Übersetzung für "Kriegswirren" in Englisch
Dann
folgten
die
Kriegswirren,
die
der
Spanische
Erbfolgekrieg
verursachte.
Then
came
the
chaos
of
war,
which
led
to
the
War
of
the
Spanish
Succession
and
which
ended
in
1713.
Wikipedia v1.0
Dank
seiner
Befestigungen
konnte
die
Stadt
die
Kriegswirren
relativ
unbeschädigt
überstehen.
Thanks
to
his
fortifying
the
town,
it
came
through
the
wars
relatively
unscathed.
Wikipedia v1.0
Die
Kriegswirren
des
Dreißigjährigen
Krieges
führten
zu
erheblichen
Schäden
in
den
Orten.
The
upheaval
brought
about
by
the
Thirty
Years'
War
led
to
considerable
losses
in
the
surrounding
centres.
WikiMatrix v1
Danach
kamen
die
Kriegswirren,
1817
heiratete
er
dann
eine
Halbschwester
von
Schleiermacher.
Then
came
the
chaos
of
war,
in
1817
he
then
married
a
half-sister
of
Schleiermacher.
QED v2.0a
Pest
und
Kriegswirren
dezimierten
die
Bevölkerung
im
dreißigjährigen
Krieg
deutlich.
Plague
and
war
reduced
the
population
during
the
Thirty
Years'
War.
WikiMatrix v1
Dieser
Traum
zerschlug
sich
wegen
der
Kriegswirren
zwischen
Venedig
und
den
Türken.
But
his
dream
came
to
nothing
because
of
the
state
of
war
between
Venice
and
Turk.
ParaCrawl v7.1
In
den
Kriegswirren
wurde
er
von
seinen
leiblichen
Eltern
getrennt.
He
became
separated
from
his
biological
parents
in
the
confusion
of
the
war.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Kriegswirren
entstand
eine
starke
Beeinträchtigung
der
Geschäftsentwicklung.
The
war
had
an
adverse
effect
on
the
company's
development.
ParaCrawl v7.1
In
den
Kriegswirren
gehen
die
Firmen
in
der
Mandschurei
verloren.
The
companies
in
Manchuria
are
lost
during
the
upheavals
of
the
War.
ParaCrawl v7.1
Die
Kriegswirren
in
Europa
hatten
keinen
Unterbruch
seiner
Filmkarriere
zur
Folge.
The
war
turmoils
in
Europe
didn't
interrupt
his
career.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Kriegswirren
wurde
dieses
Vorhaben
nie
in
die
Tat
umgesetzt.
However,
the
project
was
never
implemented
due
to
the
outbreak
of
war.
ParaCrawl v7.1
Noch
immer
ist
das
Land
seit
40Jahren
Kriegswirren
vielfach
zerstört.
Due
to
40
years
of
war
and
unrest
the
country
is
still
devastated
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Wegen
Kriegswirren
und
weiteren
Problemen
kam
es
nie
dazu.
It
never
happened
on
account
of
the
chaos
of
war
and
other
problems.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Kriegswirren
und
die
sowjetische
Besatzung
ging
dieser
Standort
verloren.
Through
the
turmoil
of
war
and
the
Soviet
occupation
this
location
was
lost.
ParaCrawl v7.1
Der
ausgebeuteten
Stadt
blieb
jedoch
kaum
Zeit,
sich
von
den
Kriegswirren
zu
erholen.
The
harried
town,
however,
was
left
hardly
any
time
to
recover
from
the
war's
ravages.
Wikipedia v1.0
Außerdem
hatten
die
Kriegswirren
auch
weniger
offensichtliche,
aber
gleichermaßen
alarmierende
Auswirkungen
in
nachgelagerten
Bereichen.
Moreover,
the
turmoil
has
had
less
obvious,
but
equally
alarming,
downstream
effects.
News-Commentary v14
Die
Statue
wurde
schon
in
der
Antike
beschädigt,
sei
es
durch
Kriegswirren
oder
durch
Erdbeben.
The
statue
was
probably
damaged
in
Antiquity,
either
by
war
damage
or
an
earthquake.
WikiMatrix v1
Phasen
des
Stillstands
und
Brachfallens
von
Terrassen
folgten
auf
Seuchen,
Kriegswirren
oder
Klimadepressionen.
Phases
of
closure,
abandonment
and
ruination
of
terraces
followed
plagues,
war
or
climatic
changes.
WikiMatrix v1
Im
Zuge
der
Kriegswirren
hatte
eine
Räuberbande
unser
Dorf
überfallen,
wir
haben
als
einzige
überlebt.
In
the
confusion
of
war,
my
village
was
attacked
by
a
gang
of
thieves.
OpenSubtitles v2018
Die
Kriegswirren
vergangener
Jahrhunderte
ließen
unseren
Vorfahren
gar
keine
andere
Wahl
als
Gold,
Silber,
Wars
of
past
centuries
have
left
our
forefathers
no
other
choice
as
to
bury
their
valuables
like
gold,
CCAligned v1
Die
Hünxer
Kirchenbücher
beginnen
erst
1723,
da
die
vorhergehenden
infolge
der
Kriegswirren
vernichtet
wurden.
The
Hünxer
church
registers
start
with
only
1723
since
the
previous
ones
were
destroyed
because
of
the
chaos
of
war.
ParaCrawl v7.1