Übersetzung für "Linkslastig" in Englisch

Wie Sie sehen können ist die Kurve offensichtlich linkslastig.
You can see the curve is obviously heavily left-weighted.
QED v2.0a

Der holländische populistische Führer Geert Wilders etwa hat Königin Beatrix bei mehreren Gelegenheiten als linkslastig, elitär und multikulturalistisch angeprangert.
The Dutch populist leader Geert Wilders, for example, has denounced Queen Beatrix on several occasions as a leftist, elitist, and multiculturalist.
News-Commentary v14

Nun zurück zu heute, wo ich etwas linkslastig bin -- Jedenfalls bin ich Linkshänder, immerhin das -- Ich frage mich ob wir Linken erwarten können, dass wir diese Ökologie der Freiheit jetzt schaffen können, in einer Welt, in der es ungemein starke Einflüsse gibt, die dagegen sind, wo sogar Ikonen der Linken wie diese hier Gesetze vorantreiben die die Forderung nach Open Access für staatlich geförderte Forschung effektiv verbieten würden?
Let me come back to now, now when I'm a little leftist -- I'm certainly left-handed, so at least a lefty -- And I wonder, can we on the Left expect to build this ecology of freedom, now, in a world where we know the extraordinarily powerful influences against it, where even icons of the Left like this entertain and push bills that would effectively ban the requirement of open access for government-funded research?
TED2013 v1.1

Der einstige Vorwurf, politisch zu linkslastig zu sein, kann dem heute eher konservativen Blatt nicht mehr gemacht werden.
Formerly accused of having a left wing bias, nowadays the newspaper is considered to have a marked conservative slant.
ParaCrawl v7.1

Die Gewichtsbalance zwischen Servo und Motor gegenüber dem Akku, Regler und Empfänger ist zwar etwas linkslastig, in der Praxis merkt man jedoch kaum etwas davon.
The weight balance between servo plus motor and battery, ESC and receiver is a bit on the left side, but that doesn’t really matter in (flight-)practice.
ParaCrawl v7.1

Portugal war gerade durch seine Revolutionswirren gegangen, wer also zu der Zeit sehr ‘linkslastig’.
Portugal had just gone through the throes of its revolution, so at the time it was very 'left wing'.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist zunächst zu bedenken, dass die engere Wirtschaftspolitik der monetaristischen Restriktion nicht einmal zufällig von damaligen "liberalen" politischen Kräften durchgesetzt worden ist, darüber ganz zu schweigen, dass der hier aktiv werdende radikale Konservativismus jegliche staatliche Redistribution ideologisch als "linkslastig" bekämpfte, während er dabei gründlich vergaß, dass viele Motive und Komponenten dieser Redistribution von den Bedürfnissen der so­genannten Konsumgesellschaft motiviert und ausgeführt worden sind.
Besides, it has first to be considered, that the closer economical politics of the monetarist restriction has not even been carried out by chance by "liberal" political forces of that time, to keep totally silent about the fact that the here actively becoming radical conservativism fought against every state redistribution ideologically as "left-irritating", while it thoroughly forgot that many motives and components of this redistribution have been motivated and implemented by the needs of the so-called consumer society.
ParaCrawl v7.1

Mein direkter Nachbar ist überzeugter Republikaner, der sich meiner linkslastigen politischen Ansichten wohl bewusst ist.
My next-door neighbor is a staunch Republican who is well aware of my left-leaning political views.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht des Sozialausschusses der EU-Kommission zur Förderung der Freizügigkeit der Arbeitnehmer wurde wieder von einer linkslastigen Mehrheit dieses Ausschusses mißbraucht, um ihn mit ideologischem Ballast betreffend Einwanderungspolitik und Rechte von Drittstaatenangehörigen zu überfrachten.
Once again, the report submitted by the Committee on Employment and Social Affairs of the European Commission on the promotion of the freedom of movement of workers was used by the left-wing majority in the committee as an opportunity to overload it with ideological ballast on immigration policy and the rights of third country nationals.
Europarl v8

Ebenfalls einverstanden bin ich damit, dass wir uns im Rahmen unserer diesbezüglichen Arbeit soweit wie möglich von den Denkmustern fernhalten, die Sie selbst abgelehnt haben: von den linkslastigen von Karl Marx und von den rechtslastigen von Joseph de Maistre, selbst wenn dieser letztere, wie ich in Erinnerung bringen möchte, auch wenn ich mich von zahlreichen seiner Schriften distanziere, den Vorteil hatte, Savoyarde zu sein.
I also agree that we should move as far away as possible from the references that you yourself rejected, in the context of our work on this subject: on the left, those of Karl Marx and, on the right, as you said, those of Joseph de Maistre, even if the latter, I would like to say, while stating my disagreement with a number of his writings, at least had the merit of being from Savoy.
Europarl v8

Darüber hinaus bekommen die extrem linkslastigen, regierungskritischen Medien durch Trumps bemerkenswerte Neigung, gute Nachrichten durch themenfremde Twitter-Angriffe zunichte zu machen, die Gelegenheit, seine Persönlichkeit überzubetonen und die erheblichen Erfolge seiner Regierung zu ignorieren.
Moreover, his remarkable penchant for overshadowing good news with unrelated Twitter attacks allows an overwhelmingly leftist, unsympathetic media to overemphasize his personality, while ignoring his administration’s substantive successes.
News-Commentary v14

Die schädlichste Auswirkung der Abkehr von ganzheitlichem Denken mit unserem gesamten Gehirn, hin zu einem strikt linkslastigen Denken ist bekannt als die 'Unterdrückung des Femininen'.
The most detrimental effect of being pushed away from holistic thinking with the full brain, into a strictly left brain thought, is what is known as the <i>suppression of the feminine</i>.
QED v2.0a