Übersetzung für "Kräftespiel" in Englisch

Sie schrieb auch einen Artikel über das Kräftespiel bei bösen Mädchen.
She also wrote an award-winning article on the "Social Dynamics of Mean Girls".
OpenSubtitles v2018

Man sollte das Kräftespiel nicht in eine schmerzliche Selbstkontrolle übergehen lassen.
One should not let dynamics pass into a painful self-control.
ParaCrawl v7.1

Die Rolle der EU in diesem Kräftespiel ist sehr bedenklich.
The role of the EU in this power play is highly questionable.
ParaCrawl v7.1

Aber das alte Kräftespiel, die Machtstrukturen und die überzogenen Gehälter sind größtenteils geblieben.
But the old dynamics, power structures, and bloated pay scales have largely survived.
News-Commentary v14

Der Kommission kommt eine besondere Funktion im „institutionellen Kräftespiel" der Gemeinschaft zu.
The Commission is a highly original element in the institutional interplay of the Community, whose overriding interests it has to represent.
EUbookshop v2

In diesem Video ist der Ablauf beschleunigt, um das Kräftespiel besser zu zeigen.
In this video the action is accelerated in order to better show the dynamics.
ParaCrawl v7.1

Nach der Lehrbuchmeinung vieler Marktökonomen bestimmt das Kräftespiel zwischen Angebot und Nachfrage die Preise.
In most textbooks on market economy the dynamics of demand and supply determine the prices.
ParaCrawl v7.1

Dies ist vor allem daher so nötig, weil die EU nicht irgendwer im Kräftespiel der WTO-Mitgliedstaaten ist, sondern weil die EU eine der wichtigsten und stärksten Stimmen in diesem Gremium ist.
This is particularly important because the EU is not just another piece in the power game of the WTO member states but is one of the most important and strongest voices within that body.
Europarl v8

Unserer Meinung nach sind mit der neuen US-Regierung im Zusammenhang mit den Verhandlungen des Vertrages über die Nichtverbreitung (NVV) einige Fortschritte erreicht worden und ein positives Kräftespiel zwischen Russland und den Vereinigten Staaten im Bereich der Waffenkontrolle sollte den Weg für neuen Schwung in Nuklearfragen frei machen.
In our view, there has been some progress with the new US Administration in the context of the negotiations on the Non-Proliferation Treaty (NPT), and positive dynamics on arms control between Russia and the United States should clear the path for a new momentum on nuclear issues.
Europarl v8

In diesem Kräftespiel richten sich die Erwartungen vieler Staaten in Südostasien darauf, dass auch die Europäer darüber nachdenken, eine strategische Partnerschaft, wie es die Asiaten nennen, zu begründen, natürlich mit dem Ziel, stabilisierend zu wirken, eine Balance herzustellen zwischen den großen Mächten, die dort bestehen, und im Interesse der asiatischen Staaten.
In this power play, the expectations of many states in South-East Asia are focused on the Europeans considering establishing what the Asians call a strategic partnership, obviously with the aim of producing greater stability and creating a balance between the major powers there in the interests of the Asian states.
Europarl v8

Aus Macrons Sicht war es notwendig, Klarheit in Bezug auf die Differenzen zu schaffen, von denen das bilaterale Verhältnis geprägt sein wird und sich Respekt im Kräftespiel zu verschaffen bevor ein Dialog stattfinden kann.
From Macron’s perspective, however, the disagreements that will shape the bilateral relationship had to be laid out, and a clear power dynamic established, before dialogue could occur.
News-Commentary v14

Eigentlich hat das derzeitige Kräftespiel, das man zwischen dem Iran und Israel beobachten kann, seine Wurzeln mehr in der geopolitischen Umgestaltung des Gebietes nach dem kalten Krieg als in den Geschehnissen von 1979, weil sich der Iran und Israel an diesem Punkt zu zwei der mächtigsten Staaten in der Region entwickelten, und anstatt einander als potenzielle Sicherheits-Partner zu sehen, sahen sie sich immer mehr als Rivalen und Konkurrenten.
In fact, the current dynamic that you see between Iran and Israel has its roots more so in the geopolitical reconfiguration of the region after the Cold War than in the events of 1979, because at this point, Iran and Israel emerge as two of the most powerful states in the region, and rather than viewing each other as potential security partners, they increasingly came to view each other as rivals and competitors.
TED2020 v1

Im Kräftespiel der Welt von morgen ist das für die europäische Wirtschaft, für die Unternehmen und die Bürger nicht wünschenswert.
In the global power game of the future that is an undesirable option for the European economy, firms and citizens.
TildeMODEL v2018

Obwohl ich mit dem Kräftespiel im Entwicklungshilfesektor in Afrika vertraut war, wie es auch Arnold Aganze, ein Filmemacher aus der Demokratischen Republik Kongo satirisch in seinem Film „N.G.O - Nothing Going On” zeigt, hatte ich die Erfahrung, eine Minderheit zu sein, noch nicht gemacht.
While I was aware of the dynamics in the development sector back home, as satirically depicted in the film "N.G.O - Nothing Going On" by Arnold Aganze, a filmmaker originally from Eastern Congo, I was yet to experience life as a minority.
GlobalVoices v2018q4

Teil 1 enthält die all gemeinen Bemerkungen, in denen unsere Auffassungen zu der fundamentalen Rolle der Kommission im Kräftespiel der Gemeinschaftsinstitutionen und zu der Effizienz, mit der sie diese Rolle ausübt, dargelegt sind.
The first consists of general observations, which give our view of the Commission's fundamental role in the interplay of Community institutions and the effectiveness with whioh it carries out that role.
EUbookshop v2