Übersetzung für "Legationsrat" in Englisch

Im Jahr 1837 wurde er nach St. Petersburg versetzt und zum Legationsrat ernannt.
In 1837 he was transferred to St. Petersburg and made legation councillor.
Wikipedia v1.0

Am 4. August 1964 wurde er zum Vortragenden Legationsrat befördert.
On August 4, 1964, he was promoted to the Legation Council.
WikiMatrix v1

Ab 1960 war er als Legationsrat in der deutschen Botschaft in Athen tätig.
From 1960, he served as Counsellor at the West German Embassy in Athens.
WikiMatrix v1

Nach 1904 war er als Legationsrat in der Kolonialabteilung des Auswärtigen Amtes wieder in Deutschland.
After 1904 he again served as a Legation Councilor in the Colonial Department of the Foreign Office in Germany.
Wikipedia v1.0

Er wurde dort zunächst Privatsekretär im herzoglichen Kabinett und ab September 1828 Legationsrat für Auswärtiges.
He was at first private secretary in the Ducal Government, and from September 1828 Counsellor of Foreign Affairs.
WikiMatrix v1

Im Jahr 1922 heiratete sie Kurt Wilhelm Viktor von Tippelskirch, Legationsrat im Auswärtigen Amt, und wurde daraufhin im Jahr 1923 (als verheiratete und damit versorgte Ehefrau) aus dem Staatsdienst entlassen.
In 1922, she married Kurt Wilhelm Viktor von Tippelskirch, Legation manager in the Foreign Office, and was then released in 1923 (as married) from the civil service.
WikiMatrix v1

Über die neue Wohnung kennen wir vom Bewohner selbst eine Skizze des Musiksalons aus einem Brief von 1847 und jene Aussage in einem brieflichen Bericht vom 29. September 1845 an seinen langjährigen Freund, den Legationsrat Karl Klingemann: „...und hatte zuvörderst die Sorge um eine gute Wohnung (da es hier keine möblierte gibt und man in der Messe in keinem Wirtshause bleiben kann).
We know about the new dwelling from a sketch of the music salon made by Mendelssohn himself in a letter of 1847 and his comments in a letter of 29 September 1845 to his long-time friend, the legation secretary Karl Klingemann: ". . . and was concerned first of all about a proper home (since there are no furnished dwellings here and during the trade fair one cannot stay at any of the inns).
ParaCrawl v7.1

Gemeint ist offenbar der Wiener Landschafter Thomas Ender (1793-1875), der 1817 den Legationsrat Baron von Neveu im auch wissenschaftlich etablierten Gefolge der österreichischen Erzherzogin Leopoldina nach Brasilien zu ihrem Gemahl begleitete, der als Dom Pedro I. 1822 das brasilianische Kaisertum begründete.
Obviously meant the Vienna landscape painter Thomas Ender (1793-1875) who in 1817 accompanied legation councillor Baron von Neveu in the also scientific entourage of Austrian archduchess Leopoldina on her way to Brazil to her husband who established in 1822 as Dom Pedro I. the Brazilian Empire.
ParaCrawl v7.1

Namibia stellt seinen ersten Hochkommissar in Südafrika an (Hochkommissar Shapua Kaukungua, Legationsrat: Pius Dunaiski).
Namibia sends its first High Commissioner (High Commissioner Shapua Kaukungua, Political Councillor: Pius Dunaiski) to South Africa.
ParaCrawl v7.1

Im Mai 1778 begleitete der damals 28-Jährige als Legationsrat seinen Landesherrn Herzog Carl-August von Sachsen-Weimar in die preußische Metropole.
In May 1778, at the age of 28, he accompanied his feudal lord Duke Carl-August von Sachsen-Weimar to the Prussian city as legation councillor.
ParaCrawl v7.1

Friedrich Schlegel 1772-1829, Schriftsteller, Kulturphilosoph und Sprachforscher, er kam 1796 nach Jena und arbeitete mit an Wielands 'Merkur', er studierte orientalische Sprachen in Paris, war dann politisch und wissenschaftlich tätig in Wien und 1815-1818 österreichischer Legationsrat am Frankfurter Bundestag, 1820-1823 war er Herausgeber der konservativen Zeitschrift 'Concordia'.
Friedrich Schlegel 1772-1829, author, culture philosoph and linguist, he came to Jena in 1796 and co-worked at Wielands 'Merkur', he studied oriental languages in Paris, was then political and scientifical active in Vienna and 1815-1818 austrian counsellor in the Bundestag of Frankfurt, 1820-1823 he was editor of the conservative magazine 'Concordia'.
ParaCrawl v7.1

Aber es kam nicht dazu, sein Schwiegervater war in der ersten Republik als Tscheche Legationsrat in Prag, er sagte mir, daß er und seine Kreise sich eine "Befreiung" der CSR allerdings anders vorgestellt hätten.
His father-in-law was a Czech and served the First Republic as legation counselor in Prague, and he told me that he and his circles had envisioned the "liberation" of Czechoslovakia somewhat differently.
ParaCrawl v7.1

Vortragender Legationsrat Wolfgang Drautz, Auswärtiges Amt, berichtete aus seinem Zuständigkeitsbereich "Nothilfe für Deutsche im Ausland".
Legation Councillor Wolfgang Drautz of the German Foreign Office presented a report on his field of expertise entitled "Relief Aid for Germans Abroad".
ParaCrawl v7.1

Nach 1938 in den internationalen diplomatischen Kreisen in Bern Kontakte zu knüpfen ihre Beziehungen seiner Verwandten Diplomat geholfen, ing Legationsrat.
After 1938 to establish contacts in international diplomatic circles in Bern helped her relationships his relatives diplomat, Legation Counsellor ing.
ParaCrawl v7.1

Jacobo Árbenz Guzmán war 1951 zum Präsidenten Guatemalas gewählt worden. In seiner Antrittsrede habe Árbenz betont, er wolle Guatemala von einem «rückständigen Land mit feudalistischem Wirtschafssystem» in ein «modernes und kapitalistisches Land» umwandeln, berichtete Legationsrat Ernest Schlatter, den der Bundesrat an die Amtseinführung delegiert hatte.
Jacobo Árbenz Guzmán was elected president of Guatemala in 1951. In his inaugural speech Árbenz emphasised his will to transform Guatemala from a «backward country with a feudalistic economic system» into a «modern and capitalistic country», as reported legation councillor Ernest Schlatter, who was delegated to the inauguration by the Federal Council. Schlatter saw the fact that Árbenz wanted to push back the influence of the USA from the region, as an opportunity for Swiss foreign commerce.
ParaCrawl v7.1