Übersetzung für "Krautig" in Englisch
Geruch:
nach
schwarzen
Johannisbeeren,
wirkt
natürlich,
erdig,
krautig.
Odour:
after
blackcurrants,
natural,
earthy,
herby.
EuroPat v2
Der
Duft
des
Rosmarin
ist
krautig
und
frisch!
The
scent
of
rosemary
is
herbaceous
and
fresh!
CCAligned v1
So
sind
sie
aufgrund
des
höheren
Gerbstoff-
und
Trubgehalts
leicht
bitter
und
krautig.
Due
to
the
high
levels
of
tannin
and
lees
they
are
slightly
bitter
and
have
herbaceous
undertones.
ParaCrawl v7.1
Das
Grün
besteht
aus
frischen
grünen
Klingen
oder
ist
weich
und
krautig.
The
green
consists
of
fresh
green
blades
or
is
soft
and
herbaceous.
ParaCrawl v7.1
Die
typischen
Wacholderaromen
werden
von
krautig,
würzigen
Anklängen
unterstützt.
The
typical
juniper
aromas
are
supported
by
herbaceous,
spicy
hints.
ParaCrawl v7.1
Geruch:
vorwiegend
blumipg,
holzig,
krautig,
im
Nachgeruch
minzig,
süß.
Scent:
predominantly
floral,
woody,
herbal,
with
a
minty,
sweet
after-scent.
EuroPat v2
Geruch:
vorwiegend
blumig,
holzig,
krautig,
im
Nachgeruch
minzig,
süss.
Scent:
predominantly
floral,
woody,
herbal,
with
a
minty,
sweet
after-scent.
EuroPat v2
Der
Geruch
ist
krautig
mit
einer
Nuß-,
Menthon-Note,
komplexer
als
(I).
The
odor
was
herbaceous
with
a
nutty
to
menthone
nuance,
more
complex
than
(I).
EuroPat v2
Im
Gegensatz
zu
ihren
krautig
wachsenden
heutigen
Vettern
waren
die
Kalamiten
mittelgroße
Bäume
von
bis
zu
10
(selten
20
bis
30)
Metern
Höhe.
Unlike
their
herbaceous
modern
cousins,
these
plants
were
medium-sized
trees,
growing
to
heights
of
more
than
30
meters
(100
feet).
Wikipedia v1.0
Die
Blütenhülle
ist
mehr
oder
weniger
krautig
oder
auch
trockenhäutig
und
besteht
aus
(selten
eines
bis)
meist
fünf
(selten
bis
acht)
Tepalen.
Flowers
are
regular
with
a
herbaceous
or
scarious
perianth
of
(1
to)
mostly
5
(rarely
to
8)
tepals,
often
joined.
Wikipedia v1.0
Das
5-Methoxy-4-methyl-3-decen
beispielsweise
besitzt
einen
sehr
frischen,
fruchtigen,
an
Äpfel,
Blaubeeren
und
andere
Beerenarten
erinnernden,
zugleich
auch
grün
und
krautig
wirkenden
Geruch.
For
example,
5-methoxy-4-methyl-3-decene
has
a
very
fresh,
fruity
odor
reminiscent
of
apples,
blueberries
and
other
kinds
of
berry
which
is
coupled
with
a
green
and
herby
odor.
EuroPat v2
Der
Geruch
der
erfindungsgemäßen
Isomerengemische
läßt
sich
als
grün
und
krautig
mit
einer
Gras-
und
Heu-Note
beschreiben.
The
odor
of
the
isomer
mixtures
of
the
invention
can
be
described
as
green
and
herb-like
with
a
grass
and
hay
note.
EuroPat v2
Das
5-Methoxy-4-methyl-3-decen
beispielsweise
besitzt
einen
sehr
frischen,
fruchtigen,
an
Aepfel,
Blaubeeren
und
andere
Beerenarten
erinnernden,
zugleich
auch
grün
und
krautig
wirkenden
Geruch.
For
example,
5-methoxy-4-methyl-3-decene
has
a
very
fresh,
fruity
odor
reminiscent
of
apples,
blueberries
and
other
kinds
of
berry
which
is
coupled
with
a
green
and
herby
odor.
EuroPat v2
In
Putt
Myra
Forest
Garden,
wir
wachsen
über
150
verschiedene
Arten
von
sowohl
waldig
und
krautig
essbare
Pflanzen.
In
Putt
Myra
Forest
Garden,
we
grow
over
150
various
species
of
both
woody
and
herbaceous
edible
plants.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflanze
ist
krautig,
ausdauernd,
bis
zu
einem
Meter
hoch
(gewöhnlich
etwa
40
cm),
mit
einer
verzweigten
Stammwurzel.
The
plant
is
herbaceous,
perennial,
up
to
a
meter
in
height
(usually
about
40
cm),
with
a
branchy
stem
root.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
somit
auch
die
Verwendung
der
erfindungsgemäß
zu
verwendenden
Verbindungen
der
Formel
(I)
als
Geschmacksstoff,
vorzugsweise
der
vorstehend
als
bevorzugt
bezeichneten
zu
verwendenden
Verbindungen
der
Formel
(I)
und/oder
der
erfindungsgemäßen
neuen
Verbindungen
der
Formel
(I),
vorzugsweise
als
Geschmacksstoff
mit
einer
Geschmacksnote
ausgewählt
aus
der
Gruppe
bestehend
aus
krautig,
Krauseminze,
kühlend,
holzig,
frisch
und
scharf.
The
present
invention
therefore
also
relates
to
the
use
of
the
compounds
of
Formula
(I)
to
be
used
according
to
the
invention
as
a
flavor
material,
preferably
the
compounds
of
Formula
(I)
to
be
used
according
to
the
invention,
referred
to
above
as
preferred,
and/or
the
novel
compounds
of
Formula
(I)
according
to
the
invention,
preferably
as
a
flavor
material
having
a
flavor
note
selected
from
the
group
consisting
of
herb,
spearmint,
cooling,
woody,
fresh
and
sharp.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
ist
die
kombinierte,
d.h.
gleichzeitige
Verwendung
der
erfindungsgemäß
zu
verwendenden
Verbindungen
zum
überadditiven
Verstärken
eines
Geruchseindrucks
(vorzugsweise
zum
überadditiven
Verstärken
eines
floralen
und/oder
fruchtigen
Geruchseindrucks)
und
als
Geschmacksstoff
(vorzugsweise
als
Geschmacksstoff
mit
einer
Note
ausgewählt
aus
der
Gruppe
bestehend
aus
krautig,
Krauseminze,
kühlend,
holzig,
frisch
und
scharf).
Particularly
preferred
is
the
combined,
i.e.
simultaneous
use
of
the
compounds
to
be
used
according
to
the
invention
for
the
superadditive
enhancement
of
an
olfactory
impression
(preferably
for
the
superadditive
enhancement
of
a
floral
and/or
fruity
olfactory
impression)
and
as
a
flavor
material
(preferably
as
a
flavor
material
having
a
note
selected
from
the
group
consisting
of
herb,
spearmint,
cooling,
woody,
fresh
and
sharp).
EuroPat v2
Gemische
der
Enantiomeren
der
cis
-2-Heptylcyclopropyl-1-carbonsäure,
insbesondere
das
racemische
Gemisch,
besitzen
dagegen
Aspekte
der
Duftnoten
holzig,
balsamisch,
weihrauchärtig,
grün,
krautig,
albedoartig
und
wachsig.
On
the
other
hand,
mixtures
of
the
enantiomers
of
cis-2-heptylcyclopropyl-1-carboxylic
acid,
particularly
the
racemic
mixture,
possess
aspects
of
the
perfume
notes
woody,
balsamic,
incense-like,
green,
herbal,
pith-like
and
waxy.
EuroPat v2