Übersetzung für "Leistungsverweigerung" in Englisch

Entsprechendes gilt für die Geltendmachung von Leistungsverweigerung- und Zurückbehaltungsrechten.
The same applies for the assertion of rights regarding performance refusal and withholding rights.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall wurde das Verhalten von Clearstream aus folgenden Gründen als Leistungsverweigerung eingestuft:
In the present case, Clearstream’s behaviour qualified as refusal to supply because:
TildeMODEL v2018

Das Verhalten von Clearstream wurde in diesem Fall aus folgenden Gründen als Leistungsverweigerung eingestuft:
In the present case, Clearstream’s behaviour qualified as refusal to supply because:
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Fall wurde das Verhalten von Clearstream aus folgenden Gründen als Leistungsverweigerung eingestu:
In the present case, Clearstream’s behaviour qualified as refusal to supply because:
EUbookshop v2

Dieses Potenzial sollte jedoch nicht durch wettbewerbswidrige Praktiken, wie unfaire Leistungsverweigerung oder überzogene und/oder diskriminierende Preise geschmälert werden.
However, this potential should not be hindered by anti-competitive practices such as unfair denial of access or excessive and/or discriminatory prices.
TildeMODEL v2018

In dem Papier plädiert die Kommission für eine auch weiterhin konsequente Durchsetzung von Artikel 82 EG-Vertrag und schlägt, gestützt auf die wirtschaftlichen Analysen im Rahmen jüngerer Einzelfälle, methodische Rahmenvorgaben für die Würdigung der häufigsten Missbrauchspraktiken wie auf Verdrängung ausgerichtete Preise, Markenzwang, Produktkopplung oder Leistungsverweigerung vor.
The paper suggests a framework for the continued rigorous enforcement of Article 82 EC, building on the economic analysis carried out in recent cases, and setting out one possible methodology for the assessment of some of the most common abusive practices, such as predatory pricing, single branding, tying, and refusal to supply.
TildeMODEL v2018

In Deutschland wird mit einem neuen, seit dem 1. Januar 2009 geltenden Gesetz die Position von Gläubigern bei zwischen Unternehmen und Verbrauchern abgeschlossenen Verträgen (etwa in Bezug auf Vorauszahlungen, Leistungsverweigerung bei fehlenden Garantien und Sicherheiten) gestärkt.
In Germany a new law in force since 1 January 2009 improves the position of the creditor for ‘business to consumer’ contracts (e.g. advance payments, refusal of service if no guarantee, collateral to be provided).
TildeMODEL v2018

Ausschlüsse gelten nicht, wenn es sich um einen Gegenanspruch handelt, der aus einer zur Leistungsverweigerung berechtigenden Sachleistungsforderung hervorgeht, oder Rechte wegen eines Mangels geltend gemacht werden.
Limitations and exclusions of liability shall not apply if such involve a counterclaim arising from a non-cash claim entitled to refuse performance or if rights are asserted regarding a claim for damages.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, wenn eine solche Leistungsverweigerung nach den Umständen, insbesondere wegen verhältnismäßiger Geringfügigkeit des ausstehenden Betrages, unverhältnismäßig wäre.
This does not apply, when based on the circumstances the delay in performance, in particular when due to relatively slight default of the outstanding amount, would be disproportionate.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzlichen Bestimmungen über den Aus- schluss der Leistungspflicht und sowie unsere etwaigen gesetzlichen Rech- te auf Leistungsverweigerung bleiben unberührt.
The statutory provisions concern- ing the exclusion of the obligation of performance as well as any of our statutory rights to refuse performance remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die arbeitsvertragliche Regelung einer Vertragsstrafe für den Fall der „Beendigung“ des Vertrages durch den Arbeitnehmer ohne Einhaltung der Kündigungsfrist erfasst nicht die vertragswidrige Leistungsverweigerung, wie das Bundesarbeitsgericht (BAG) jetzt entschieden hat (BAG, Urteil vom 23. Januar 2014 – 8 AZR 130/13).
A contractual penalty regulated under employment law does not cover a refusal to work which is contrary to the employment agreement if the agreement is "terminated" by the employee without observing the notice period as the Federal Labor Court (Bundesarbeitsgericht – BAG) has now ruled (BAG judgement dated 23 January 2014; Case No.: 8 AZR 130/13).
ParaCrawl v7.1

Das vorliegende Werk beschäftigt sich daher nicht nur mit der aktuellen Rechtslage, sondern zeigt neue Lösungen und Denkansätze auf, insbesondere zu den Themen "rechtliche Verbindlichkeit von Nachtragsvereinbarungen", "Möglichkeit der Leistungsverweigerung bei Streitigkeiten über den Grund und die Höhe der Vergütung" und den Nachweis von Bauzeitverlängerungsansprüchen.
That is why this book not only focusses on the latest legal standards, but also provides new solutions and perspectives, particularly with regard to the topics of ‘the legally binding force of change-order agreements’, ‘the option of refusing service in case of disputes about the basis and amount of compensation’, and proving claims of construction-time delays.
ParaCrawl v7.1

Wird nach Abschluss des Vertrags erkennbar, dass der Anspruch von SEMIKRON auf den Kaufpreis durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Vertragspartners gefährdet wird (z.B. durch Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens), so ist SEMIKRON nach den gesetzlichen Vorschriften zur Leistungsverweigerung und – gegebenenfalls nach Fristsetzung – zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt (§ 321 BGB).
If it becomes evident after the conclusion of the contract that SEMIKRON's entitlement to the purchasing price is jeopardized by the contracting party's insufficient capacity (for example commencement of bankruptcy proceedings), SEMIKRON shall be entitled to refuse performance and - possibly after fixing a time limit - to rescind the contract (section 321 of the German Civil Code [BGB]).
ParaCrawl v7.1

Wird nach Abschluss des Vertrags erkennbar, dass der Anspruch von SEMIKRON auf den Kaufpreis durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Käufers gefährdet wird (z.B. durch Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens), so ist SEMIKRON nach den gesetzlichen Vorschriften zur Leistungsverweigerung und –– gegebenenfalls nach Fristsetzung –– zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt (§§ 321 BGB).
If it becomes evident after the conclusion of the contract that SEMIKRON's entitlement to the purchasing price is jeopardized by the buyer's insufficient capacity (for example commencement of bankruptcy proceedings), SEMIKRON shall be entitled to refuse performance and - possibly after fixing a time limit - to rescind the contract (section 321 of the German Civil Code [BGB]).
ParaCrawl v7.1

Das Teil, das ich das größte Problem mit habe, ist sie dann WERDEN effektiv ein SPAMMER, indem es Tausenden Anzeigen in einer verteilten Leistungsverweigerung Angriff (DDoS) sendet.
The part I have the biggest problem with is they then effectively BECOME A SPAMMER by sending thousands of messages in a Distributed Denial of Service attack (DDoS).
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der sich durch eine Umbuchung ergebenden zusätzlichen Zahlungspflichten weisen wir ausdrücklich auf unser Recht zur Leistungsverweigerung hin (Artikel 4.5.1).
Concerning any additional payment obligations arising from booking changes, we would specifically refer to our right to refuse services (Article 4.5.1).
ParaCrawl v7.1

Während über frühe Whistleblower in der privaten Wirtschaft kaum Erkenntnisse vorliegen sind im Bereich des öffentlichen Dienstes aus der Deutschen Geschichte wenigstens ein paar Fälle bekannt, die als Whistleblowing bzw. eng verwandt als Leistungsverweigerung aus ethischen Gründen eingestuft werden können:
While there is hardly any knowledge about early whistleblowers in the private sector there are at least a few cases in the public service in German history that can be categorised as whistleblowing or closely related as performance refusal for ethical reasons:
ParaCrawl v7.1

Aufgrund von Gewährleistungsansprüchen ist der Kunde nicht zur Leistungsverweigerung berechtigt, es sei denn, die Mängelrüge ist von BRINCK schriftlich anerkannt worden.
The customer is not authorised to service rejection based on warranty claims, unless the customer's complaint was recognised by BRINCK in writing.
ParaCrawl v7.1

Wird nach Abschluss des Vertrags erkennbar, dass unser Anspruch auf den Kaufpreis durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Käufers gefährdet wird, so sind wir nach den gesetzlichen Vorschriften zur Leistungsverweigerung und - gegebenenfalls nach Fristsetzung - zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt (§ 321 BGB).
If there are indications after conclusion of the contract that our entitlement to the purchase price is at risk through the inability of the Buyer to pay, then we are entitled, in accordance with statutory regulations, to refuse service and – if necessary after setting a deadline – to cancel the contract (§ 321 BGB (civil code)).
ParaCrawl v7.1

In ihrem Rechtsmittelantrag haben die Antragsteller die Denition des Produktmarktes und entsprechend auch die Feststellung der beherrschenden Stellung von CBF bestritten. Außerdem haben die Antragsteller erklärt, ihr Verhalten sei hinsichtlich der Leistungsverweigerung nicht missbräuchlich gewesen, da die der verzögerten Anbindung von EB an das Abrechnungssystem von CBF zugrunde liegenden Probleme EB zuzuschreiben seien.
In their appeal, the applicants contested the denition of the product market and hence the dominant position held by CBF. e applicants claimed also that their conduct was not abusive with regard to the refusal to supply as the diculties resulting in the delay of linking EB to CBF’s settlement processing system were attributable to EB.
EUbookshop v2

Im Falle einer Verschlechterung der Vermögensverhältnisse des Bestellers (z.B. durch einen Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens), durch welche die Bezahlung unserer offenen Forderungen aus dem jeweiligen Vertragsverhältnis gefährdet wird, sind wir nach den gesetzlichen Vorschriften zur Leistungsverweigerung und, gegebenenfalls nach Fristsetzung, zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt. Bei Verträgen über die Herstellung unvertretbarer Sachen (Einzelanfertigungen), können wir den Rücktritt sofort erklären.
If the Purchaser’s asset situation deteriorates in a way that could jeopardise the settlement of our unpaid accounts receivable from the respective contractual relation (e.g. on account of an application filed for insolvency proceedings), we are entitled, in accordance with the statutory provisions, to refuse performance and to rescind the contract after fixing a grace period as required. In the case of contracts on the manufacture of individual objects (single-unit production), we are entitled to rescind immediately.
ParaCrawl v7.1

Die Nichtbezahlung fälliger Rechnungen oder andere Umstände, welche auf eine wesentliche Verschlechterung der Vermögensverhältnisse des Käufers nach Vertragsabschluss schließen lassen (z.B. Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens), berechtigen zur sofortigen Fälligstellung aller unserer Forderungen aus der laufenden Geschäftsbeziehung mit dem Käufer. Ferner sind wir nach den gesetzlichen Vorschriften zur Leistungsverweigerung und – gegebenenfalls nach Fristsetzung – zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt (§ 321 BGB).
The non-payment of due invoices or other circumstances indicating a significant deterioration of the purchaser's financial situation (e.g. application to commence insolvency proceedings) entitle us to demand immediate payment of all our claims from the ongoing business relationship with the purchaser. According to the statutory regulations pertaining to refusal of performance and after stipulating a deadline -if required -we are furthermore entitled to withdrawal from the agreement (§ 321 BGB (German Civil Code).
ParaCrawl v7.1

Die Erstattung eines etwaigen Minderbetrages ist hingegen ausgeschlossen. Bezüglich der sich durch eine Umbuchung ergebenden zusätzlichen Zahlungspflichten weisen wir ausdrücklich auf unser Recht zur Leistungsverweigerung hin (Artikel 4.5.1).
In respect of the extra costs payable by passengers in the case of rebooking, we make explicit reference to our right to deny the provision of services (Article 4.5.1).
ParaCrawl v7.1