Übersetzung für "Kurwesen" in Englisch
Das
Kurwesen
begleitet
diese
Stadt
von
ihrer
Gründung
bis
in
die
Gegenwart.
Balneology
has
been
accompanying
this
city
from
its
founding
into
the
present.
ParaCrawl v7.1
Den
größten
Aufschwung
erlebte
das
Kurwesen
im
16.
Jahrhundert.
The
biggest
development
of
spa
occurred
in
the
16th
century.
ParaCrawl v7.1
Das
Kurwesen
erlebte
im
15.
und
16.
Jahrhundert
einen
Aufschwung
und
wurde
zu
einem
wichtigen
Wirtschaftsfaktor.
Spa
culture
experienced
a
boom
in
Europe
in
the
15th
and
16th
centuries
and
became
an
important
economic
factor.
WikiMatrix v1
Hotel
Olympia
in
Marienbad
erfüllt
die
strengsten
internationalen
Kriterien
für
den
Tourismus
und
Kurwesen.
Hotel
Olympia
in
Marianske
Lazne
meets
the
strictest
international
criteria
for
tourism
and
spa
industry.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Zeit
verschwanden
die
alteingesessenen
Industriesparten
und
wurden
durch
den
Handel
und
das
Kurwesen
ersetzt,
von
dem
auch
die
zahlreichen
Pensionen
der
Stadt
profitierten.
Over
time,
the
long-established
industry
sectors
disappeared
and
were
replaced
by
the
trading
and
spa
industry,
which
benefited
the
numerous
inns
of
the
city.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit,
als
es
dem
Kurwesen
nicht
allzu
gut
ging,
entstanden
die
traditionellen
Karlsbader
Handwerke
wie
Zinngießerei,
Waffenschmiederei,
Nadel-
und
Messerherstellung.
The
period
when
balneology
was
not
doing
so
well
gave
rise
to
the
traditional
Karlovy
Vary
(Carlsbad)
trades
such
as
tin
production,
gunsmithing,
needle-making,
and
cutlery.
ParaCrawl v7.1
Das
heutige
Leben
in
Karlovy
Vary
(Karlsbad)
dreht
sich
nicht
mehr
nur
um
Thermalquellen
und
Kurwesen.
The
current
life
in
Karlovy
Vary
(Carlsbad)
is
not
only
about
the
springs
and
balneology.
ParaCrawl v7.1
Partnerland
der
Reisemesse
ist
erstmals
Ungarn,
das
seine
Präsentation
auf
den
traditionellen
Stärken
seines
Tourismusangebots
aufbaut
–
dem
Kurwesen
und
der
Gastronomie.
Hungary
has
become
the
partner
country
of
the
fair
for
the
first
time
and
its
presentation
builds
on
the
traditional
strengths
of
its
tourist
offer
–
the
spa
sector
and
gastronomy.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
bemüht,
in
einer
Reihe
von
Vorträgen
breite
Öffentlichkeit
und
auch
Fachleute
damit
bekannt
zu
machen,
was
Kurwesen
ist,
was
natürliche
Heilquellen
bedeuten
und
welche
Wirkung
sie
auf
den
menschlichen
Organismus
haben.
In
a
number
of
presentations
he
has
had
to
inform
general
public
audiences
as
well
as
specialised
ones
about
what
spas
are,
what
natural
medicinal
sources
are,
and
how
they
affect
the
human
organism.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
offensichtlich,
dass
dieses
Festival
seinen
festen
Platz
unter
den
internationalen
Filmfestivals
gefunden
hat
und
neben
dem
Kurwesen
integrierter
Bestandteil
des
kulturellen
Lebens
der
Stadt
und
der
Tschechischen
Republik
geworden
ist.
It
is
obvious
that
this
festival
found
its
strong
position
among
international
film
festivals
and
became,
besides
balneology,
a
real
part
and
parcel
of
the
cultural
life
of
the
town,
the
region
and
the
Czech
Republic.
ParaCrawl v7.1
Das
Kurwesen
in
Aachen
erholte
sich
seit
dem
späten
17.
Jahrhundert
von
den
Folgen
des
Dreißigjährigen
Krieges.
Spa
culture
in
Aachen
recovered
during
the
late
17th
century
from
the
consequences
of
the
Thirty
Years'
War.
WikiMatrix v1
Die
einzelnen
Kapitel
sind
thematisch
gegliedert,
so
findet
man
hier
nicht
nur
Informationen
über
das
hiesige
Kurwesen,
sondern
auch
über
die
Natur,
einzelne
Städte,
Sehenswürdigkeiten
und
nicht
zuletzt
auch
Freizeittipps.
Particular
chapters
are
divided
thematically
so
that
you
can
find
here
information
not
only
on
balneology,
but
also
on
nature,
particular
towns,
monuments
or
tips
for
leisure
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Kurwesen
in
Karlsbad
hat
eine
mehr
als
600-jährige
Tradition,
der
Kurort
war
und
wird
besucht
von
Gästen
aus
mehr
als
80
Länder
der
Welt.
The
spa
industry
in
Karlovy
Vary
has
more
than
600
years
of
tradition.
The
spa
has
been
visited
by
guests
from
more
than
80
countries
around
the
globe.
ParaCrawl v7.1
Die
Slowakei
ist
dank
seinem
Kurwesen
nicht
nur
in
den
beiligenden
Ländern,
sondern
auch
in
der
ganzen
Welt
bekannt.
Slovakia
is
famous
for
its
spas
not
only
in
the
neighbouring
countries
but
also
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Geshichte
der
Stadt
Franzensbad
wurde
im
Jahre
1793
gegründet
und
bis
zur
heutigen
Zeit
behielt
es
den
Charakter
einer
Kurstadt
aus
der
Wende
des
19.
und
20.
Jahrhunderts
bei,
als
das
europäische
Kurwesen
seinen
Höhepunkt
erlebte.
Františkovy
Lázn?
was
founded
in
1793
and
till
the
present
the
spa
has
managed
to
maintain
the
appearance
of
a
spa
town
from
the
turn
of
the
19th
century
when
European
balneology
was
at
its
peak.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
umfangreichen
Renovierung
hat
Jugendstil-Charakter
und
Charme
bewahrt
und
bietet
eine
luxuriöse
Unterkunft
und
alle
Wellnessangebote
unübertroffen
in
der
tschechischen
Kurwesen.
After
an
extensive
renovation
has
preserved
art
nouveau
character
and
charm
and
offers
the
most
luxurious
accommodation
and
all
spa
services
unmatched
in
the
Czech
spa
industry.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
das
Kurwesen
hat
aus
unserer
Region
eine
gefragte
Zieldestination
für
in-
und
ausländische
Touristen
gemacht.
It
is
the
spa
trade
that
has
made
this
region
a
destination
for
domestic
and
foreign
visitors.
ParaCrawl v7.1
Franzensbad
wurde
im
Jahre
1793
gegründet
und
bis
zur
heutigen
Zeit
behielt
es
den
Charakter
einer
Kurstadt
aus
der
Wende
des
19.
und
20.
Jahrhunderts
bei,
als
das
europäische
Kurwesen
seinen
Höhepunkt
erlebte.
Františkovy
Lázn?
was
founded
in
1793
and
till
the
present
the
spa
has
managed
to
maintain
the
appearance
of
a
spa
town
from
the
turn
of
the
19th
century
when
European
balneology
was
at
its
peak.
ParaCrawl v7.1
Aktivitäten:
Angeln,
Windsurfing,
Skiing
Verkehr:
internationaler
Flughafen
Plus:
nette
Leute,
überwiegend
gutes
Wetter,
ausgezeichnetes
Essen,
lebendige
und
amüsante
Destination,
schöne
Szenerien,
unverwechselbares
Lokalkolorit,
günstig,
sauber,
gutes
und
preisgünstiges
Essen,
wenige
Touristen,
Kurwesen,
Aufenthalte
am
See,
Sauna,
Wälder,
mildes
Wetter
Minus:
unerträgliche
Sommertemperaturen,
zu
viele
Touristen,
im
Winter
unangenehm
kalt,
relativ
teuer,
wenige
Grünanlagen
Geeignet
für:
Business,
Einkaufen,
Kennenlernen
der
Geschichte,
Aktivurlaub,
Gesundheitstouristik,
Romantik,
SporttouristikFehler
gefunden?
Activities:
fishing,
windsurfing,
skiing
Transportation
and
means
of
transport:
international
airport
Pros:
nice
people,
nice
weather,
delicious
meals,
bustling
destination,
splendid
sceneries,
distinctive
atmosphere,
inexpensive,
neat
and
clean,
cheap
and
delicious
food,
not
many
tourists,
spa
services,
seaside
stays,
sauna,
forests,
mild
climate
Cons:
uncomfortable
summer
temperature,
overcrowded,
chilly
in
winter,
rather
expensive,
not
very
green
Suitable
for:
business,
shopping,
history,
active
vacation,
health
tourism,
romantic
vacation,
sport
tourismIs
it
a
mistake?
ParaCrawl v7.1
Ein
europäisches
Gütesiegel
für
Qualität
im
Kurwesen
ist
wichtig,
um
internationalen
Touristen
eine
Orientierung
zu
geben,
da
in
jedem
Land
etwas
andere
Anforderungen
an
Hygiene,
Sicherheit
und
Infrastruktur
gelten.
The
European
mark
of
quality
in
spa
industry
is
particularly
important
for
better
orientation
of
foreign
clients
because
in
each
country
exist
different
requirements
on
hygiene,
safety
and
infrastructure.
ParaCrawl v7.1