Übersetzung für "Massenelend" in Englisch
Daß
sie
zunächst
Hunger,
Massenelend,
Hungersnot,
in
der
Folge
Krieg
und
Massenvernichtung
gebiert.
That
they
first
of
all
result
in
hunger,
mass
misery,
famine
and
in
consequence
give
birth
to
war
and
mass
annihilation.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
System,
das
zwangsweise
schiefgehen
muß,
teilweise
schon
schiefgeht,
und
das
zu
Massenarbeitslosigkeit
und
Massenelend
zugunsten
einiger
weniger
führt.
This
is
a
system
that
is
bound
to
go
wrong,
and
is
already
doing
so
to
a
degree,
and
one
that
leads
to
mass
unemployment
and
widespread
poverty
in
favour
of
a
small
number
of
people.
Europarl v8
Die
Große
Deflation
wirft
eine
große
Frage
auf:
gelingt
es
der
Menschheit
ohne
Massenelend
und
Zerstörung
wie
sie
dem
ursprünglichen
Bretton
Woods
vorangegangen
waren,
ein
neues,
technologisch
fortgeschrittenes,
„grünes“
Bretton
Woods
zu
konzipieren
und
umzusetzen?
The
Great
Deflation
poses
a
great
question:
can
humanity
design
and
implement
a
new,
technologically
advanced,
“green”
Bretton
Woods
–
a
system
that
makes
our
planet
ecologically
and
economically
sustainable
–
without
the
mass
pain
and
destruction
preceding
the
original
Bretton
Woods?
News-Commentary v14
Kann
die
Marktwirtschaft,
die
in
der
Dritten
Welt
das
Massenelend
vergrößerte,
300
Millionen
Sowjetbürgern
Wohlstand
bringen?
Can
the
market
economy,
that
increased
mass
poverty
in
the
third
world,
bring
prosperity
to
300
million
Soviet
citizens
?
EUbookshop v2
Obwohl
jede
auftretende
Krise
einen
besonderen
Charakter
hatte,
der
sich
nur
aus
der
gegebenen
Gesamtsituation
erklären
ließ,
blieb
ihr
gemeinsames
Kennzeichen
doch
das
Aussetzen
der
Akkumulation
und
der
damit
zusammenhängenden
Überproduktion,
aus
der
sich
das
Massenelend
ergab.
Although
every
crisis
had
a
character
of
its
own,
to
be
explained
only
by
reference
to
the
total
situation
from
which
it
had
arisen,
crises
nevertheless
were
characterised
in
common
by
the
interruption
of
accumulation
and
the
overproduction
accompanying
it,
which
gave
rise
to
mass
misery.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
von
Proletarisierung,
Wohnungsenge
und
Massenelend,
die
mit
dem
Wachstum
der
Städte
einherging,
formulierte
Hugo
Sellheim
1911
als
Erster
das
Recht
der
Frau,
über
den
Zeitpunkt
einer
Schwangerschaft
selbst
zu
entscheiden.
With
proletarianization,
overcrowding
and
widespread
misery
due
to
rapid
growth
of
cities,
Hugo
Sellheim
was
the
first
in
1911
to
express
a
woman's
right
to
decide
on
the
best
timing
for
a
pregnancy.
ParaCrawl v7.1
Nirgends
in
der
Welt
–
Russland
natürlich
ausgenommen
–
gibt
es
ein
solches
Massenelend,
eine
solche
chronische
Hungersnot
der
Bevölkerung
.
Nowhere
in
the
world—with
the
exception,
of
course
of
Russia—will
you
find
such
abject
mass
poverty,
such
chronic
starvation
among
the
people.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
ein
unauflöslicher
Zusammenhang
zwischen
diesen
Rechten:
Massenelend
und
Massenarmut
behindern
die
Wahrnehmung
etwa
des
Rechtes
der
Meinungs-
oder
Religionsfreiheit
oder
des
Wahlrechtes
sind.
There
is
an
indissoluble
connection
between
these
rights:
mass
distress
and
mass
poverty
prevent
the
awareness
of
the
right
to
an
opinion
or
religious
freedom,
or
the
right
to
vote.
ParaCrawl v7.1
Irgendwann
wird
man
so
viele
Straflager
betreiben
müssen,
so
viel
Geld
für
Militär
und
Polizei
brauchen,
wirtschaftlich
so
unproduktiv
werden,
dass
auch
(rest-)weißes
Massenelend
eintritt.
At
some
point
you
will
have
to
run
so
many
prison
camps,
need
so
much
money
for
the
military
and
police,
are
economically
unproductive,
that
(remaining)
white
mass
misery
occurs.
CCAligned v1
Ist
die
stalinistische
politische
Repression
für
die
Arbeiterklasse
als
eine
kämpfende
Kraft
schädlicher
als
das
soziale
Chaos
und
Massenelend
der
kapitalistischen
Restauration?
Is
Stalinist
political
repression
more
harmful
to
the
working
class
as
a
fighting
force
than
the
social
chaos
and
mass
destitution
of
capitalist
restoration?
ParaCrawl v7.1
Als
Inkarnation
des
»Sparwillens«
war
Merkel-Deutschland
maßgeblich
daran
beteiligt,
dass
zwecks
Erhalts
der
kollektiven
Kreditwürdigkeit
die
Vergemeinschaftung
der
südeuropäischen
Schuldenlast
an
die
Bereitschaft
der
dortigen
Regierungen
gebunden
wurde,
ihre
Länder
ins
Massenelend
zu
stürzen.
As
an
incarnation
of
the
willingness
to
impose
austerity,
Merkel's
Germany
was
significantly
involved
in
linking
the
collectivization
of
Southern
European
indebtedness
to
those
governments'
willingness
to
plunge
their
countries
into
mass
misery
for
the
purpose
of
maintaining
collective
creditworthiness.
ParaCrawl v7.1
Die
Löhne
wurden
radikal
herabgesetzt,
wachsende
Arbeitslosigkeit
erzeugte
ein
Massenelend,
soziale
Unruhen,
den
Maschinensturm
der
Ludditen-Bewegung
und
auch
die
kapital-kritischen
Theorien
Sismondis
und
Robert
Owens.
Wages
were
radically
reduced,
and
growing
unemployment
engendered
mass
poverty,
social
unrest,
the
machine
breaking
of
the
Luddite
movement,
and
also
the
theories',
critical
of
capitalism,
of
Sismondi
and
Robert
Owens.
ParaCrawl v7.1
Im
Einzelschicksal
bekomme
das
sonst
nur
anonym
in
den
Medien
verhandelte
Massenelend
ein
Gesicht
und
wecke
mit
einem
offenen
Ende,
das
Hoffnung
gebe,
die
tragische
Ausgangssituation
aber
nicht
einfach
glücklich
auflöse,
ohne
den
Einsatz
von
Mitleidseffekten
Empathie
für
Flüchtlinge.
An
individual
fate
gives
a
face
to
the
mass
misery
that
the
media
otherwise
treat
anonymously;
the
book's
open
end
spurs
hope
without
simply
giving
the
tragic
starting
situation
a
happy
end
and
without
becoming
a
tearjerker
in
its
empathy
with
refugees.
ParaCrawl v7.1
Aus
ihr
erwuchs
der
erste
Anstoß
zum
Sozialismus
als
Streben,
dem
zunehmenden
Massenelend
ein
Ende
zu
bereiten.
From
it,
however,
the
first
striving
towards
Socialism
appears
as
an
effort
to
make
an
end
of
the
growing
poverty
of
the
masses.
ParaCrawl v7.1