Übersetzung für "Leistungsgewährung" in Englisch

In allen Verwaltungsbezirken gibt es für die Leistungsgewährung zuständige Gremien.
The Directorate of Labour also administers benefits for disabled children and children suffering long-standing illnesses.
EUbookshop v2

Keine zeitliche Be grenzung der Leistungsgewährung.
No maximum period of benefits.
EUbookshop v2

Dauer der Leistungsgewährung: solange es die Krankheit erfordert.
Duration of benefit: as long as required.
EUbookshop v2

Unter bestimm ten Bedingungen ist eine Verlängerung der Leistungsgewährung möglich.
Benefits can be paid for a longer period under certain conditions.
EUbookshop v2

Die Dauer seiner Zugehörigkeit bestimmt die Dauer der Leistungsgewährung.
However, this length conditions the duration for which payments are made.
EUbookshop v2

Die Dauer der Leistungsgewährung richtet sich allerdings nach den Rechtsvorschriften des zuständigen Trägers.
The period during which benefits are provi­ded is however governed by the legislation of the compe­tent State.
EUbookshop v2

Für die Ausreise und Leistungsgewährung ist ein Antrag notwendig.
Departure and benefits must be applied for before leaving the federal republic.
ParaCrawl v7.1

Dauer der Leistungsgewährung: 12 aufeinanderfolgende Monate oder bis das jüngste Kind das 3. Lebensjahr erreicht.
Duration of benefit: 12 consecutive months or until the youngest child attains age 3.
EUbookshop v2

Ein wichtiger und in der Regel sehr kontrovers diskutierter Aspekt betrifft verschiedene Änderungen bei der Leistungsgewährung.
Norway, for example, has seen the publication of tional weighting of the labour factor to be a report entitled "Flexible retirement" dealing avoided or kept as low as possible in order to with the effects of early retirement. avoid negative effects on the labour market.
EUbookshop v2

Jeder Krankenkasse ist eine Pflegekasse angeschlossen, die für die Leistungsgewährung bei Pflegebedürftigkeit zuständig ist.
Within each sickness insurance fund, there is a special fund for awarding benefits where there is a requirement for long-term care.
EUbookshop v2

Der Hauptunterschied zwischen den beiden früheren Gesetzen und dem Arbeitslosen­Neuregelungsgesetz liegt in der Dauer der Leistungsgewährung.
The main difference between the two former acts and the NWW lies in the du­ ration of benefit payments.
EUbookshop v2

Unter bestimmten Bedingungen ist eine Verlängerung der Leistungsgewährung möglich, z.B. bei einem Arbeitsunfall.
Benefits can be paid for a longer period under cer tain conditions, for example in the case of employment injury.
EUbookshop v2

Bei einer Ausweitung der steuerfinanzierten sozialen Sicherung sollten Mechanismen vorgesehen werden, die es ermöglichen, daß sich die Leistungsgewährung nicht nur an kurzfristigen Finanzierungsspielräumen der Finanzminister orientiert.
In any extension of the tax-financed social security system, mechanisms should be set up to ensure that benefit provision is not geared solely to financial ministers' short-term headroom.
TildeMODEL v2018

Bessere Verfahren und klarere Rechte und Pflichten der Beteiligten können Einsparungen bei den Verwaltungskosten (Erstattung von Forderungen zwischen den Trägern der sozialen Sicherheit) und eine wirksame Antwort auf die Bedürfnisse der Bürger (kürzere Fristen für die Erstattung bzw. Leistungsgewährung) bewirken.
Improving procedures and clarifying the rights and obligations of the various stakeholders should lead to savings in terms of administrative costs (settlement of claims between social security institutions) and an effective response to the needs of EU citizens (reduction in the time needed for reimbursement or payment of benefits).
TildeMODEL v2018

Allerdings wird vorgeschlagen, daß der Leistungsanspruch nach einem Zeitraum von drei Monaten aufrechterhalten wird, wobei jedoch - zur Verhütung von Miß­brauch - weder die Gesamtdauer der Leistungsgewährung noch die Höhe der Leistungen den Zeit­raum bzw. den Betrag nicht überschreiten darf, auf die der Arbeitslose nach den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem er eine Beschäftigung sucht, oder nach den Rechtsvorschriften des zu­ständigen Staates Anspruch hat.
However, it is further proposed that after a period of three months the right to benefits should be maintained, without the total duration of the benefit period or the amount of the benefits (to prevent abuse) exceeding the period or amount provided for by the legislation of the Member State in which the unemployed person is looking for work or the period or amount provided for by the legislation of the State which pays the benefit.
TildeMODEL v2018

Anlass zur Sorge geben die Dauer der Leistungsgewährung in manchen Mitgliedstaaten sowie die Durchsetzung der Auflagen für die Arbeitsuche und die Teilnahme an aktiven Unterstützungs­maßnahmen.
The duration of benefits in some Member States, as well as the enforcement of conditions for job search and participation in active support are a concern.
TildeMODEL v2018

Bei den Systemen der sozialen Sicherheit würde man sich darauf konzentrieren, die Einhaltung der Anspruchsvoraussetzungen für die Leistungsgewährung und eine wirksame Überwachung der Stellensuche sicherzustellen.
Social security systems would focus on ensuring conditionality of benefits and effective monitoring of job search efforts.
TildeMODEL v2018