Übersetzung für "Liegenschaftskataster" in Englisch
Gutgläubig
handelnde
interessierte
Parteien
können
sich
auf
die
im
Liegenschaftskataster
enthaltenen
Informationen
berufen.
Interested
parties
acting
in
good
faith
are
entitled
to
rely
on
the
information
contained
in
the
Real
Estate
Registry.
DGT v2019
Muss
einen
Bezug
zum
Liegenschaftskataster
oder
zu
einem
vergleichbaren
Register
gewährleisten.
Must
ensure
the
link
to
the
national
cadastral
register
or
equivalent.
DGT v2019
Die
ausgewählten
Maßnahmen
werden
in
einem
Liegenschaftskataster
erfasst.
The
selected
measures
are
recorded
in
a
real
estate
cadastre.
ParaCrawl v7.1
Die
kleinste
Eigentumseinheit,
die
im
Grundbuch,
im
Liegenschaftskataster
oder
vergleichbaren
Registern
eingetragen
ist.
The
basic
unit
of
ownership
that
is
recorded
in
the
land
books,
land
registers
or
equivalent.
DGT v2019
Der
fertige
Fortführungsriss
wird
beim
zuständigen
Katasteramt
eingereicht,
damit
das
Liegenschaftskataster
fortgeführt
werden
kann.
The
completed
"continue
sketch"
is
submitted
to
the
responsable
land
registration
office,
so
that
the
estate
land
registration
can
be
continued.
ParaCrawl v7.1
Folglich
war
Entra
nicht
verpflichtet,
Dokumenten-
und
Eintragungsgebühren
zu
entrichten,
wurde
aber
im
Liegenschaftskataster
als
Inhaber
der
Eigentumsrechte
registriert.
As
a
consequence
of
this,
Entra
was
not
obliged
to
pay
document
duties
and
registration
fees,
but
still
became
the
title
holder
in
the
Real
Estate
Register.
DGT v2019
Die
Pflicht
zur
Entrichtung
von
Kosten
entsteht
entsprechend
nur,
wenn
die
Übertragung
des
Eigentumsrechts
im
Liegenschaftskataster
beurkundet
wird.
The
duty
to
pay
costs
therefore
only
becomes
due
when
the
transfer
of
title
is
registered
in
the
real
estate
registry.
DGT v2019
Das
Ministerium
hält
für
höchst
ungewiss,
ob
die
Teilung
der
Immobilien
zwischen
dem
Staat
und
der
Statens
utleiebygg
AS
eine
Übertragung
der
Eigentumsrechte
beinhaltet,
die
im
Liegenschaftskataster
eingetragen
werden
müsste.
The
Ministry
finds
it
highly
uncertain
whether
the
division
of
property
between
the
State
and
Statens
utleiebygg
AS
will
imply
a
transfer
of
title
that
should
be
entered
into
the
real
estate
register.
DGT v2019
In
Bezug
auf
das
Liegenschaftskataster
bedeutet
dies,
dass
keine
Notwendigkeit
zur
Beurkundung
der
Übertragung
von
Eigentumsrechten
besteht.
In
relation
to
the
Real
Estate
Register
this
will
imply
that
there
will
be
no
need
for
a
transfer
of
title.
DGT v2019
Ebenfalls
nicht
erörtert
wurde
die
Frage,
ob
der
Bestandswert
bei
einer
Befreiung
von
der
Verbrauchsteuer
gemäß
Absatz
3
des
angefochtenen
Gesetzes
um
den
Betrag
hätte
erhöht
werden
müssen,
der
zahlbar
gewesen
wäre,
wenn
im
Liegenschaftskataster
keine
Namensänderung,
sondern
eine
Änderung
des
Eigentumsrechts
beurkundet
worden
wäre.
Nor
did
it
discuss
whether
paragraph
3
of
the
contested
Act
required
that
the
exception
from
the
excise
duty
should
be
met
with
an
increase
in
the
portfolio
assessment
corresponding
to
the
amount
that
would
have
been
paid
had
the
registration
in
the
real
estate
register
been
treated
as
a
change
of
title
and
not
as
a
change
of
name.
DGT v2019
Die
Pflicht
zur
Entrichtung
der
Verbrauchsteuer
entsteht
hingegen
infolge
der
Beurkundung
der
Übertragung
von
Eigentumsrechten
im
Liegenschaftskataster
in
Verbindung
mit
Entflechtungen,
Änderungen
der
Gesellschaftsform,
der
Übertragung
des
Eigentums
von
gemeinsamem
Eigentum
auf
eine
Personengesellschaft
und
der
Übertragung
des
Eigentums
von
einer
Gemeinde
auf
ein
eigenständiges
Rechtssubjekt,
das
sich
vollständig
im
Besitz
der
Gemeinde
befindet
[47].
In
contrast,
excise
duty
was
triggered
as
a
result
of
the
registration
or
the
transfer
or
ownership
of
title
in
the
Real
Estate
Registry
for
demergers,
conversions
from
one
corporate
form
to
another,
transfers
of
ownership
from
joint
ownership
to
a
form
of
partnership,
and
transfer
of
ownership
from
a
municipality
to
a
separate
legal
entity
wholly
owned
by
the
municipality
[47].
DGT v2019
Sämtliche
Immobilien
in
Norwegen
werden
im
Liegenschaftskataster
(„Eiendomsregisteret“)
erfasst,
das
seit
1995
sämtliche
Informationen
aus
dem
„Tinglysingsregisteret/Grunnboken“
und
aus
dem
„GAB-registeret
(Grunneiendommer,
Adresser
og
Bygninger)“
enthält
[18].
All
real
estate
in
Norway
is
identified
in
the
Real
Estate
Registry
(‘Eiendomsregisteret’),
which,
from
1995,
onwards
contains
information
from
‘Tinglysingsregisteret/Grunnboken’
and
‘GAB-registeret
(Grunneiendommer,
Adresser
og
Bygninger)’
[18].
DGT v2019
Norwegen
hat
nur
argumentiert,
die
Wahrscheinlichkeit,
dass
ein
privates
Unternehmen
unter
ähnlichen
Umständen
beschlossen
hätte,
die
Eigentumsrechte
nicht
im
Liegenschaftskataster
beurkunden
zu
lassen,
höher
sei
als
die
Wahrscheinlichkeit,
dass
eine
Beurkundung
beantragt
werde.
Norway
has
merely
argued
that
it
was
more
likely
than
not
that
a
private
operator
in
similar
circumstances
would
have
decided
not
to
transfer
the
title
in
the
Real
Estate
Registry.
DGT v2019
Die
Überwachungsbehörde
kann
daher
der
Auffassung
der
norwegischen
Regierung
nicht
zustimmen,
Entra
habe
durch
die
Befreiung
von
der
Verbrauchsteuer
und
durch
den
anhaltenden
Schutz
aufgrund
der
Eintragung
im
Liegenschaftskataster
keinen
Vorteil
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen
erlangt.
The
Authority
cannot
therefore
agree
with
the
Norwegian
Government
that
Entra
did
not
receive
an
advantage
in
the
sense
of
Article
61(1)
of
the
EEA
Agreement
by
being
exempt
from
excise
duty,
and
still
receiving
the
protection
afforded
by
being
in
the
Real
Estate
Register.
DGT v2019
Die
Pflicht
zur
Entrichtung
der
Verbrauchsteuer
besteht
hingegen
infolge
der
Beurkundung
der
Übertragung
von
Eigentumsrechten
im
Liegenschaftskataster
in
Verbindung
mit
Entflechtungen,
Änderungen
der
Gesellschaftsform
und
der
Übertragung
von
Eigentum
von
einer
Gemeinde
auf
ein
eigenständiges
Rechtssubjekt,
das
sich
vollständig
im
Besitz
der
Gemeinde
befindet
[43].
In
contrast,
excise
duty
was
triggered
as
a
result
of
the
registration
or
the
transfer
or
ownership
of
title
in
the
Real
Estate
Registry
for
demergers,
conversions
from
one
corporate
form
to
another,
transfers
of
ownership
from
joint
ownership
to
a
form
of
partnership
and
transfer
of
ownership
from
a
municipality
to
a
separate
legal
entity
wholly
owned
by
the
municipality
[43].
DGT v2019
Daher
kann
nicht
bestätigt
werden,
dass
Absatz
3
des
angefochtenen
Gesetzes
als
Erweiterung
einer
bereits
allgemein
gültigen
(nicht
selektiven)
Rechtsvorschrift
bezüglich
der
Befreiung
von
einer
Abgabenpflicht
in
Verbindung
mit
bestimmten
Typen
der
Übertragung
der
Eigentumsrechte
an
Immobilien
im
Liegenschaftskataster
betrachtet
werden
könnte.
Therefore,
paragraph
3
in
the
contested
Act
cannot
be
said
to
be
an
expansion
of
an
already
general
(non-selective)
rule
regarding
non-payment
in
relation
to
certain
types
of
transfer
of
title
in
the
Real
Estate
Registry.
DGT v2019
Wie
in
Absatz
1.2.1
dargestellt,
ist
die
Überwachungsbehörde
in
jedem
Fall
der
Ansicht,
dass
die
Errichtung
von
Entra
viel
eher
diesen
Situationen
vergleichbar
war,
in
denen
durch
eine
Eintragung
im
Liegenschaftskataster
zum
betreffenden
Zeitpunkt
eine
Pflicht
zur
Entrichtung
von
Verbrauchsteuern
begründet
wurde,
als
den
Situationen,
in
denen
keine
Verbrauchsteuerpflicht
entstand.
As
stated
above
under
point
1.2.1,
the
Authority,
in
any
event,
finds
the
establishment
of
Entra
much
more
similar
to
these
situations
where
a
registration
in
the
Real
Estate
Register
at
the
relevant
time
would
have
entailed
excise
duties
than
those
in
which
it
did
not.
DGT v2019
Nach
Ansicht
der
Überwachungsbehörde
sollten
Fragen
bezüglich
einer
Peer-Beziehung
(Inter-Pares-Beziehung)
zwischen
dem
früheren
und
dem
derzeitigen
Besitzer
einer
Immobilie
unabhängig
von
den
Diskussionen
im
Zusammenhang
mit
der
Eintragung
im
Liegenschaftskataster
betrachtet
werden.
However,
in
the
Authority’s
opinion,
questions
concerning
the
inter
partes
relationship
between
the
previous
and
the
present
owner
of
real
estate
should
be
viewed
apart
from
the
discussions
relating
to
registration
in
the
Real
Estate
Registry.
DGT v2019
In
all
diesen
Fällen
sind
die
Nachteile
einer
nicht
erfolgten
Eintragung
im
Liegenschaftskataster
für
private
und
öffentliche
Unternehmen
grundsätzlich
gleich.
In
all
these
situations,
the
disadvantages
of
not
registering
in
the
Real
Estate
Registry
is
fundamentally
the
same
for
privately
and
publicly
owned
undertakings.
DGT v2019
Außerdem
wird
bei
der
Eintragung
der
Übertragung
des
Eigentums
im
Liegenschaftskataster
gemäß
dem
Gerichtsgebührengesetz
Nr.
86
aus
dem
Jahre
1982
(„Rettsgebyrloven“)
eine
Eintragungsgebühr
(„tinglysingsgebyr“)
fällig.
In
addition,
the
registration
of
transfer
of
title
in
the
Real
Estate
Registry
is
subject
to
a
registration
fee
(‘tinglysingsgebyr’)
pursuant
to
the
Court
Fee
Act
1982
No
86
(‘Rettsgebyrloven’).
DGT v2019
Daher
braucht
bei
Fusionen
im
Liegenschaftskataster
nur
der
bloße
Sachverhalt
beurkundet
zu
werden,
dass
die
betreffende
Gesellschaft
mit
einer
anderen
Gesellschaft
fusioniert
hat.
It
is
therefore
sufficient
that
the
merger
be
registered
in
the
Real
Estate
Registry
by
confirming
that
the
company
has
been
merged
with
another.
DGT v2019
Da
in
Verbindung
mit
der
Errichtung
von
Entra
die
Namensänderung
im
Liegenschaftskataster
eingetragen
wurde,
sind
die
genannten
Rechtsvorschriften
als
Maßstab
für
die
Bestimmung
in
Absatz
3
des
angefochtenen
Gesetzes
zu
berücksichtigen.
As
the
registration
of
the
name
change
in
the
Real
Estate
Registry
took
place
in
connection
with
the
establishment
of
Entra,
the
rules
described
above
form
the
relevant
comparison
with
provision
in
paragraph
3
of
the
contested
Act.
DGT v2019
In
beiden
Fällen
sowie
in
der
hier
behandelten
Sache
besteht
die
Wirkung
darin,
dass
nur
wegen
einer
speziellen
Rechtsvorschrift
eine
Eintragung
im
Liegenschaftskataster
erfolgen
könnte,
ohne
die
Pflicht
zur
Zahlung
einer
Verbrauchsteuer
zu
begründen.
In
both
situations,
and
with
reference
to
the
case
at
hand,
the
effect
is
that
a
registration
in
the
real
estate
register
could
take
place
without
triggering
excise
duties
only
because
of
the
particular
legislative
provision.
DGT v2019
Der
Nutzer
muss
in
der
Lage
sein,
anhand
dieses
Attributs
den
Bezug
zu
den
Rechten,
Eigentümern
und
anderen
Katasterinformationen
im
Liegenschaftskataster
oder
vergleichbaren
Verzeichnissen
herzustellen.
This
attribute
must
enable
users
to
make
the
link
with
rights,
owners
and
other
cadastral
information
in
national
cadastral
registers
or
equivalent.
DGT v2019
Am
1.
Juni
1996
waren
im
Liegenschaftskataster
46
500
Titel
registriert,
was
678
100
ha
entspricht.
On
1
June
1996
46
500
titles
were
registered
at
the
land
registry,
representing
678
100
ha.
EUbookshop v2