Übersetzung für "Laschheit" in Englisch

Zwischen der Wirtschafts- und Währungspolitik der Union, die durch Auflagen und strikte Kriterien gebunden ist, und der Umweltpolitik, bei der - wie der heute behandelte Bericht zeigt - laissez-faire und Laschheit dominieren können, besteht meines Erachtens ein Widerspruch.
I believe there is a contradiction between the Union's economic and monetary policies, which are backed up by strict obligations and criteria, and environment policy, where laissez-faire and laxness can dominate, as witnessed by the report which we are now discussing.
Europarl v8

Aber da wir das eben erst 1999 machen wollen - und das ist nicht irgendeine Laschheit, sondern eben die Überlegung, daß wir die Zeit noch haben und nutzen sollten - brauchen wir uns wegen des Grundsatzes wohl nicht groß zu streiten.
But as we do not want to do that until 1999 - not because we are lax but simply because we still have time and therefore we should use it - we do not need to have a big argument on the basics here.
Europarl v8

Dem liegt die Feststellung zugrunde, dass hinsichtlich der Einhaltung der Regeln für Einleitungen sowohl seitens eines Teils des Seeverkehrssektors als auch seitens einiger Hafenstaaten und vor allem Flaggenstaaten eine gewisse Laschheit herrscht.
The observation on which that is based is a certain laxity in the matter of compliance with the rules on discharges on the part both of a section of the maritime sector and of certain port States and of flag States in particular.
Europarl v8

Wenn dem so wäre, wären Länder, die für ihre finanzielle und haushaltspolitische Laschheit bekannt sind, seit langem als Beispiele hingestellt worden.
If this were the case, the countries known for their financial and budgetary slackness would have long since been held up as the example to follow.
Europarl v8

Die Laschheit gegenüber den Großunternehmen ist ein Zeichen dafür, dass diese mächtiger sind als die gewählten Institutionen.
Laxness towards large companies is indeed a sign that they are more powerful than elected institutions.
Europarl v8

Unsere nationalen Regierungen sollten misstrauisch sein, denn Nachsicht und wohlmeinende Gefühle sind hier fehl am Platze und können nur Laschheit und Verantwortungslosigkeit zur Folge haben.
Our national governments must beware, for there is no room for lenience and fine feelings here: they can only lead to a lax and irresponsible attitude.
Europarl v8

Der EWSA bekräftigt nachdrücklich seine Bestürzung über die Laschheit, mit der weiterhin die Ein­fuhr von Lebensmitteln gestattet wird, bei denen keine vollständige Rückverfolgbarkeit gewähr­leistet ist (aufgrund der zweifelhaften Auslegung des Lebensmittelrechts durch die Kommis­sion und die Mitgliedstaaten) oder die mit in der EU verbotenen synthetischen Pro­dukten behandelt wurden.
The EESC reiterates its concern about the lax attitude that continues to authorise foods to be imported without full traceability (owing to the Commission and Member States' dubious interpretation of food legislation) or to be treated with synthetic products banned in the EU.
TildeMODEL v2018

Die bedingungslose Zahlung von EU-Geldern an Staaten, die untätig geblieben sind, leistet Laschheit und Verantwortungslosigkeit Vorschub und verstärkt die Gefahr bestimmter Katastrophen, die mitunter vermieden werden könnten.
Giving EU grants to States which have been negligent creates a climate of slackness and irresponsibility and increases the risk of certain types of disaster which could in some cases be prevented.
TildeMODEL v2018

Die bedingungs­lose Zahlung von EU-Geldern an Staaten, die untätig geblieben sind, leistet Laschheit und Verantwor­tungslosigkeit Vorschub und verstärkt die Gefahr bestimmter Katastrophen, die mitunter vermieden werden könnten.
Giving EU grants to States which have been negligent creates a climate of slackness and irresponsibility and increases the risk of certain types of disaster which could in some cases be prevented.
TildeMODEL v2018

Hilfe für Osteuropa ist mit einer Haltung der Laschheit und des Fatalismus sinnlos, sie muß unter klaren Verhältnissen und strenger Kontrolle geleistet werden.
Support for Eastern Europe is not advanced by laxity and fatalism, but solely by transparent situations and strict supervision.
EUbookshop v2

Wir dürfen nicht aus Laschheit, Egoismus oder Schwäche zulassen, daß sich in unseren Ländern der Europäischen Union terroristische Netze weiter ausbreiten.
We must not, through laxity, selfishness or weakness, allow terrorist networks to develop in the countries of the European Union.
EUbookshop v2

Wenn die Alternative diese wäre und nicht jene von Marx und Lenin: „zentrale Diktatur entweder des Kapitals oder des Proletariats“, wären wir (Zornesausbrüche anheimgestellt!) für den bürokratischen Zentralismus, der in bestimmten Wendepunkten der Geschichte ein notwendiges Übel darstellen kann und von der Partei gut zu kontrollieren ist, die nicht unter Prinzipienschacherei (Marx), organisatorischer Laschheit, taktischer Seiltänzerei und autonomistischer und föderalistischer Seuche leidet.
If such indeed were the antithesis, instead of Marx and Lenin’s "capitalist dictatorship or proletarian dictatorship", we would have no hesitation about opting for bureaucratic centralism (oh, horror of horrors!), which at certain key historical junctures may be a necessary evil, and which would be easily controllable by a party which didn’t "haggle over principles" (Marx), which was free from organisational slackness and tactical acrobatics, and which was immune to the plague of autonomism and federalism. As to "class autonomy", all we can say is that it is complete and utter crap.
ParaCrawl v7.1

Zu sagen "man muss nicht irgendetwas über ein bestimmtes Thema wissen, wenn die Information nicht von einem selbst, sondern von einer höheren Quelle kommt" ist ein solch erstaunliches Beispiel dieser Laschheit und Manipulation, dass es schwierig ist zu verstehen, wie ein Mensch so etwas schreiben kann, ohne dabei sofort von der Irrsinnigkeit solch einer Ansicht übermannt zu werden!
To say, "One doesn't need to know anything on a specific topic when the information isn't coming from oneself but from a higher source," is so astonishing an example of this laxness and manipulation that it is difficult to understand how a person can write it without having their conscience immediately assaulted by the insanity of such a view.
ParaCrawl v7.1