Übersetzung für "Kritiklos" in Englisch
Wir
dürfen
also
den
Gegnern
des
europäischen
Kapitalismus
außerhalb
Europas
nicht
kritiklos
gegenüberstehen.
We
must
not
take
an
uncritical
attitude
to
the
non-European
opponents
of
European
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Doch
er
nimmt
vieles,
was
Scientology
ihm
vorgibt,
kritiklos
hin.
But
he
accepted
much
of
what
Scientology
portrayed
without
criticism.
ParaCrawl v7.1
In
Europa
sollte
man
deshalb
nicht
kritiklos
dem
amerikanischen
Weg
folgen.
In
Europe,
therefore,
the
American
way
should
not
be
followed
without
criticism.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Schweden
tun
kritiklos,
was
die
Obrigkeit
ihnen
befiehlt.
And
the
Swedes
uncritically
do
what
the
government
tells
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidungen
dieser
Personen
werden
von
der
GK-kontrollierten
Belegschaft
kritiklos
abgesegnet.
The
decisions
that
these
people
take
are
then
ratified
in
an
uncritical
way
by
the
whole
BH-controlled
staff.
ParaCrawl v7.1
Andere
Verbände
tolerierten
dieses
Verhalten
oder
nahmen
es
offensichtlich
kritiklos
hin.
Other
federations
would
tolerate
this
holding
back
or
accepted
it
obviously
uncritical.
ParaCrawl v7.1
Hab
ihr
das
kritiklos
so
hingenommen?
Did
you
accept
that
without
protest?
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
dass
das
Europaparlament
so
etwas
kritiklos
hinnehmen
wird.
I
cannot
see
the
European
Parliament
meekly
accepting
this
sort
of
thing
without
a
word
of
criticism.
Europarl v8
Ein
Vorurteil
entsteht
häufig
ohne
sich
auf
die
Wahrheit
zu
stützen
und
wird
dennoch
kritiklos
angenommen.
A
prejudice
is
often
formed
without
any
basis
of
truth
and
yet
is
accepted
unquestioningly.
EUbookshop v2
Das
heißt
jedoch
nicht,
daß
wir
Herrn
Jelzin
und
sein
Vorgehen
kritiklos
unterstützen
müssen.
But
this
does
not
mean
we
must
give
uncritical
backing
to
Mr
Yeltsin
and
his
actions.
EUbookshop v2
Im
Anfang
hatten
wir
das
Druckmindererventil
kritiklos
als
etwas
Fertiges
und
Richtiges
hingenom-
men.
At
the
beginning,
we
accepted
the
pressure-reducing
valve
uncritically
as
the
right
and
proper
thing.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zahl,
die
von
den
Sowjets
erfunden
war,
wurde
viele
Jahre
kritiklos
anerkannt.
This
figure,
which
was
invented
by
the
Soviets,
was
uncritically
accepted
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
"GPS"
wird
für
gewöhnlich
in
einer
Reihe
von
Zusammenhängen
kritiklos
verwendet.
The
term
'GPS'
is
generally
used
uncritically
for
all
kinds
of
relations.
ParaCrawl v7.1
Oder
damit
junge
Leute
die
Formeln
und
Werte
auswendig
lernen
und
möglichst
kritiklos
anwenden?
Or
to
urge
young
people
to
learn
by
heart
formula
and
data
and
to
apply
these
most
uncritical?
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Fall
hat
Coradello
offenbar
kritiklos
die
im
Lager
umherschwirrenden
Gerüchte
kolportiert.
It
is
obvious
that
Coradello
was
uncritically
repeating
rumors
circulating
in
the
camp
in
this
case
as
well.
ParaCrawl v7.1
Sind
sie
es
nicht
gewesen,
die
sich
kritiklos
der
materiellen
Sucht
ergeben
haben?
Aren't
they
the
oones
who
uncritically
devoted
themselves
to
material
addiction?
ParaCrawl v7.1
Nicht
kritiklos,
denn
ich
könnte
sehr
leicht
die
Begrenzung
der
Mittel,
die
festgelegt
worden
sind,
kritisieren.
Not
without
criticism,
because
I
could
very
easily
criticise
the
cap
on
money
that
has
been
set.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
erliegt
völlig
kritiklos
dieser
Deregulierungstendenz
-
und
öffnet
damit
einen
Kernbereich
der
menschlichen
Kultur
und
Persönlichkeitsentwicklung
einer
schrankenlosen
Kommerzialisierung.
The
report
before
us
blindly
succumbs
to
this
deregulatory
trend,
thereby
exposing
a
key
area
of
human
culture
and
personal
development
to
unbridled
commercialization.
Europarl v8
Das
heißt
allerdings
nicht,
dass
wir
jeder
von
der
rechtmäßigen
Regierung
Venezuelas
ergriffenen
Maßnahme
kritiklos
zustimmen.
This
does
not,
of
course,
mean
that
we
blindly
support
all
the
actions
of
the
legitimate
Venezuelan
Government.
Europarl v8
Wenn
sich
dies
jedoch
als
simple
Jubelfeier
erweisen
sollte,
auf
der
alle
Entscheidungen,
die
das
europäische
Aufbauwerk
geprägt
haben,
hoch
gelobt
und
alle
ihre
Ergebnisse
kritiklos
glorifiziert
werden
sollen,
dann
wären
diese
Feierlichkeiten
aus
Sicht
der
Geschichtsanalyse
von
geringer
Bedeutung
und
mit
Blick
auf
ihre
politische
Wirkung
völlige
Zeitverschwendung.
On
the
other
hand,
if
this
anniversary
were
to
take
the
form
of
a
simple
celebration
of
a
jubilee
designed
to
extol
all
the
decisions
that
governed
the
EU's
construction
and
to
glorify
all
of
its
results,
without
distinction,
then,
as
far
as
historical
analyses
are
concerned,
it
would
be
of
very
little
importance
and,
in
terms
of
political
effectiveness,
it
would
be
a
complete
waste
of
time.
Europarl v8
Stattdessen
wurde
einmal
mehr
die
verfehlte
Politik
der
EU
von
der
Mehrheit
des
Europäischen
Parlaments
kritiklos
bestätigt.
Instead,
the
EU's
misdirected
policies
have
yet
again
been
confirmed
unquestioningly
by
the
majority
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wir
begrüßen
wie
der
Hof
die
Reformbemühungen
der
Kommission
von
Präsident
Prodi
und
begleiten
ihre
Umsetzung
konstruktiv,
aber
nicht
kritiklos.
Like
the
Court
of
Auditors,
we
welcome
President
Prodi's
efforts
to
reform
the
Commission
and
we
are
following
the
implementation
of
these
efforts
in
a
constructive
but
not
uncritical
way.
Europarl v8