Übersetzung für "Krisenherd" in Englisch
Angesichts
dieser
Tatsache
stellt
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
nicht
den
einzigen
Krisenherd
dar.
Within
this
framework,
the
spread
of
weapons
of
mass
destruction
is
not
the
only
hotbed
of
crisis.
Europarl v8
Nur
so
lässt
sich
dieser
Krisenherd
eventuell
in
den
Griff
bekommen.
That
is
the
only
way
we
will
ever
get
this
crisis
hotspot
under
control.
Europarl v8
Der
Kerl
ist
niemals
an
einem
Krisenherd.
This
guy
is
never
at
the
flashpoint
of
anything.
OpenSubtitles v2018
Auch
in
einem
anderen
Krisenherd
mischt
die
Türkei
mit.
Also
in
another
trouble
spot
Turkey
has
a
finger
in
the
pie.
ParaCrawl v7.1
Aber
Europa
wird
damit
doch
nur
als
Krisenherd
wahrgenommen.
But
that
just
means
Europe
is
being
seen
as
a
trouble
spot.
ParaCrawl v7.1
Georgien
befindet
sich
an
der
Schwelle
zu
einem
neuen
Krisenherd
"Ukraine".
Georgia
is
on
the
threshold
of
a
new
hotspot
"Ukraine".
ParaCrawl v7.1
Der
andere
Krisenherd
ist
der
Glycin-reiche
Regelkreis
des
Kinasegebietes.
The
other
hotspot
is
the
glycine-rich
loop
of
the
kinase
domain.
ParaCrawl v7.1
Weltweit
gesehen
finden
sich
in
Nordkorea
die
größte
humanitäre
Krise
und
der
gefährlichste
militärische
Krisenherd.
North
Korea
presents
one
of
the
most
threatening
humanitarian
crises
and
military
flashpoints
on
the
globe.
Europarl v8
Allerdings
ist
entscheidend,
dass
die
UN
nicht
einfach
von
einem
Krisenherd
zum
nächsten
taumeln.
Yet
it
is
vital
that
the
UN
not
simply
lurch
from
one
hotspot
to
the
next.
News-Commentary v14
Vor
4
Jahren
war
ich
damit
beauftragt,
einen
Krisenherd
zu
befrieden,
nahe
Kandahar.
Four
years
ago,
I
was
tasked
with
pacifying
a
hot
spot
an
hour
outside
of
Kandahar.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
sind
Estland
und
die
baltischen
Staaten
nicht
der
wichtigste
Krisenherd
auf
der
Weltkarte.
Luckily
Estonia
and
the
Baltic
states
are
not
the
most
important
trouble
spot
on
the
planet.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Krisenherd
ist
der
Krieg
des
Assad-Regimes
in
Syrien
gegen
die
eigene
Bevölkerung.
Another
trouble
spot
is
the
war
the
Assad
regime
in
Syria
is
waging
against
its
own
population.
ParaCrawl v7.1
Die
Folge
war,
daß
wir
heute
drei
Themen
behandelt
haben,
daß
wir
eine
zwanzigminütige
Sitzungsunterbrechung
haben
und
daß
ein
aktueller
Krisenherd
mitten
in
Europa
nicht
behandelt
worden
ist.
Consequently,
we
have
discussed
three
topics
today,
have
interrupted
the
sitting
for
twenty
minutes,
and
a
current
crisis
in
central
Europe
has
not
been
discussed.
Europarl v8
Daher
gibt
uns
unsere
einzigartige
Fähigkeit
die
Möglichkeit,
an
jeden
beliebigen
Krisenherd
zu
gehen
und
als
Helfer
oder
Schiedsrichter
tätig
zu
sein.
Therefore,
the
unique
ability
we
have
enables
us
to
go
to
any
crisis
spot
and
be
a
doctor
or
a
referee.
Europarl v8
Der
Donner
der
Kanonen
ist
in
Guinea
Bissau
noch
nicht
verhallt
und
schon
entsteht
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
ein
neuer
Krisenherd,
der
einige
Nachbarländer
von
Angola
bis
Simbabwe,
Namibia
bis
Ruanda,
Uganda
bis
Burundi
und
Tansania
mit
in
den
Konflikt
hineinreißt.
Scarcely
had
the
guns
fallen
silent
in
Guinea-Bissau
than
a
new
focus
of
instability
had
flared
up
in
the
Democratic
Republic
of
Congo,
spreading
its
conflict
into
a
series
of
neighbouring
countries,
from
Angola
to
Zimbabwe,
from
Namibia
to
Rwanda,
from
Uganda
to
Burundi
and
Tanzania.
Europarl v8
Insbesondere
die
Landwirte
im
Allendale
Valley,
dem
jüngsten
Krisenherd,
glaubten,
alle
notwendigen
Maßnahmen
zur
Vermeidung
der
Krankheit
ergriffen
zu
haben.
In
particular,
the
farmers
in
the
Allendale
Valley,
the
scene
of
the
recent
hotspot,
believed
that
they
had
taken
all
the
necessary
measures
to
avoid
the
disease.
Europarl v8
Von
der
Kommission
muss
erwartet
werden,
dass
sie
diesen
Prozess
offensiv
begleitet
und
alles
tut,
was
in
ihrer
Macht
steht,
damit
dieser
Krisenherd
in
Afrika
in
einen
Ort
der
Demokratie
zurückverwandelt
wird.
We
expect
the
Commission
to
monitor
this
process
actively
and
to
do
everything
within
its
power
to
ensure
that
this
trouble
spot
in
Africa
once
again
becomes
a
place
of
democracy.
Europarl v8
Wir
sehen
das
derzeit
im
Mittleren
Osten,
wir
sehen
das
in
einem
potenziellen
Krisenherd
in
Zentralasien,
wir
sehen
das
auch
in
Afrika,
und
daher
begrüße
ich
grundsätzlich
alle
drei
Stellungnahmen
als
Denkanstoß
-
ich
glaube
das
Wort
ist
auf
der
anderen
Seite
auch
schon
gefallen.
We
see
this
now
in
the
Middle
East,
we
can
see
it
happening
in
Central
Asia,
which
is
a
potential
trouble
spot,
and
we
see
it
in
Africa
too.
I
therefore
basically
welcome
all
three
positions
as
provoking
thought
-
an
expression
that
has,
I
believe,
already
been
used
by
those
on
the
other
side.
Europarl v8
Vielleicht
hat
ein
waches
europäisches
Auge
in
diesem
Krisenherd
eine
Präventivwirkung
und
führt
hoffentlich
unsere
Präsenz
gleichfalls
dazu,
dass
offiziell
unterzeichnete
Grundrechte
in
diesem
Land
auch
beachtet
werden.
A
watchful
European
eye
may
have
a
preventive
effect
on
this
hotbed,
and
what
is
more,
our
presence
will
hopefully
promote
internal
compliance
with
formally
signed
fundamental
rights.
Europarl v8
Dieses
Land
kann
nach
dieser
Geschichte
aus
eigener
Kraft
nicht
mehr
auf
die
Beine
kommen,
und
es
wurde
mit
Recht
gesagt,
dass
es
ein
sehr
gefährlicher
potentieller
Krisenherd
ist.
With
such
a
history,
Moldavia
does
not
have
the
strength
to
get
back
on
its
own
feet
and,
as
one
speaker
rightly
said,
what
we
have
here
is
a
very
dangerous
crisis
waiting
to
happen.
Europarl v8
Natürlich
konzentriert
sich
unsere
ungeteilte
Aufmerksamkeit
nicht
nur
auf
Kaschmir,
allerdings
nicht,
weil
das
Problem
nicht
gravierend
genug
ist,
sondern
gerade
wegen
der
-
lobenswerten
-
Bemühungen,
die
sowohl
Indien
als
auch
Pakistan
unternommen
haben,
damit
dieser
Krisenherd,
aus
dem
beinahe
ein
Krieg
mit
möglicherweise
unkalkulierbaren
Folgen
entstanden
wäre,
durch
den
Geist
des
Dialogs,
der
trotz
der
vielen
Probleme
noch
immer
zwischen
Indien
und
Pakistan
vorhanden
ist,
eingedämmt
werden
konnte.
Kashmir
evidently
does
not
claim
our
full
attention,
but
not
because
it
is
not
a
serious
problem
but
precisely
because
of
the
praiseworthy
efforts
made
by
both
India
and
Pakistan
to
contain
this
hotbed,
which
has
been
on
the
brink
of
sparking
off
a
war
that
could
have
had
incalculable
consequences.
This
was
possible
thanks
to
the
spirit
of
dialogue
which
still
exists
between
India
and
Pakistan,
despite
their
many
problems.
Europarl v8
Das
geschieht
meines
Erachtens
weniger
aus
wirklich
politischen
und
vernünftigen
Gründen,
sondern
eher,
um
einen
ständigen
Krisenherd
am
Leben
zu
erhalten,
wo
sich
Terroristen
betätigen
können.
I
believe
that
this
is
happening
not
so
much
for
genuine
political
and
rational
reasons,
but
rather
to
keep
a
real
trouble
spot
alive
so
that
terrorists
can
strengthen
their
hand.
Europarl v8
Dann
kommen
wir
zu
Kaschmir,
dem
Krisenherd
Nummer
eins
in
Asien,
ein
seit
1947
verschlepptes
Problem,
das
geteilte
Kaschmir,
Dschamu-Kaschmir
genannt,
zwischen
Pakistan
und
Indien
zerrissen.
So
we
come
to
Kashmir,
Asia's
number
one
trouble
spot,
a
problem
dragged
out
from
1947
onwards,
with
the
divided
Kashmir,
called
Jammu-Kashmir,
torn
between
Pakistan
and
India.
Europarl v8
Dieses
Hohe
Haus
wird
sicherlich
eine
Entspannung
der
Lage
im
gefährlichsten
Krisenherd
der
Welt,
der
erst
vor
zwei
Jahren
am
Rande
eines
Atomkriegs
stand,
begrüßen.
This
House
will
welcome
an
easing
of
tensions
at
the
most
dangerous
flashpoint
in
the
globe
which
only
two
years
ago
was
on
the
brink
of
a
nuclear
war.
Europarl v8
Obwohl
jeder
Krisenherd
in
den
Schwellenmärkten
-
Venezuela,
Türkei,
Brasilien,
Argentinien
–
länderspezifische
Merkmale
aufweist,
beginnt
sich
ein
Muster
abzuzeichnen.
While
each
emerging-market
trouble
spot
–
Venezuela,
Turkey,
Brazil,
Argentina
–
has
idiosyncratic
features,
a
pattern
is
starting
to
emerge.
News-Commentary v14
Die
so
sorgsam
vom
Berichterstatter
ausgearbeitete
und
vom
Politischen
Ausschuß
nach
eingehender
Prüfung
mit
großer
Mehrheit
verabschiedete
Entschließung
zur
Westsahara
ist
zu
begrüßen,
denn
damit
nimmt
das
Europäische
Parlament
Stellung
zu
einem
seit
Jahren
schwelenden
Konflikt
und
Krisenherd
in
Nordafrika,
also
bei
dem
für
uns
Europäer
unmittelbaren
Nachbarn.
The
resolution
on
the
Western
Sahara
drawn
up
so
carefully
by
the
Rapporteur
and
adopted
by
a
large
majority
in
the
Political
Affairs
Committee
after
thorough
examination
is
to
be
welcomed
since
the
European
Parliament
is
taking
a
position
in
it
on
a
conflict
and
focus
of
crisis
which
has
been
simmering
for
many
years
in
North
Africa,
i.e.
in
a
country
which
is
one
of
our
immediate
neighbours.
EUbookshop v2