Übersetzung für "Krautig" in Englisch

Geruch: nach schwarzen Johannisbeeren, wirkt natürlich, erdig, krautig.
Odour: after blackcurrants, natural, earthy, herby.
EuroPat v2

Der Duft des Rosmarin ist krautig und frisch!
The scent of rosemary is herbaceous and fresh!
CCAligned v1

So sind sie aufgrund des höheren Gerbstoff- und Trubgehalts leicht bitter und krautig.
Due to the high levels of tannin and lees they are slightly bitter and have herbaceous undertones.
ParaCrawl v7.1

Das Grün besteht aus frischen grünen Klingen oder ist weich und krautig.
The green consists of fresh green blades or is soft and herbaceous.
ParaCrawl v7.1

Die typischen Wacholderaromen werden von krautig, würzigen Anklängen unterstützt.
The typical juniper aromas are supported by herbaceous, spicy hints.
ParaCrawl v7.1

Geruch: vorwiegend blumipg, holzig, krautig, im Nachgeruch minzig, süß.
Scent: predominantly floral, woody, herbal, with a minty, sweet after-scent.
EuroPat v2

Geruch: vorwiegend blumig, holzig, krautig, im Nachgeruch minzig, süss.
Scent: predominantly floral, woody, herbal, with a minty, sweet after-scent.
EuroPat v2

Der Geruch ist krautig mit einer Nuß-, Menthon-Note, komplexer als (I).
The odor was herbaceous with a nutty to menthone nuance, more complex than (I).
EuroPat v2

Im Gegensatz zu ihren krautig wachsenden heutigen Vettern waren die Kalamiten mittelgroße Bäume von bis zu 10 (selten 20 bis 30) Metern Höhe.
Unlike their herbaceous modern cousins, these plants were medium-sized trees, growing to heights of more than 30 meters (100 feet).
Wikipedia v1.0

Die Blütenhülle ist mehr oder weniger krautig oder auch trockenhäutig und besteht aus (selten eines bis) meist fünf (selten bis acht) Tepalen.
Flowers are regular with a herbaceous or scarious perianth of (1 to) mostly 5 (rarely to 8) tepals, often joined.
Wikipedia v1.0

Das 5-Methoxy-4-methyl-3-decen beispielsweise besitzt einen sehr frischen, fruchtigen, an Äpfel, Blaubeeren und andere Beerenarten erinnernden, zugleich auch grün und krautig wirkenden Geruch.
For example, 5-methoxy-4-methyl-3-decene has a very fresh, fruity odor reminiscent of apples, blueberries and other kinds of berry which is coupled with a green and herby odor.
EuroPat v2

Der Geruch der erfindungsgemäßen Isomerengemische läßt sich als grün und krautig mit einer Gras- und Heu-Note beschreiben.
The odor of the isomer mixtures of the invention can be described as green and herb-like with a grass and hay note.
EuroPat v2

Das 5-Methoxy-4-methyl-3-decen beispielsweise besitzt einen sehr frischen, fruchtigen, an Aepfel, Blaubeeren und andere Beerenarten erinnernden, zugleich auch grün und krautig wirkenden Geruch.
For example, 5-methoxy-4-methyl-3-decene has a very fresh, fruity odor reminiscent of apples, blueberries and other kinds of berry which is coupled with a green and herby odor.
EuroPat v2

In Putt Myra Forest Garden, wir wachsen über 150 verschiedene Arten von sowohl waldig und krautig essbare Pflanzen.
In Putt Myra Forest Garden, we grow over 150 various species of both woody and herbaceous edible plants.
ParaCrawl v7.1

Die Pflanze ist krautig, ausdauernd, bis zu einem Meter hoch (gewöhnlich etwa 40 cm), mit einer verzweigten Stammwurzel.
The plant is herbaceous, perennial, up to a meter in height (usually about 40 cm), with a branchy stem root.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegende Erfindung betrifft somit auch die Verwendung der erfindungsgemäß zu verwendenden Verbindungen der Formel (I) als Geschmacksstoff, vorzugsweise der vorstehend als bevorzugt bezeichneten zu verwendenden Verbindungen der Formel (I) und/oder der erfindungsgemäßen neuen Verbindungen der Formel (I), vorzugsweise als Geschmacksstoff mit einer Geschmacksnote ausgewählt aus der Gruppe bestehend aus krautig, Krauseminze, kühlend, holzig, frisch und scharf.
The present invention therefore also relates to the use of the compounds of Formula (I) to be used according to the invention as a flavor material, preferably the compounds of Formula (I) to be used according to the invention, referred to above as preferred, and/or the novel compounds of Formula (I) according to the invention, preferably as a flavor material having a flavor note selected from the group consisting of herb, spearmint, cooling, woody, fresh and sharp.
EuroPat v2

Besonders bevorzugt ist die kombinierte, d.h. gleichzeitige Verwendung der erfindungsgemäß zu verwendenden Verbindungen zum überadditiven Verstärken eines Geruchseindrucks (vorzugsweise zum überadditiven Verstärken eines floralen und/oder fruchtigen Geruchseindrucks) und als Geschmacksstoff (vorzugsweise als Geschmacksstoff mit einer Note ausgewählt aus der Gruppe bestehend aus krautig, Krauseminze, kühlend, holzig, frisch und scharf).
Particularly preferred is the combined, i.e. simultaneous use of the compounds to be used according to the invention for the superadditive enhancement of an olfactory impression (preferably for the superadditive enhancement of a floral and/or fruity olfactory impression) and as a flavor material (preferably as a flavor material having a note selected from the group consisting of herb, spearmint, cooling, woody, fresh and sharp).
EuroPat v2

Gemische der Enantiomeren der cis -2-Heptylcyclopropyl-1-carbonsäure, insbesondere das racemische Gemisch, besitzen dagegen Aspekte der Duftnoten holzig, balsamisch, weihrauchärtig, grün, krautig, albedoartig und wachsig.
On the other hand, mixtures of the enantiomers of cis-2-heptylcyclopropyl-1-carboxylic acid, particularly the racemic mixture, possess aspects of the perfume notes woody, balsamic, incense-like, green, herbal, pith-like and waxy.
EuroPat v2