Übersetzung für "Machtbalance" in Englisch

Es geht um die empfindliche Machtbalance zwischen Parlament, Kommission und Rat.
What is at stake here is the delicate balance of power between Parliament, the Commission and the Council.
Europarl v8

Ethnische Minderheiten können daher häufig die Machtbalance zwischen großen konkurrierenden Kräften verschieben.
Minority ethnic groups are therefore often able to sway the balance of power between major competing forces.
News-Commentary v14

Diese Waffen hätten die Machtbalance in meiner Stadt verändert.
Those guns would have changed the balance of power in my city.
OpenSubtitles v2018

Die gesamte Machtbalance ist aus dem Gleichgewicht geraten.
The whole balance of power is completely out of whack.
OpenSubtitles v2018

Diese Aufgabenteilung ist ein wesentliches Element im grundgesetzlichen System der Gewaltenteilung und Machtbalance.
This division of responsibilities is an essential element of the system of separation and balance of powers provided for in the Basic Law.
ParaCrawl v7.1

Die sorgsam zusammengekittete Machtbalance unserer Welt liegt als ein Scherbenhaufen vor uns.
The carefully cemented- together power balance of our world lies before us as a heap of ruins.
ParaCrawl v7.1

Europäische Politik ist hier gefordert, durch ent­sprechende gemeinsame Regeln die Machtbalance wieder herzustellen.
The task for European policy-makers is to adopt suitable common rules to restore the balance of corporate power.
TildeMODEL v2018

Aber sicher würde sich mit einer Machtbalance der Traum des Kronprinzen von einem nachhaltigen Frieden erfüllen.
But surely a balance in power would achieve the Crown Prince's dream of a sustainable peace.
OpenSubtitles v2018

Die Machtbalance kann sich verschieben.
Depending on how that plays out, it could shift the power balance.
OpenSubtitles v2018

Das Bündnis zwischen unseren Ländern hat Europas Machtbalance... über zehn Jahre lang gehalten.
The alliance between our countries has kept the balance of power in Europe for over ten years.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Zweifel, dass die gegenwärtige Machtbalance zu Gunsten der Neuen Afrikaner ausfällt.
There is no question that the present balance of power favors the new Afrikaners.
ParaCrawl v7.1

Diese Ordnung könnte auch von Wettbewerb geprägt sein und eine Machtbalance zum Angelpunkt haben.
This order could also be competitive and revolves around the balance of power.
ParaCrawl v7.1

Russlands Beharren auf einer Machtbalance und merkantilistischer geopolitischer Ruppigkeit stimuliert die Renationalisierung der Außenpolitik der EU-Mitgliedsstaaten.
Russia's insistence on balance of power and mercantilist geopolitical hardball stimulates the re-nationalization of the foreign policy of EU member states.
ParaCrawl v7.1

Diese Parteien gewinnen an Bedeutung und verschieben damit die Machtbalance in der europäischen Politik.
These parties are gaining importance and altering the balance of power in European politics.
ParaCrawl v7.1

Endlich wird die Machtbalance zwischen Bürgern und IT-Riesen ein Stück weit verschoben, findet Aftonbladet:
The balance of power between the people and the IT giants has finally been shifted, Aftonbladet writes:
ParaCrawl v7.1

Finance Watch - Organisation mit dem Ziel, die Machtbalance des EU-Finanzindustrielobbyings zu wahren.
Finance Watch – is an organisation that is founded to balance the power of the finance industry’s lobbying towards EU.
ParaCrawl v7.1

Jedoch haben die Werte, die Europa verkörpert - Solidarität, Toleranz, Offenheit gegenüber anderen, der Respekt gegenüber Minderheiten, der Respekt vor den Menschenrechten und vor der Menschenwürde -, noch nie mehr Unterstützung verdient als in diesen Zeiten der Globalisierung, in denen die Machtbalance nur allzu oft Vorrang vor allem anderen erhält.
However, the values that Europe embodies - solidarity, tolerance, openness towards others, respect for minorities, respect for human rights and human dignity - have never been more deserving of support than in these times of globalisation, when the balance of power too often takes precedence over everything else.
Europarl v8

Gerade für die europäische Machtbalance ist es wichtig, daß wir jetzt interinstitutionelle Vereinbarungen bekommen, die die Formen für diesen Prozeß konkret festlegen.
It is important for the European balance of power that we now have an interinstitutional agreement which sets out concrete forms for this process.
Europarl v8

Herr Präsident, diese Überlegungen sollten aber auch für Afghanistan gelten, und ich meine, dass wir aus diesem Grunde versuchen sollten, über eine neue Petersberg-Konferenz eine wirkliche faire Machtbalance und eine gerechte Verteilung der Hilfsleistungen zuwege zu bringen, auch für die Paschtunen, um auch dort eine Befriedung zuwege zu bringen.
Considerations such as these should also, however, apply to Afghanistan, and I believe that we should therefore attempt, by means of a new Petersberg conference, to bring about a truly fair balance of power and the equitable distribution of aid, including to the Pathans, in order to establish peace there as well.
Europarl v8

In den vergangenen sechs Monaten sind in bescheidenem Umfang Reformen umgesetzt worden, hat ein gewisses Maß an Wiederaufbau stattgefunden und ist eine begrenzte Wiederherstellung der Machtbalance innerhalb der Zentralregierung und zwischen dem Zentrum und den Regionen zu beobachten gewesen.
Over the past six months there have been a number of reforms, some visible reconstruction and limited restoration of the balance of power both within the central administration and between the centre and the regions.
Europarl v8

Wir glauben, dass uns das Lamfalussy-Verfahren in den kommenden Jahren einen guten Dienst erweisen und eine rasche Anpassung unserer Rechtsvorschriften ermöglichen wird, um mit dem Markt sowie mit der technologischen Entwicklung Schritt zu halten und gleichzeitig die wichtige demokratische Kontrolle und Machtbalance zu gewährleisten.
We believe that Lamfalussy procedures will serve us well in the years ahead, allowing us to adapt our legislation rapidly to keep pace with market and technological developments, while maintaining essential democratic checks and balances.
Europarl v8

Lassen Sie den Vertrag erst mal in Kraft treten und uns die Dinge in der Praxis ausprobieren, bevor wir erneut damit anfangen, an der vereinbarten Machtbalance herumzudoktern.
Let us first bring the treaty into force and try things out in practice before returning to tampering afresh with the agreed balance of power.
Europarl v8

Aufgrund der fehlenden Machtbalance im Rechtsbereich liegt die Gefahr auf der Hand, dass neue Gesetze gegen den Terrorismus, die wir dringend brauchen, auf lange Sicht die Demokratie untergraben.
Because there is no balance of power in the legal area, the terrorist legislation, which is entirely necessary, is in danger of undermining democracy in the long term.
Europarl v8

Nach diesem Argument verschwand mit dem Untergang der Sowjet union auch die bipolare Machtbalance, und Amerika blieb als einzige Supermacht der Welt zurück , was Ablehnung und Neid erzeugte - und damit schwierige Zeiten für die Beziehung en zwischen den USA und Europa herbeiführte .
With the demise of the Soviet Union, according to this argument, the bi-polar balance of power vanished and America became the world's only superpower, engendering resentment and envy - and hence a difficult time for US-European relations.
News-Commentary v14

Mit einem solchen Vorgehen könnte die gegenwärtig zugunsten des Europäischen Rates verschobene Machtbalance wieder einem Gleich­gewicht angenähert werden.
In this way, we could attempt to redress the balance of power, which is currently weighted too heavily towards the European Council.
TildeMODEL v2018

Alles, was wir erreicht haben, vom Gemeinsamen Binnenmarkt bis zum Euro, beruht auf dieser Methode und der differenzierten Machtbalance zwischen den Institutionen, die sie garantiert.
Everything we have achieved, from the single market to the Euro, rests on this method and on the delicate balance of powers between the institutions, which it guarantees.
TildeMODEL v2018

Mit einem solchen Vorgehen könnte die gegen­wärtig zugunsten des Europäischen Rates verschobene Machtbalance wieder einem Gleich­gewicht angenähert werden.
In this way, we could attempt to redress the balance of power, which is currently weighted too heavily towards the European Council.
TildeMODEL v2018