihrer
Gesamtheit.
Here,
too,
Marx
deals,
not
with
an
individual
phenomenon
but
with
a
mass
phenomenon;
not
with
a
fractional
part
of
the
economy
of
society,
but
with
that
economy
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
stellt
sich
daher
die
Kernfrage
wie
folgt:
Wird
es
uns
gelingen,
für
Beschäftigung
zu
sorgen,
um
die
Arbeitslosigkeit
und
den
gesellschaftlichen
Ausschluß
zu
bekämpfen,
der
mittlerweile
eine
Massenerscheinung
wird,
aber
auch
—
und
vielleicht
hat
es
uns
hier
bislang
an
Vorstellungskraft
gefehlt
—
die
Entwicklungsbemühungen
unserer
südlichen
und
östlichen
Nachbarn
noch
stärker
zu
unterstützen?
Therefore,
to
my
mind,
the
essential
question
is
this:
Will
we
be
able
to
create
employment
to
combat
unemployment
and
social
exclusion,
which
is
becoming
a
massive
phenomenon,
and
also
-
and
perhaps
so
far
we
have
lacked
imagination
here
-
to
provide
more
support
for
the
development
efforts
of
our
neighbours
in
the
South
and
East?
EUbookshop v2