Übersetzung für "Kulturvölker" in Englisch

Sie bilden „Naturvölker“ unter den Bedingungen der „Kulturvölker“ ab.
They represent “primitive peoples” on the terms of the “civilised peoples”.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelalter gerieten die Kenntnisse der alten Kulturvölker weitgehend in Vergessenheit.
Then, in medieval times, the know how of the ancient civilizations got largely forgotten.
ParaCrawl v7.1

Sie bilden "Naturvölker" unter den Bedingungen der "Kulturvölker" ab.
They represent "primitive peoples" on the terms of the "civilised peoples".
ParaCrawl v7.1

Und genau hier hätte der Vertrag von Lissabon ansetzen können, hätte für mehr Transparenz sorgen können, für ein Europa der europäischen Kulturvölker und der historisch gewachsenen Nationalstaaten in gleichberechtigter Partnerschaft, vielfältig, föderalistisch und subsidiär gestaltet im Inneren, aber einig und stark nach außen hin in der Vertretung der europäischen Interessen.
This very area is one that the Treaty of Lisbon could have tackled. It could have ensured greater transparency, it could have ensured a Europe made up of its cultural peoples and the historic nation states in equal partnership, diverse, federated and subsidiary in its internal design, but united and strong outwardly in order to represent European interests.
Europarl v8

Herr Präsident, für viele in der EU ist Albanien weit entfernt, weiter als das Königreich der Walachei, dabei sind die Albaner eines der ältesten europäischen Kulturvölker.
Mr President, for many people in the EU, Albania is far away, further than the back of beyond, and yet the Albanians are one of the oldest European civilisations.
Europarl v8

Der erschütterte Gesundheitszustand fast aller Kulturvölker der Gegenwart hat seine Ursache im Genuss entwerteter oder künstlich verfeinerter Nahrung.
The impaired health of nearly all civilizations today is caused by consuming degraded or artificially refined food.
OpenSubtitles v2018

Die alten Kulturvölker nannten ihn Äther, jenen höheren, reinen und leuchtenden Teil des Universums außerhalb der Erdatmosphäre.
Ancient civilisations called it Ether, that higher, pure and bright part of space beyond the limit of the earth's atmos-phere.
ParaCrawl v7.1

Denken wir an die frühen Kulturvölker, welche ihren Göttern (Götzen) keusche Jungfrauen, Jünglinge als auch bevorzugt unschuldige Säuglinge opferten.
Let us think of the civilized nations in the past which sacrificed to their gods (idols) chaste virgins, youths as well as preferably innocent sucklings.
ParaCrawl v7.1

Mit den Zigeunern schafft die Ethnographie an der Peripherie der europäischen Hochkultur Randvölker, die sich mit dem zufrieden geben müssen, was die “Kulturvölker” ihnen überlassen.
Ethnology created the Gypsies as a marginal people on the peripheries of European high culture. This people were supposed to be thankful for what the civilized peoples left them.
ParaCrawl v7.1

Es herrscht eine gewisse Gleichheit der Lebenslage und für die Familienhäupter auch eine Art Gleichheit der gesellschaftlichen Stellung - wenigstens eine Abwesenheit von Gesellschaftsklassen, die noch in den naturwüchsigen, ackerbautreibenden Gemeinwesen der spätern Kulturvölker fortdauert.
There prevailed a certain equality in the conditions of existence, and also a kind of equality of social position for the heads of families -- at least an absence of social classes -- which continued among the primitive agricultural communities of the civilized peoples of a later period.
ParaCrawl v7.1

Selbst ein nüchterner und antisemitischen Empfindungen fernstehender Betrachter wird sich des Eindrucks nicht mehr erwehren können, daß bei einer derartig gehäuften Zahl von Beispielen der Laxheit und Frivolität auf eine für das Judentum typische sittliche und moralische Geisteshaltung geschlossen werden muss, die dem Geist der Kulturvölker strikte zuwiderläuft.
Even an objective observer completely devoid of antisemitic feelings, will no longer be able to avoid forming the impression, that when there are accumulated so many cases of immorality and impropriety, then it must be due to a moral and spiritual attitude typical of Judaism, which is in direct conflict with that of a cultured nation.
ParaCrawl v7.1

Das Motiv des siegreichen Drachentöters ist uralt und spielt in der Mythologie und den Sagen fast aller Kulturvölker eine große Rolle.
The motive of the victorious dragonlayer is ancient and plays in the mythology and the legends almost of all cultural people a big role.
ParaCrawl v7.1

Sogar schon eine Reduzierung der Weltsprachen auf einige wenige und ihre Beherrschung durch die führenden Kulturvölker übt einen mächtigen Einfluss auf die Herbeiführung weltweiten Friedens und Wohlstands aus.
Even when the tongues of a world are reduced to a few, the mastery of these by the leading cultural peoples mightily influences the achievement of world-wide peace and prosperity.
ParaCrawl v7.1

Und da finden wir im Anfang der Geschichte aller Kulturvölker nicht den »großen Grundherrn«, den uns Herr Dühring hier unterschiebt mit seiner gewöhnlichen Taschenspielermanier, die er »natürliche Dialektik« nennt - sondern Stamm- und Dorfgemeinden mit gemeinsamem Grundbesitz.
We find in the early history of all civilized peoples, not the "large landed proprietors" whom Herr Dühring interpolates here with the usual sleight of hand he calls "natural dialectics", but tribal and village communities with common ownership of the land.
ParaCrawl v7.1

Der nächste Schritt führt uns auf die Oberstufe der Barbarei, die Periode, in der alle Kulturvölker ihre Heroenzeit durchmachen: die Zeit des eisernen Schwerts, aber auch der eisernen Pflugschar und Axt.
The next step leads us to the upper stage of barbarism, the period when all civilized peoples have their Heroic Age: the age of the iron sword, but also of the iron plowshare and ax.
ParaCrawl v7.1

In meinen Vorträgen über die Entwickelung der Erde und der Menschheit wird darauf hingewiesen, daß die Vorfahren der jetzigen Kulturvölker auf einem Landesgebiet gewohnt haben, welches sich einstmals an der Stelle der Erdoberfläche ausdehnte, die heute von einem großen Teile des Atlantischen Ozeans eingenommen wird.
In my lectures on the development of the earth and of mankind, it has been pointed out that the ancestors of the present-day civilized peoples lived in a land-area which at one time was situated in that part of the surface of the earth which today is occupied by a large portion of the Atlantic Ocean.
ParaCrawl v7.1

Es besteht schon, wenn auch unter Beschränkung auf gewisse Gegenstände, in der uralten naturwüchsigen Gemeinde aller Kulturvölker.
It already existed, though limited to certain objects, in the ancient primitive communes of all civilized peoples.
ParaCrawl v7.1

Die Unwissenheit, die im »Cursus« an den Anfang der Geschichte der Kulturvölker den »großen Grundbesitzer« stellt und kein Wort weiß von der Gemeinschaft des Grundeigentums der Stamm- und Dorfgemeinden, von der alle Geschichte in Wirklichkeit ausgeht - diese heutzutage fast unbegreifliche Unwissenheit wird beinahe noch übertroffen von derjenigen, die sich in der »Kritischen Geschichte« als »universelle Weite des geschichtlichen Umblicks« nicht wenig auf sich selbst zugute tut und von der wir nur ein paar abschreckende Beispiele gegeben haben.
His ignorance, that in the Course puts the "large landed proprietor" at the beginning of the history of civilized peoples and is oblivious of the common ownership of land in tribal and village communities which is the real starting-point of all history -- this ignorance, which is nowadays almost inconceivable, is well-nigh surpassed by that of the Critical History, which immoderately glories in "the universal breadth of its historical survey", and of which we have given only a few deterrent examples.
ParaCrawl v7.1

Denn was es hier tat, an zahllosen Kulturmenschen tat, die es wie Herdenvieh durchs Land trieb, wie es uns hierher, wie es jene dorthin treibt, das ist eine solch ungeheure Kulturschande, daß es in Zukunft nichts mehr geben kann, worüber sich dies Volk noch jemals beklagen dürfte, denn mit ihr hat es sich selbst aus der Elite der Kulturvölker gestrichen!
For what Poland herself did here, what she has done to countless civilized human beings which she herded through the country like so many heads of cattle, how she drives us here and others there, that is such an incredible crime against civilization that there can be nothing, nothing at all which this nation may ever have the right to complain about in the future, for her own actions have disqualified her from the elite of civilized nations!
ParaCrawl v7.1

Diese Wiederentdeckung der ursprünglichen mutterrechtlichen Gens als der Vorstufe der vaterrechtlichen Gens der Kulturvölker, hat für die Urgeschichte dieselbe Bedeutung, wie Darwin's Entwicklungstheorie für die Biologie und Marx' Mehrwerthstheorie für die politische Oekonomie.
This rediscovery of the primitive matriarchal gens as the earlier stage of the patriarchal gens of civilized peoples has the same importance for anthropology as Darwin's theory of evolution has for biology and Marx's theory of surplus value for political economy.
ParaCrawl v7.1

Die Tatsache, dass kolonialisierte Völker gegen Staaten wie das Deutsche Reich und Österreich kämpfen, stellt alle bisherigen Hierarchien in Wissenschaft und Politik auf den Kopf und führt zu heftigen Reaktionen: So genannte „Naturvölker“ kämpfen an der Seite der vermeintlichen „Kulturvölker“ gegen das „Kulturvolk“ der Deutschen.
The fact that colonialised people are fighting against nations like the German Reich or Austria turns the former hierarchies set by science and politics upside down. The reactions are drastic: So-called “primitive people” fighting beside supposedly “civilised people” against the German “civilised people”.
ParaCrawl v7.1

Man hat weitere Möglichkeiten, die Spuren der Kulturvölker zu bewundern: El Rey, die alte Ruinenstätte der Maya, oder die alte Stadt Uxmal gehören zu den beliebtesten Touristenattraktionen.
There are other possibilities to admire the traces of the cultural peoples: El Rey, the old ruins of the Maya, or the old town of Uxmal are among the most popular tourist attractions.
ParaCrawl v7.1