Übersetzung für "Mängelrechte" in Englisch
Hierdurch
werden
weder
Dein
gesetzliches
Widerrufsrecht
noch
Dir
etwaig
zustehende
Mängelrechte
beschränkt.
This
does
not
restrict
your
statutory
right
of
withdrawal
or
any
rights
you
may
have
in
respect
of
defects.
CCAligned v1
Die
Mängelrechte
erlöschen
90
Geschäftstage
nach
Übergabe
der
Ware
durch
fenaco.
Claims
for
defects
shall
expire
90
business
days
after
delivery
of
the
goods
by
fenaco.
ParaCrawl v7.1
Der
Zahlungszeitpunkt
hat
auf
die
uns
zustehenden
Rüge-
und
Mängelrechte
keinen
Einfluss.
The
date
of
payment
does
not
affect
rights
vis-à-vis
complaints
and
defects
to
which
we
are
entitled.
ParaCrawl v7.1
Keine
Anwendung
finden
darüber
hinausgehende
Regelungen,
insbesondere
soweit
diese
Mängelrechte
oder
Haftungsfragen
regeln.
More
far-reaching
regulations,
in
particular
those
governing
warranty
claims
or
liability,
do
not
apply
here.
ParaCrawl v7.1
Die
Mängelrechte
des
Kunden
setzen
voraus,
dass
dieser
seinen
Untersuchungs-
und
Rügeobliegenheiten
ordnungsgemäß
nachgekommen
ist.
The
warranty
rights
of
the
customer
require
that
the
customer
has
met
its
obligations
to
examine
and
notify
defects
properly.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelrechte
des
Kunden
beträgt
12
Monate,
gerechnet
ab
Erhalt
der
Kaufsache.
For
the
customer
the
limitation
period
for
claims
arising
from
defects
is
12
months
from
receipt
of
goods.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt,
wenn
ALESSANDRO
fälschlich
Mängelrechte
gewährt,
ohne
dazu
verpflichtet
zu
sein.
The
same
shall
apply
if
ALESSANDRO
erroneously
grants
rights
arising
from
defects
without
being
obliged
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
unberührt
bleiben
Ihre
gesetzlichen
Mängelrechte,
wenn
die
Ware
bei
Lieferung
bereits
mangelhaft
war.
This
does
not
affect
your
legal
rights
if
the
goods
were
already
damaged
on
delivery.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Ware
mangelhaft,
stehen
dem
Käufer
die
Mängelrechte
nach
Maßgabe
der
gesetzlichen
Regeln
des
BGB
zu
mit
den
Einschränkungen,
dass
die
Wahl
zwischen
Nachbesserung
und
Nacherfüllung
uns
zusteht
sowie
dass
geringfügige
(unerhebliche)
Mängel
den
Käufer
lediglich
zur
Herabsetzung
des
Kaufpreises
(Minderung)
berechtigen.
In
case
the
goods
are
deficient,
the
Buyer
shall
be
entitled
to
his
statutory
rights
under
the
BGB
(German
Civil
Code)
subject
to
the
conditions
that
we
shall
be
entitled
to
choose
between
repair
and
delivery
of
substitute
goods
and
that
only
minor
(insignificant)
defects
shall
limit
the
Buyer’s
rights
to
reduce
the
purchase
price
(reduction).
ParaCrawl v7.1
Bei
Durchführung
einer
Abnahme
gilt
der
Liefergegenstand
trotz
vorhandener
Mängel
als
genehmigt,
wenn
die
Mängel
erkennbar
waren
und
sich
der
Kunde
keine
Mängelrechte
im
Abnahmeprotokoll
vorbehält.
When
performing
an
inspection,
the
delivered
goods
are
deemed
to
have
been
approved
despite
existing
defects
if
the
defects
were
recognisable
and
the
customer
has
not
reserved
any
rights
related
to
the
defect
in
the
acceptance
protocol.
ParaCrawl v7.1
Die
Mängelrechte
des
Käufers
setzen
voraus,
dass
dieser
seine
nach
§
377
HGB
von
ihm
zu
beachtenden
Untersuchungs-
und
Rügeobliegenheit
ordnungsgemäß
nachgekommen
ist.
The
Purchaser's
rights
in
the
event
of
defect
assume
that
the
latter
has
met
his
obligation
under
§
377
HGB
[Commercial
Code]
to
inspect
and
submit
complaints
upon
receipt
of
the
goods
in
a
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Die
Mängelrechte
des
Kunden
sind
auf
das
Recht
der
Nachbesserung
und,
falls
eine
solche
nicht
möglich
ist,
auf
Nachlieferung
mängelfreier
Ware
beschränkt.
The
customer´s
warranty
rights
are
limited
to
the
right
of
rectification
or
–
if
this
is
not
possible
–
the
right
of
subsequent
delivery.
ParaCrawl v7.1
Die
Mängelrechte
des
Bestellers
setzen
voraus,
dass
er
seinen
gesetzlichen
Untersuchungs-
und
Rügepflichten
(§§
377,
381
HGB)
nachgekommen
ist,
insbesondere
die
gelieferte
Ware
bei
Erhalt
überprüft
und
VIVATEQ
offenkundige
Mängel
und
Mängel,
die
bei
einer
solchen
Prüfung
erkennbar
waren,
unverzüglich
nach
Erhalt
der
Ware
schriftlich
anzeigt.
The
customer’s
rights
arising
from
defects
shall
be
contingent
upon
the
customer
performing
its
statutory
obligations
to
inspect
and
give
notice
of
defects
(Sections377
and
381
German
Commercial
Code),
in
particular,
on
the
customer
inspecting
all
goods
supplied
upon
receipt
and
notifying
VIVATEQ
upon
receipt
of
the
goods
without
undue
delay
in
writing
of
any
obvious
defects
and
defects
that
could
be
identified
during
such
inspection.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
von
uns
hergestellte
und/oder
verkaufte
Erzeugnisse
infolge
der
Mangelhaftigkeit
des
vom
Lieferanten
gelieferten
Vertragsgegenstandes
zurück
oder
wurde
deswegen
uns
gegenüber
der
Kauf-preis
gemindert
oder
wurden
wir
in
sonstiger
Weise
deswegen
in
Anspruch
genommen,
behalten
wir
uns
den
Rückgriff
gegenüber
dem
Lieferanten
vor,
wobei
es
für
unsere
Mängelrechte
einer
sonst
erforderli-
chen
Fristsetzung
nicht
bedarf.
If
products
manufactured
and/or
sold
by
us
are
returned
to
us
on
account
of
defects
in
the
Products
supplied
to
us
by
the
Supplier,
or
if
the
price
of
purchase
from
us
is
reduced
or
if
other
claims
are
made
against
us
as
a
result,
we
reserve
the
right
of
recourse
against
the
Supplier,
whereby
no
time
limit
needs
to
be
set
in
respect
of
our
defect
rights,
as
would
otherwise
be
required.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Mängelrechte,
wie
Nachbesserung,
Minderung
oder
gar
Rücktritt
vom
Kaufvertrag,
hängen
davon
ab,
ob
die
Fahrzeuge
rechtlich
als
mangelhaft
einzustufen
sind.
Defect
claims
such
as
repair,
price
reduction
or
even
withdrawal
from
the
contract
depend
on
whether
the
cars
should
be
seen
as
"defective"
in
a
legal
sense.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
der
Ansicht
sein,
dass
Sie
Anspruch
auf
Mängelrechte
und
Garantieleistungen
haben,
setzen
Sie
sich
bitte
mit
unserem
Kundendienst
[Customer
service]
in
Verbindung.
If
you
believe
that
you
are
entitled
to
warranty
services,
please
contact
our
[Customer
Service].
ParaCrawl v7.1
Ganz
unabhängig
von
dieser
Herstellergarantie
und
davon,
ob
im
Garantiefall
die
vorbeschriebene
Garantie
in
Anspruch
genommen
wird
oder
nicht,
bestehen
uneingeschränkt
die
gesetzlichen
Mängelrechte.
Irrespective
of
this
manufacturer
guarantee
and
irrespective
of
whether
the
aforementioned
guarantee
is
drawn
upon,
the
statutory
purchasing
rights
are
not
affected.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
zur
Aufrechnung
und
zur
Zurückbehaltung,
aufgrund
möglicher
Mängelrechte
oder
anderer,
im
wechselseitigen
Verhältnis
stehenden
(synallagmatischen),
Ansprüchen
wird
nicht
eingeschränkt.
The
right
to
offset
and
to
retain
due
to
possible
claims
from
defects
or
due
to
other
reciprocal
("synallagmatic")
claims
shall
not
be
limited.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
der
gesetzlichen
Mängelrechte,
gibt
HEINE
unter
folgenden
Bedingungen
[allgemeine
Garantiebedingungen]
eine
Garantie
für
seine
Produkte.
Not
with
standing
statutory
rights
arising
from
product
defects,
HEINE
provides
the
following
guarantee
for
its
products
under
the
following
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unterlässt
der
Kunde
eine
unverzügliche
Anzeige,
gelten
die
Dienst-
oder
Werkleistungen
als
mangelfrei
erbracht,
die
Sachen
und
Rechte
als
mangelfrei
geliefert
oder
erworben
und
verzichtet
der
Kunde
auf
Mängelrechte
und,
soweit
nicht
gesetzlich
unzulässig,
auf
sonstigen
Ersatz
kausaler
Schäden.
If
the
customer
omits
to
do
an
immediate
information,
then
the
performances
are
judged
as
defectless,
things
and
rights
as
defectless
delivered
or
acquired
and
the
customer
waives
any
claim
of
warranty
and,
as
far
as
not
legally
invalid,
any
compensation
of
causal
damages.
ParaCrawl v7.1
Nimmt
der
Kunde
Änderungen
an
dem
Produkt
vor
oder
benutzt
und
wartet
es
unsachgemäß,
bestehen
keine
Mängelrechte,
soweit
der
Mangel
auf
die
unsachgemäße
Benutzung
zurückzuführen
ist.
Should
the
customer
modify
the
product
or
use
or
repair
it
improperly
they
shall
no
longer
have
any
right
to
claim
defects
to
the
extent
said
defects
can
be
traced
back
to
improper
use.
ParaCrawl v7.1
Versäumt
der
Kunde
die
in
Ziffer
7.1
bzw.
7.2
genannten
Ausschlussfristen,
gilt
die
Ware
als
genehmigt
mit
der
Folge,
das
der
Kunde
seine
Mängelrechte
nach
Ziffern
7.3
und
7.5
verliert.
If
the
customer
neglects
the
exclusion
periods
set
forth
in
Numbers
7.1
and/or
7.2,
the
goods
will
be
deemed
to
be
approved,
with
the
consequence
that
the
customer
loses
its
defect
rights
under
Numbers
7.3
and
7.5.
ParaCrawl v7.1
Offensichtliche
Mängel
sind
bei
Vermeidung
des
Verlustes
der
Mängelrechte
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Empfang
des
Gerätes
der
Lieferfirma
oder
uns
schriftlich
mitzuteilen.
Obvious
damage
must
be
reported
within
14
days
of
receipt
of
the
unit
to
the
supplier
or
to
Rothe
Feinmechanik
to
avoid
loss
of
the
right
to
claim
notice
of
defects.
ParaCrawl v7.1
Weist
ein
Verschleißteil
eine
durchschnittliche
Lebensdauer
auf,
die
kürzer
ist
als
die
Verjährungsfrist
nach
dieser
Vorschrift,
so
sind
die
Mängelrechte
des
Kunden
innerhalb
der
durchschnittlichen
Lebensdauer
geltend
zu
machen.
In
case
a
wear
and
tear
element
possesses
an
average
durability
which
is
shorter
than
the
period
of
limitation
under
this
Clause,
the
warranty
rights
of
the
customer
have
to
be
asserted
within
the
period
of
average
durability.
ParaCrawl v7.1
Weist
ein
Verschleißteil
eine
durchschnittliche
Lebensdauer
auf,
die
kürzer
ist
als
die
Verjährungsfrist
nach
dieser
Vorschrift,
so
sind
die
Mängelrechte
des
Kunden
innerhalb
der
durchschnittlichen
Lebensdauer
geltend
zu
machen.
Bei
Verschleißteilen
ist
die
Nacherfüllung
auf
den
Austausch
des
Verschleißteils
beschränkt.
In
case
a
wear
and
tear
element
possesses
an
average
durability
which
is
shorter
than
the
period
of
limitation
under
this
Clause,
the
warranty
rights
of
the
customer
have
to
be
asserted
within
the
period
of
average
durability.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
zur
Aufrechnung
und
zur
Zurückbehaltung,
aufgrund
möglicher
Mängelrechte
oder
anderer,
im
wechselseitigen
Verhältnis
stehenden
(synallagmatischen)Ansprüchen
wird
nicht
eingeschränkt.Bei
Mängelrügen
dürfen
Zahlungen
durch
den
Käufer
nur
in
einem
Umfang
zurückgehalten
werden,
die
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
aufgetretenen
Mängeln
stehen,
d.h.
der
anteilige
Wert
der
zurückbehaltenen
Zahlung
darf
nicht
höher
sein,
als
der
anteilige
Wert
der
mangelhaften
Ware.
The
right
to
offset
and
to
retain
due
to
possible
claims
from
defects
or
due
to
other
reciprocal
("synallagmatic")
claims
shall
not
be
limited.In
the
event
of
complaints
relating
to
defects,
payments
may
only
be
retained
by
the
purchaser
to
an
extent
that
is
proportionate
to
such
defects,
i.e.
the
pro-rata
value
of
the
retained
payment
may
not
be
higher
than
the
pro-rata
value
of
the
defective
goods.
ParaCrawl v7.1