Übersetzung für "Mängelrechte" in Englisch

Hierdurch werden weder Dein gesetzliches Widerrufsrecht noch Dir etwaig zustehende Mängelrechte beschränkt.
This does not restrict your statutory right of withdrawal or any rights you may have in respect of defects.
CCAligned v1

Die Mängelrechte erlöschen 90 Geschäftstage nach Übergabe der Ware durch fenaco.
Claims for defects shall expire 90 business days after delivery of the goods by fenaco.
ParaCrawl v7.1

Der Zahlungszeitpunkt hat auf die uns zustehenden Rüge- und Mängelrechte keinen Einfluss.
The date of payment does not affect rights vis-à-vis complaints and defects to which we are entitled.
ParaCrawl v7.1

Keine Anwendung finden darüber hinausgehende Regelungen, insbesondere soweit diese Mängelrechte oder Haftungsfragen regeln.
More far-reaching regulations, in particular those governing warranty claims or liability, do not apply here.
ParaCrawl v7.1

Die Mängelrechte des Kunden setzen voraus, dass dieser seinen Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten ordnungsgemäß nachgekommen ist.
The warranty rights of the customer require that the customer has met its obligations to examine and notify defects properly.
ParaCrawl v7.1

Die Verjährungsfrist für Mängelrechte des Kunden beträgt 12 Monate, gerechnet ab Erhalt der Kaufsache.
For the customer the limitation period for claims arising from defects is 12 months from receipt of goods.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt, wenn ALESSANDRO fälschlich Mängelrechte gewährt, ohne dazu verpflichtet zu sein.
The same shall apply if ALESSANDRO erroneously grants rights arising from defects without being obliged to do so.
ParaCrawl v7.1

Hiervon unberührt bleiben Ihre gesetzlichen Mängelrechte, wenn die Ware bei Lieferung bereits mangelhaft war.
This does not affect your legal rights if the goods were already damaged on delivery.
ParaCrawl v7.1

Ist die Ware mangelhaft, stehen dem Käufer die Mängelrechte nach Maßgabe der gesetzlichen Regeln des BGB zu mit den Einschränkungen, dass die Wahl zwischen Nachbesserung und Nacherfüllung uns zusteht sowie dass geringfügige (unerhebliche) Mängel den Käufer lediglich zur Herabsetzung des Kaufpreises (Minderung) berechtigen.
In case the goods are deficient, the Buyer shall be entitled to his statutory rights under the BGB (German Civil Code) subject to the conditions that we shall be entitled to choose between repair and delivery of substitute goods and that only minor (insignificant) defects shall limit the Buyer’s rights to reduce the purchase price (reduction).
ParaCrawl v7.1

Bei Durchführung einer Abnahme gilt der Liefergegenstand trotz vorhandener Mängel als genehmigt, wenn die Mängel erkennbar waren und sich der Kunde keine Mängelrechte im Abnahmeprotokoll vorbehält.
When performing an inspection, the delivered goods are deemed to have been approved despite existing defects if the defects were recognisable and the customer has not reserved any rights related to the defect in the acceptance protocol.
ParaCrawl v7.1

Die Mängelrechte des Käufers setzen voraus, dass dieser seine nach § 377 HGB von ihm zu beachtenden Untersuchungs- und Rügeobliegenheit ordnungsgemäß nachgekommen ist.
The Purchaser's rights in the event of defect assume that the latter has met his obligation under § 377 HGB [Commercial Code] to inspect and submit complaints upon receipt of the goods in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Die Mängelrechte des Kunden sind auf das Recht der Nachbesserung und, falls eine solche nicht möglich ist, auf Nachlieferung mängelfreier Ware beschränkt.
The customer´s warranty rights are limited to the right of rectification or – if this is not possible – the right of subsequent delivery.
ParaCrawl v7.1

Die Mängelrechte des Bestellers setzen voraus, dass er seinen gesetzlichen Untersuchungs- und Rügepflichten (§§ 377, 381 HGB) nachgekommen ist, insbesondere die gelieferte Ware bei Erhalt überprüft und VIVATEQ offenkundige Mängel und Mängel, die bei einer solchen Prüfung erkennbar waren, unverzüglich nach Erhalt der Ware schriftlich anzeigt.
The customer’s rights arising from defects shall be contingent upon the customer performing its statutory obligations to inspect and give notice of defects (Sections377 and 381 German Commercial Code), in particular, on the customer inspecting all goods supplied upon receipt and notifying VIVATEQ upon receipt of the goods without undue delay in writing of any obvious defects and defects that could be identified during such inspection.
ParaCrawl v7.1

Nehmen wir von uns hergestellte und/oder verkaufte Erzeugnisse infolge der Mangelhaftigkeit des vom Lieferanten gelieferten Vertragsgegenstandes zurück oder wurde deswegen uns gegenüber der Kauf-preis gemindert oder wurden wir in sonstiger Weise deswegen in Anspruch genommen, behalten wir uns den Rückgriff gegenüber dem Lieferanten vor, wobei es für unsere Mängelrechte einer sonst erforderli- chen Fristsetzung nicht bedarf.
If products manufactured and/or sold by us are returned to us on account of defects in the Products supplied to us by the Supplier, or if the price of purchase from us is reduced or if other claims are made against us as a result, we reserve the right of recourse against the Supplier, whereby no time limit needs to be set in respect of our defect rights, as would otherwise be required.
ParaCrawl v7.1

Die übrigen Mängelrechte, wie Nachbesserung, Minderung oder gar Rücktritt vom Kaufvertrag, hängen davon ab, ob die Fahrzeuge rechtlich als mangelhaft einzustufen sind.
Defect claims such as repair, price reduction or even withdrawal from the contract depend on whether the cars should be seen as "defective" in a legal sense.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie der Ansicht sein, dass Sie Anspruch auf Mängelrechte und Garantieleistungen haben, setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst [Customer service] in Verbindung.
If you believe that you are entitled to warranty services, please contact our [Customer Service].
ParaCrawl v7.1

Ganz unabhängig von dieser Herstellergarantie und davon, ob im Garantiefall die vorbeschriebene Garantie in Anspruch genommen wird oder nicht, bestehen uneingeschränkt die gesetzlichen Mängelrechte.
Irrespective of this manufacturer guarantee and irrespective of whether the aforementioned guarantee is drawn upon, the statutory purchasing rights are not affected.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur Aufrechnung und zur Zurückbehaltung, aufgrund möglicher Mängelrechte oder anderer, im wechselseitigen Verhältnis stehenden (synallagmatischen), Ansprüchen wird nicht eingeschränkt.
The right to offset and to retain due to possible claims from defects or due to other reciprocal ("synallagmatic") claims shall not be limited.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet der gesetzlichen Mängelrechte, gibt HEINE unter folgenden Bedingungen [allgemeine Garantiebedingungen] eine Garantie für seine Produkte.
Not with standing statutory rights arising from product defects, HEINE provides the following guarantee for its products under the following conditions.
ParaCrawl v7.1

Unterlässt der Kunde eine unverzügliche Anzeige, gelten die Dienst- oder Werkleistungen als mangelfrei erbracht, die Sachen und Rechte als mangelfrei geliefert oder erworben und verzichtet der Kunde auf Mängelrechte und, soweit nicht gesetzlich unzulässig, auf sonstigen Ersatz kausaler Schäden.
If the customer omits to do an immediate information, then the performances are judged as defectless, things and rights as defectless delivered or acquired and the customer waives any claim of warranty and, as far as not legally invalid, any compensation of causal damages.
ParaCrawl v7.1

Nimmt der Kunde Änderungen an dem Produkt vor oder benutzt und wartet es unsachgemäß, bestehen keine Mängelrechte, soweit der Mangel auf die unsachgemäße Benutzung zurückzuführen ist.
Should the customer modify the product or use or repair it improperly they shall no longer have any right to claim defects to the extent said defects can be traced back to improper use.
ParaCrawl v7.1

Versäumt der Kunde die in Ziffer 7.1 bzw. 7.2 genannten Ausschlussfristen, gilt die Ware als genehmigt mit der Folge, das der Kunde seine Mängelrechte nach Ziffern 7.3 und 7.5 verliert.
If the customer neglects the exclusion periods set forth in Numbers 7.1 and/or 7.2, the goods will be deemed to be approved, with the consequence that the customer loses its defect rights under Numbers 7.3 and 7.5.
ParaCrawl v7.1

Offensichtliche Mängel sind bei Vermeidung des Verlustes der Mängelrechte innerhalb von 14 Tagen nach Empfang des Gerätes der Lieferfirma oder uns schriftlich mitzuteilen.
Obvious damage must be reported within 14 days of receipt of the unit to the supplier or to Rothe Feinmechanik to avoid loss of the right to claim notice of defects.
ParaCrawl v7.1

Weist ein Verschleißteil eine durchschnittliche Lebensdauer auf, die kürzer ist als die Verjährungsfrist nach dieser Vorschrift, so sind die Mängelrechte des Kunden innerhalb der durchschnittlichen Lebensdauer geltend zu machen.
In case a wear and tear element possesses an average durability which is shorter than the period of limitation under this Clause, the warranty rights of the customer have to be asserted within the period of average durability.
ParaCrawl v7.1

Weist ein Verschleißteil eine durchschnittliche Lebensdauer auf, die kürzer ist als die Verjährungsfrist nach dieser Vorschrift, so sind die Mängelrechte des Kunden innerhalb der durchschnittlichen Lebensdauer geltend zu machen. Bei Verschleißteilen ist die Nacherfüllung auf den Austausch des Verschleißteils beschränkt.
In case a wear and tear element possesses an average durability which is shorter than the period of limitation under this Clause, the warranty rights of the customer have to be asserted within the period of average durability.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur Aufrechnung und zur Zurückbehaltung, aufgrund möglicher Mängelrechte oder anderer, im wechselseitigen Verhältnis stehenden (synallagmatischen)Ansprüchen wird nicht eingeschränkt.Bei Mängelrügen dürfen Zahlungen durch den Käufer nur in einem Umfang zurückgehalten werden, die in einem angemessenen Verhältnis zu den aufgetretenen Mängeln stehen, d.h. der anteilige Wert der zurückbehaltenen Zahlung darf nicht höher sein, als der anteilige Wert der mangelhaften Ware.
The right to offset and to retain due to possible claims from defects or due to other reciprocal ("synallagmatic") claims shall not be limited.In the event of complaints relating to defects, payments may only be retained by the purchaser to an extent that is proportionate to such defects, i.e. the pro-rata value of the retained payment may not be higher than the pro-rata value of the defective goods.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Begriffe