Übersetzung für "Leseart" in Englisch
Das
ist
die
positive
Leseart.
That
is
the
optimistic
reading.
ParaCrawl v7.1
Der
ein
oder
andere
mag
diese
Entwicklung
ablehnen
und
vielleicht
die
von
den
griechischen
Vätern
gegebene
Leseart
des
Christentums
vorziehen.
Some
may
disapprove
of
that
development,
and
prefer
the
reading
of
Christianity
proposed
by
the
Greek
Fathers.
ParaCrawl v7.1
Diese
Leseart
ist
jedoch
unwahrscheinlich,
da
ein
Brahmane
(in
diesem
Zusammenhang
ein
Arhat)
überhaupt
niemanden
schlagen
würde.
However,
this
reading
is
unlikely,
for
a
brahman
(in
this
context,
an
arahant)
would
not
strike
anyone
at
all.
ParaCrawl v7.1
Sein
Buch
Llibre
d'Amic
e
Amat,
das
auf
Englisch
unter
dem
Titel
The
Book
of
the
Lover
and
the
Beloved
und
auf
Deutsch
unter
dem
Titel
Das
Buch
vom
Liebenden
und
Geliebten
übersetzt
wurde,
besteht
aus
365
kurzen
Prosa-Texten
von
großer
lyrischer
Kraft,
die
mit
einer
mystischen
Absicht
verfasst
wurden,
die
jedoch
eine
(homo-)erotische
Leseart
ermöglichen.
His
Llibre
d'
Amic
e
Amat,
translated
into
English
as
The
Book
of
the
Lover
and
the
Beloved,
and
into
German
as
Das
Buch
vom
Liebenden
und
Geliebten,
consists
of
365
brief
prose
sections,
written
in
a
mystical
vein
which
does
not
however
preclude
a
(homo)erotic
reading
of
the
work.
Max
Jacob,
one
of
the
masters
of
modern
prose
poetry,
is
without
a
doubt
well
qualified
to
translate
this
unforgettable
literary
jewel.
ParaCrawl v7.1
Diese
Leseart
nimmt
alle
Parteinahme
des
Christentums
für
den
Logos
und
für
eine
platonische
Interpretation
des
Mythos
nicht
ernst.
That
way
of
reading
does
not
take
Christianity's
taking
sides
with
the
logos
and
a
platonic
interpretation
of
the
myth
seriously.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihre
Kopie
von
links
ausrichten
und
mit
kurzen
diese
Leseart
aufnehmen,
mundgerechte
Textblöcke,
die
für
leicht
machen,
scanbare
Lesung.
You
can
accommodate
this
reading
style
by
left-aligning
your
copy
and
using
short,
bite-sized
blocks
of
text
that
make
for
easy,
scannable
reading.
ParaCrawl v7.1
Die
chinesische
Übersetzung
des
Dhp
unterstützt
diese
Leseart,
ebenso
zwei
von
drei
gelehrten
Ausgaben
des
Patna
Dhp.
The
Chinese
translation
of
Dhp
supports
this
reading,
as
do
two
of
three
scholarly
editions
of
the
Patna
Dhp.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Leseart
nimmt
den
Satzteil
jatena
maccena,
geboren
und
sterblich,
als
Entsprechung
zu
dem
Blumenbinder,
der
in
dem
Bild
impliziert
ist.
The
first
reading
takes
the
phrase
jatena
maccena,
born
&
mortal,
as
being
analogous
to
the
flower-arranger
implicit
in
the
image.
ParaCrawl v7.1
Es
macht
einfach
keinen
Sinn,
eine
unerfüllte
Prophezeiung
zu
allegorisieren
oder
sie
auf
eine
andere,
von
der
üblichen
Leseart
abweichende,
Art
und
Weise
zu
verstehen.
It
simply
does
not
make
sense
to
try
to
allegorize
unfulfilled
prophecy
or
understand
unfulfilled
prophecy
in
any
other
way
than
by
a
normal
reading.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Leseart
macht
mehr
Sinn,
sowohl
in
Bezug
auf
das
Bild
des
Gedichts
-
das
zum
Vorschein
kommen
und
verborgen
sein
gegenüberstellt
-
als
auch
in
Bezug
auf
die
schlichte
Tatsache,
daß
frische
Milch
nicht
sofort
ausflockt.
The
former
reading
makes
more
sense,
both
in
terms
of
the
image
of
the
poem
—
which
contrasts
coming
out
with
staying
hidden
—
and
with
the
plain
fact
that
fresh
milk
doesn't
curdle
right
away.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
generiert
sie
den
Mehrwert
durch
die
elegante
Collage
eigener
und
der
aus
unterschiedlichen
Kontexten
kommenden
Versatzstücke,
die
sich
–
neu
zusammengesetzt
–
einer
kausalen
Leseart
entziehen.
Instead,
she
generates
added
value
through
the
elegant
collage
of
her
own
set
pieces
and
of
those
she
has
lifted
from
a
wide
range
of
different
contexts,
which
in
this
reassembled
form
prove
inaccessible
to
a
causal
reading.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Leseart,
dass
eine
gestische
Malerei
Ausdruck
des
Befindens
des
Künstlers
ist,
hat
sich
bis
heute
wenig
verändert:
Jedoch
rückte
im
20.
Jahrhundert
der
künstlerische
Herstellungsprozess
als
expressiver
Schaffensakt
zunehmend
in
den
Vordergrund,
er
ist
in
das
Werk
eingeschrieben,
er
wird
zum
«Motiv»
und
bleibt
beim
Betrachten
präsent.
Little
has
changed
with
this
interpretation,
whereby
gestic
painting
is
an
expression
of
the
artist's
condition:
in
20th
Century,
nevertheless,
the
artistic
production
process
is
increasingly
coming
to
the
fore
as
an
expressive
act
of
creation,
being
inscribed
in
the
work,
becoming
the
"motif",
ever
present
to
the
beholder.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Leseart,
dass
eine
gestische
Malerei
Ausdruck
des
Befindens
des
Künstlers
ist,
hat
sich
bis
heute
wenig
verändert:
Jedoch
rückte
im
20.
Jahrhundert
der
künstlerische
Herstellungsprozess
als
expressiver
Schaffensakt
zunehmend
in
den
Vordergrund,
er
ist
in
das
Werk
eingeschrieben,
er
wird
zum
„Motiv“
und
bleibt
beim
Betrachten
präsent.
Little
has
changed
with
this
interpretation,
whereby
gestic
painting
is
an
expression
of
the
artist’s
condition:
in
20th
Century,
nevertheless,
the
artistic
production
process
is
increasingly
coming
to
the
fore
as
an
expressive
act
of
creation,
being
inscribed
in
the
work,
becoming
the
“motif”,
ever
present
to
the
beholder.
ParaCrawl v7.1