Übersetzung für "Liebesleid" in Englisch
Das
ist
auch
Liebesleid
von
Kreisler.
This
one
is
also
Kreisler's
Liebesleid.
QED v2.0a
Sie
zeigt
aber
auch
die
bittere
Realität
der
an
Liebesleid
zerbrechenden
jungen
Frau.
But
it
also
tells
of
the
bitter
reality
of
a
young
woman
being
destroyed
by
the
pangs
of
love.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Liebesleid
von
Kreisler.
This
is
Kreisler's
Liebesleid.
QED v2.0a
Der
Mensch
sehnt
sich
danach,
Liebe
und
Liebesleid
in
der
Kunst
erfassbar
zu
machen.
Human
beings
yearn
to
give
expression
to
love
and
the
pain
of
love
in
art.
ParaCrawl v7.1
Gesänge
vom
Liebesleid
und
einer
Verzweiflung
–
schlimmer
als
der
Tod...
leidenschaftlich
vorgetragen.
Songs
from
love
pain
and
desperation
–
more
painful
than
death...
performed
with
passion.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Kreisler's
Liebesleid.
This
is
Kreisler's
Liebesleid.
QED v2.0a
Ein
elektronisch
verstärkter
Chor
aus
rund
400
SängerInnen
aus
ganz
Oberösterreich,
unterstützt
vom
britischen
Profichor
„The
Shout“,
spielt
mit
dem
Feuer
und
durchläuft
dabei
in
neun
Bilder
alle
Zustände,
die
die
Liebe
haben
kann:
von
erster
Verliebtheit
über
Verführung,
Sex
und
Liebesleid
bis
hin
zum
großen
Finale.
An
electronically
amplified
chorus
of
about
400
vocalists
from
throughout
Upper
Austria
supported
by
the
British
group
The
Shout
will
literally
play
with
fire.
They’ll
be
creating
nine
tableaux
illustrating
all
the
states
that
love
can
assume:
from
initial
infatuation,
to
seduction,
sex
and
love
songs,
all
the
way
to
the
grand
finale.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
präsentieren
der
Musiker
und
die
vierköpfige
Band
noch
einige
Balladen,
die
nur
so
vor
Herzschmerz,
Liebesleid
und
Liebesfreud’
triefen,
wie
beispielsweise
das
unwiderstehliche
Heast
as
nit
(wie
die
Zeit
vergeht),
Nit
lang
her
oder
Wia
da
Wind
.
At
the
end
the
musician
and
four-piece
band
present
a
number
of
ballads,
which
ooze
with
heartache,
romantic
suffering
and
joie
de
vivre,
for
example
the
irresistible
Heast
as
nit
(wie
die
Zeit
vergeht),
Nit
lang
her
or
Wia
da
Wind
.
ParaCrawl v7.1
Ein
elektronisch
verstärkter
Chor
aus
rund
400
SängerInnen
aus
ganz
Oberösterreich,
unterstützt
vom
britischen
Profichor
"The
Shout",
spielt
mit
dem
Feuer
und
durchläuft
dabei
in
neun
Bilder
alle
Zustände,
die
die
Liebe
haben
kann:
von
erster
Verliebtheit
über
Verführung,
Sex
und
Liebesleid
bis
hin
zum
großen
Finale.
An
electronically
amplified
chorus
of
about
400
vocalists
from
throughout
Upper
Austria
supported
by
the
British
group
The
Shout
will
literally
play
with
fire.
They'll
be
creating
nine
tableaux
illustrating
all
the
states
that
love
can
assume:
from
initial
infatuation,
to
seduction,
sex
and
love
songs,
all
the
way
to
the
grand
finale.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
präsentieren
der
Musiker
und
die
vierköpfige
Band
noch
einige
Balladen,
die
nur
so
vor
Herzschmerz,
Liebesleid
und
Liebesfreud'
triefen,
wie
beispielsweise
das
unwiderstehliche
Heast
as
nit
(wie
die
Zeit
vergeht),
Nit
lang
her
oder
Wia
da
Wind
.
At
the
end
the
musician
and
four-piece
band
present
a
number
of
ballads,
which
ooze
with
heartache,
romantic
suffering
and
joie
de
vivre,
for
example
the
irresistible
Heast
as
nit
(wie
die
Zeit
vergeht),
Nit
lang
her
or
Wia
da
Wind
.
ParaCrawl v7.1
Sentimento...
ist
eine
Phantasie
von
Träumen
und
Liebe,
von
der
Zärtlichkeit
und
Leidenschaft
der
Liebesfreuden,
der
Melancholie
und
Tragödie
von
Liebesleid.
Sentimento...
is
a
fantasy
of
dreams
and
love;
the
tenderness
and
passion
of
love's
pleasure;
and
the
melancholy
and
tragedy
of
love's
pain.
ParaCrawl v7.1
In
Cencics
opulenter
Inszenierung
träumt
sich
Elena,
in
einen
Roman
vertieft,
aus
dem
Sessel
ihres
großbürgerlichen
Salons
in
ein
goldgerahmtes
Monumentalgemälde
voller
Natur,
Erotik,
Liebesleid
und
Gefühlsverwirrung.
In
Cencic's
opulent
production,
Elena,
immersed
in
a
novel,
dreams
of
a
life
beyond
the
armchair
of
her
upper
middle-class
salon
life
and
transmits
herself
into
a
monumental,
gilt-framed
painting
filled
with
naturalism,
eroticism,
love
and
emotional
conflict.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Thema
„In
the
Name
of
Love“
machen
sie
Liebe
und
Liebesleid
teils
sinnlich
und
poetisch,
teils
frech
und
provozierend
erfahrbar.
Based
on
the
theme
“In
the
Name
of
Love”,
they
allow
the
viewer
to
experience
love
and
the
pain
of
love
both
sensually
and
poetically,
audaciously
and
provocatively.
ParaCrawl v7.1
So
vielfältig
wie
die
Herkunft
der
Lieder
sind
auch
ihre
Inhalte.
Liebesfreud
("Kalina
Malina")
und
Liebesleid
("El
canto
del
Pilon")
stehen
neben
einer
Elegie
an
Zenel
Celua,
einem
Helden
des
Widerstandes
gegen
die
Ottomanen,
("Janines
c'i
pane
skytee")
oder
einem
Soldatenlied
aus
dem
ersten
Weltkrieg
("O
Gorizia,
tu
sei
maledetta").
The
joy
of
love
("Kalina
Malina"),
the
pain
of
love
("El
canto
del
Pilon")
stand
beside
an
elegy
to
Zenel
Celua,
a
resistance
hero
against
the
Ottomans
(Janines
c’
pane
skytee"),
or
a
soldier's
song
from
the
first
world
war
(O
Gorizia,
tu
sei
maledetta").
ParaCrawl v7.1
Aus
Liebe
sterben
ist
eine
Verrücktheit:...
So
großartig
Gundula
Anders
sang,
so
großartig
begeleitete
sie
Julian
Behr
auf
dem
Chitarrone....
Gesänge
vom
Liebesleid
und
einer
Verzweiflung
–
schlimmer
als
der
Tod...
leidenschaftlich
vorgetragen.
DYING
BECAUSE
OF
LOVE
IS
CRAZINESS:...
So
wonderful
Gundula
Anders
was
singing,
so
wonderful
she
was
accompanied
by
Julian
Behr
and
his
chitarrone.
…
Songs
from
love
pain
and
desperation
–
more
painful
than
death
…
performed
with
passion.
ParaCrawl v7.1