Übersetzung für "Machtstreben" in Englisch
Ihr
Machtstreben
hat
meinen
Freund
und
andere
umgebracht.
I
know
the
results
of
that
power
you
believe
in.
It
killed
my
friend,
and
it's
killing
thousands
like
him.
OpenSubtitles v2018
Die
Frau
hat
ganz
klar
ein
gewaltiges
Machtstreben.
The
woman
is
on
some
heavy-duty
power
trip.
OpenSubtitles v2018
Diese
Einigung
ist
gegen
niemanden
gerichtet
und
entspringt
auch
keinerlei
Machtstreben.
European
unification
is
not
directed
against
anyone,
nor
is
it
inspired
by
a
desire
for
power.
EUbookshop v2
Andere
Historiker
begründen
die
Zerstörung
hingegen
mit
dem
Machtstreben
der
Freiburger.
Other
historians
blame
its
destruction,
however,
on
Freiburg's
hunger
for
power.
WikiMatrix v1
Hier
steht
Kontrolle
üblicherweise
als
Synonym
für
Machtstreben.
Here
control
is
synonymous
with
the
seizure
of
power.
EUbookshop v2
Egoismus
und
Machtstreben
sind
die
schlimmsten
Feinde
des
Menschen.
Egoism
and
the
will
to
power
are
humanity's
worst
enemies.
ParaCrawl v7.1
Deschner
wirft
Athanasius
„Skrupellosigkeit“,
„Prestige-
und
Machtstreben“
vor.
Deschner
accuses
Athanasius
of
"unscrupulousness"
as
well
as
"striving
for
prestige
and
power".
WikiMatrix v1
Giovanni
kam
in
einem
von
starkem
Geld-
und
Machtstreben
geprägten
Milieu
zur
Welt.
Giovanni
was
born
into
a
milieu
characterized
by
a
pronounced
taste
for
money
and
power.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
ging
es
um
politische
Bündnisse
und
territoriales
Machtstreben.
Also
by
political
alliances
and
the
seeking
of
power.
ParaCrawl v7.1
Mein
Gericht
wird
die
Selbstsucht,
den
Hass,
das
unersättliche
Machtstreben
beseitigen.
My
justice
shall
separate
out
the
selfishness,
the
hatred,
and
the
tireless
ambition.
ParaCrawl v7.1
Der
plausiblere
Grund
sind
schieres
Machtstreben
und
Grössenwahnsinn.
The
more
probable
reason
were
sheer
megalomaniac
ambitions.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Tatbestand
ist
nicht
gleichbedeutend
mit
einem
allgemeinen,
verschiedentlich
als
übersteigert
bezeichneten
Machtstreben
der
Banken.
This
fact
is
not
synonymous
with
a
general
desire
for
power
on
the
part
of
the
banks,
which
is
sometimes
considered
excessive.
EUbookshop v2
In
ihrer
Person
offeriert
Mary
Shelley
eine
weibliche
Alternative
zum
männlichen
Machtstreben,
das
Richard
zerstört.
Through
her,
Shelley
offers
a
feminine
alternative
to
the
masculine
power
politics
that
destroy
the
male
characters.
WikiMatrix v1
Wir
wissen,
dass
ein
Machtstreben
um
jeden
Preis
zu
Missbrauch
und
Ungerechtigkeit
führt.
We
know
that
the
thirst
for
power
at
any
price
leads
to
abuses
and
injustice.
ParaCrawl v7.1
Doch
dann
entwickelt
sich
ein
Drama
um
Neid
und
Misstrauen,
Machtstreben
und
Betrug.
What
ensues
instead
is
a
drama
about
envy
and
mistrust,
about
a
quest
for
power
and
about
betrayal.
ParaCrawl v7.1
Die
durch
Egoismus,
Ungerechtigkeit
oder
Machtstreben
verursachten
schmerzlichen
menschlichen
Situationen
können
Überdruß
und
Mutlosigkeit
erzeugen.
Situations
of
human
suffering
caused
by
selfishness,
injustice
or
the
thirst
for
power
can
lead
to
weariness
and
discouragement.
ParaCrawl v7.1
Das
internationale
Figurenensemble
aus
Kolonialgesandten
und
einheimischen
Rebellen
scheint
gefangen
zwischen
individuellem
und
geopolitischem
Machtstreben.
The
ensemble
of
international
characters
from
colonial
powers
and
native
rebels
appear
caught
between
individual
and
geopolitical
power
struggles.
ParaCrawl v7.1
Niemand
will
darüber
nachdenken,
daß
die
gerechtfertigten
Gründe
für
den
Protest
der
Wählerschaft
der
Lega
gegen
einen
zentralistischen,
unersättlichen,
bürokratischen
und
ineffizienten
Staat
von
einem
skrupellosen
Demagogen
wie
dem
MEP
Bossi
aus
persönlichem
Machtstreben
ausgenutzt
werden
können,
was
für
ganz
Europa
mit
gravierenden
Instabilitätsrisiken
verbunden
ist.
Non-one
wants
to
consider
the
fact
that
the
legitimate
grounds
that
those
voting
for
the
League
have
in
opposing
the
centrist
state
which
is
grasping,
bureaucratic
and
inefficient
may
be
used
by
Bossi
-
a
Member
of
this
House
and
an
unscrupulous
demagogue
-
to
seek
out
personal
power,
with
very
serious
risks
of
instability
throughout
Europe.
Europarl v8
Die
Bürgerinitiative
war
ein
machtvolles
und
überzeugendes
Argument
gegen
die
Nein-Seite
beim
irischen
Referendum
zum
Vertrag
von
Lissabon,
vor
allem
diese
behauptete,
es
würde
sich
bei
dem
Vertrag
eher
um
ein
Machtstreben
der
Europäischen
Union
handeln
als
einen
echten
demokratischen
Versuch,
die
Bürgerinnen
und
Bürger
mit
einzubeziehen.
The
citizens'
initiative
was
a
powerful
and
convincing
argument
against
the
'no'
side
in
the
Treaty
of
Lisbon
referendum
in
Ireland,
especially
when
they
argued
that
it
was
a
grab
for
power
by
the
European
Union
rather
than
a
truly
democratic
attempt
to
involve
the
citizens.
Europarl v8
Die
Lage
in
Burma
im
Hinblick
auf
Menschenrechte
ist
weiterhin
sehr
beunruhigend,
da
die
burmesischen
Behörden
ihr
Machtstreben
über
das
Überleben
ihrer
Bürger
gestellt
haben.
Burma
continues
to
experience
a
very
troubling
situation
with
regard
to
human
rights,
as
the
Burmese
authorities
have
prioritised
their
grip
on
power
over
the
survival
of
their
citizens.
Europarl v8
Denjenigen
unter
uns,
die
sich
für
eindeutige
Vorschriften
für
die
europäischen
Institutionen
einsetzen,
wird
oft
Kleinigkeitskrämerei
und
Machtstreben
vorgeworfen.
Those
of
us
who
want
to
see
clear
ground
rules
for
the
European
institutions
are
often
criticised
for
being
nit
picking
and
preoccupied
with
power.
Europarl v8
Dieses
Parlament
bringt
sich
in
Misskredit,
wenn
es
einen
Bericht
verabschiedet,
der
die
europäischen
Institutionen
zur
Verschwendung
öffentlicher
Gelder
auffordert,
um
dem
Machtstreben
einer
Oligarchie
zu
genügen,
die
die
Realität
ihren
eigenen
Hirngespinsten
unterwerfen
möchte
(Staatsbürgerschaft,
europäisches
Bewusstsein,
europäische
Verfassung).
This
House
should
be
ashamed
to
adopt
a
report
which
invites
the
European
institutions
to
pillage
public
moneys
in
order
to
satisfy
the
desire
for
power
of
an
oligarchy
that
wishes
to
subject
reality
to
its
own
pipe
dreams
(citizenship,
consciousness,
European
constitution).
Europarl v8
Dieses
Machtstreben
kann
nur
zur
Schwächung
oder
sogar
Unterminierung
der
NATO
führen,
und
dann,
Herr
Nicolaï,
kommen
wir
alle
in
Europa,
wie
es
in
einem
niederländischen
Sprichwort
heißt,
vom
Regen
in
die
Traufe.
Such
an
ambition
for
power
can
only
eventually
weaken
or
undermine
NATO,
and
then,
Mr
Nicolaï,
to
use
a
Dutch
expression,
all
of
us
in
Europe
are
far
from
home.
Europarl v8
Wir
verlangen
ferner,
dass
die
autoritäre
Regierung
ihr
Machtstreben
aufgibt
und
dass
man
die
Ergebnisse
der
letzten
Wahlen
für
gültig
erklärt.
We
also
insist
that
the
authoritarian
government
release
its
grip
on
power
and
that
the
results
of
the
last
election
are
allowed
to
stand.
Europarl v8