Übersetzung für "Kostenentlastung" in Englisch
Das
in
2010
durchgeführte
Restrukturierungsprogramm
führte
zu
einer
Kostenentlastung
um
19
Mio.
Euro.
The
restructuring
programme
completed
in
2010
led
to
cost
savings
of
EUR
19m.
ParaCrawl v7.1
In
den
Folgequartalen
erwartet
der
Vorstand
durch
Fit@All
sukzessive
eine
weitere
Kostenentlastung
mit
positiven
Ergebniseffekten.
Over
the
next
quarters
the
management
board
expects
a
further
reduction
in
costs
from
Fit@All
with
positive
effects
on
earnings.
ParaCrawl v7.1
Die
2004
durchgeführte
Optimierung
der
Mietflächen
bewirkt
eine
Kostenentlastung
um
0,8
Mio.
Euro
pro
Jahr.
The
optimization
of
rented
space
performed
in
2004
will
lower
costs
by
0.8
million
euros
per
year.
ParaCrawl v7.1
Modernste
Solarkraftwerkstechnik
und
Energiespeichertechnik
unterstützt
die
Netz-Infrastruktur
und
trägt
somit
zur
Kostenentlastung
im
Energiesektor
bei.
State-of-the-art
solar
power
plant
technology
and
energy
storage
technology
support
the
grid
infrastructure
and
therefore
contribute
to
cost
reductions
in
the
energy
sector.
ParaCrawl v7.1
Pressemitteilung
-
Funkwerk
erwartet
2010
Kostenentlastung
von
über
10
Mio.
Euro
(67.3
KB)
Press
Release
-
Funkwerk
expects
cost
savings
of
over
€10m
in
2010
(64.7
KB)
ParaCrawl v7.1
Die
Energieeffizienz
hat
den
Vorteil,
dass
sie
in
Zeiten
einer
Wirtschaftskrise,
die
sich
auch
in
zunehmendem
Maße
negativ
auf
die
Verbraucher
auswirkt,
zu
einer
Kostenentlastung
für
den
Verbraucher
beiträgt.
Energy
efficiency
has
the
benefit
that
it
will
also
reduce
the
size
of
consumers'
bills
at
a
time
when
the
economic
crisis
is
having
an
increasingly
adverse
impact
on
them.
Europarl v8
Sie
werden
eine
größere
Tragweite
haben
und
zu
einer
Kostenentlastung
für
den
Steuerzahler
führen,
wenn
wir
in
der
Lage
sind,
unsere
Anstrengungen
zu
koordinieren.
They
will
have
a
greater
impact
and
a
lower
cost
to
the
taxpayer
if
we
are
able
to
coordinate
our
efforts.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
am
31.
März
diesen
Jahres
hatte
ich
hier
meinen
Bericht
über
zwei
von
der
Europäischen
Kommission
unterbreitete
Vorschläge
für
Verordnungen
zur
Vereinfachung
der
INTRASTAT-Verordnung,
zur
Erleichterung
der
Erklärungspflicht
für
Unternehmen,
vor
allem
für
KMU,
und
zur
Kostenentlastung
dieser
Auskunftspflichtigen,
die
EUROSTAT
Informationen
für
die
Erarbeitung
der
ebenso
wichtigen
wie
wertvollen
Statistiken
des
Warenverkehrs
zwischen
Mitgliedstaaten
im
Binnenmarkt
liefern
sollen,
vorgetragen.
Mr
President,
Commissioner,
on
31
March
I
submitted
to
this
House
my
report
on
the
two
proposals
for
regulations
presented
by
the
Commission.
These
proposals
are
intended
to
simplify
the
Intrastat
regulation,
reduce
the
statistical
burden
of
undertakings,
particularly
SMEs,
and
reduce
the
costs
of
those
information
providers
who
must
provide
Eurostat
with
the
data
which
allows
the
preparation
of
the
essential
and
invaluable
statistics
on
the
trading
of
goods
between
Member
States
in
the
single
market.
Europarl v8
Man
könnte
jetzt
ausrechnen,
welche
Kostenentlastung
das
für
das
Unternehmen
bedeutet,
aber
das
liegt
ja
auf
der
Hand.
You
could
work
out
the
precise
savings
that
this
entailed
for
companies,
but
the
overall
message
is
clear.
Europarl v8
In
Verbindung
mit
den
Arbeitsmarktmaßnahmen
wird
dies
voraussichtlich
zu
einer
gewissen
Kostenentlastung
der
Unternehmen
führen
und
sich
günstig
auf
die
wirtschaftliche
Dynamik
auswirken.
These
measures,
together
with
those
in
the
labour
markets,
are
likely
to
lead
to
some
reduction
in
costs
for
business
and
contribute
positively
to
economic
dynamism.
TildeMODEL v2018
Die
Politik
auf
europäischer
Ebene
muss
ihrerseits
dafür
sorgen,
dass
im
Sinne
der
Lissabon-Strategie
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Industrie
durch
Kostenentlastung
und
den
Abbau
von
Bürokratie
gestärkt
wird.
European-level
policy
must
ensure
that
industrial
competitiveness
is
strengthened
by
reducing
costs
and
bureaucracy,
in
line
with
the
Lisbon
strategy.
TildeMODEL v2018
Deshalb
soll
der
elektronische
Einzug
ab
hängig
sein
von
den
verursachten
Infrastrukturschäden,
zeitabhängige
Gebühren
in
sensiblen
und
überlasteten
Gebieten
ermöglichen,
differenzierte
Mineralölsteuern
nach
Umwelteigenschaften,
aber
eine
steuerliche
Gleich
behandlung
aller
Kraftstoffe
sowie
Lärmklassen
einführen,
also
Verkehrsträger
nach
Lärmklassen
einteilen,
so
daß
für
leise
Verkehrsträger
eine
Kostenentlastung
erfolgen
kann.
Consequently,
electronic
pricing
should
be
dependent
on
the
damage
caused
to
the
infrastructure,
it
should
allow
time-dependent
charging
in
sensitive,
overcongested
areas,
and
should
allow
differentiated
petroleum
taxes,
depending
on
environmental
properties,
and
equal
fiscal
treatment
of
all
fuels
and
noise
categories
-
in
other
words,
carriers
should
be
classified
into
noise
categories
so
that
relief
can
be
given
to
quiet
carriers.
EUbookshop v2
Bei
der
Prüfung
der
Beihilfen
gelangte
die
Kommission
allerdings
zu
dem
Ergebnis,
daß
die
Kostenentlastung
von
etwa
3,6%
im
Zeitraum
1992
bis
1995
unangemessen
war
und
ein
erneuter
Hinweis
darauf
ist,
daß
im
Hinblick
auf
den
Kapazitätsabbau
ein
konsequentes
Vorgehen
erforderlich
ist.
In
assessingthe
aid,
the
Commission
nevertheless
recognized
that
the
reduction
in
costs,
of
the
order
of
3.6%between
1992
and
1995,
was
inadequate
and
confirmed
the
need
for
a
firm
approach
to
capacityreduction.
EUbookshop v2
Unsere
geplanten
Initiativen
zur
Produktivitätssteigerung
in
unseren
Werken
in
Ulsan
und
Maeam
(Korea),
deren
Umsetzung
für
das
zweite
Halbjahr
2013
vorgesehen
sind,
werden
noch
in
diesem
Jahr
und
in
2014
eine
Kostenentlastung
bewirken.
Productivity
initiatives
in
Ulsan
and
Maeam,
Korea
slated
for
implementation
in
the
second
half
of
2013
should
result
in
cost
relief
late
this
year
and
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Der
KBA-Vorstand
erwartet
sich
von
den
mit
der
Arbeitnehmer-
und
Gewerkschaftsseite
nach
intensiven
Gesprächen
vereinbarten
Regelungen
neben
einer
signifikanten
Kostenentlastung
mehr
Spielraum
bei
saisonalen
oder
regionalen
Nachfrageschwankungen.
Along
with
significant
cost
savings
the
KBA
management
board
expects
that
the
agreed
regulations
resulting
from
intensive
talks
with
employees
and
representatives
from
the
trade
union
will
bring
increased
flexibility
combating
seasonal
or
regional
fluctuations
in
demand.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Umsetzung
des
laufenden
Restrukturierungsprogramms
wird
jedoch
für
2010
und
die
Folgejahre
eine
nachhaltige
Kostenentlastung
erreicht
und
die
Voraussetzung
für
eine
positive
Geschäfts-
und
Er-gebnisentwicklung
in
2010
geschaffen.
The
current
restructuring
measures,
however,
will
mean
permanent
cost
savings
for
2010
and
subsequent
years
and
set
the
stage
for
a
positive
business
and
earnings
trend
in
2010.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Jahresdurchschnitt
von
350
USD/ton
lag
der
Bunkerpreis
aber
um
fast
zirka
125
USD/ton
unter
dem
von
2008
und
führte
damit
zu
einer
deutlichen
Kostenentlastung
der
Reeder.
However
an
annual
average
of
350
US
dollars
per
ton,
the
bunker
price
was
almost
125
US
dollars
per
ton
below
that
of
2008
and
consequently
produced
a
significant
cost
relief
for
ship
owners.
ParaCrawl v7.1
So
konnte
das
operative
Betriebsergebnis
(vor
Wertminderungs-
und
Restrukturierungsaufwendungen)
durch
die
Kostenentlastung
von
rund
19
Mio.
Euro
wieder
in
den
positiven
Bereich
(+0,6
Mio.
Euro,
2009:
-14,1
Mio.
Euro)
gebracht
werden,
während
der
Umsatz
bedingt
durch
verschiedene
Faktoren
im
Jahresvergleich
nochmals
leicht
auf
211
Mio.
Euro
(2009:
218,4
Mio.
Euro)
zurückging.
Through
cost
savings
of
around
EUR
19m,
the
operating
result
(before
impairment
and
restructuring
costs)
was
brought
back
into
the
black
(EUR
+0.6m,
2009:
EUR
-14.1m),
while
sales
year
on
year
once
again
fell
by
a
slight
margin
to
EUR
211m
(2009:
EUR
218.4m)
due
to
various
factors.
ParaCrawl v7.1
Modernste
Solarkraftwerkstechnik
und
Energiespeichertechnik
unterstützt
die
Netzinfrastruktur
und
trägt
mit
dem
weiteren
Ausbau
zur
Kostenentlastung
im
Energiesektor
bei.
State-of-the-art
solar
power
plant
technology
and
energy
storage
technology
support
the
grid
infrastructure
and
contribute
to
cost
reductions
in
the
energy
sector.
ParaCrawl v7.1
Da
ein
Austritt
von
Medium
während
des
Containerwechsels
somit
zuverlässig
verhindert
ist
und
durch
den
bewirkten
vollständigen
Luftabschluß
im
Inneren
des
Containers
das
eingefüllte
Medium
auch
keiner
vorzeitigen
Alterung
unterworden
ist,
werden
Restmengen
und
auch
zu
entsorgende
Abfälle
des
hochviskosen
Mediums
beim
Verbraucher
verhindert,
was
eine
erhebliche
Kostenentlastung
und
Aufwandsminimierung
mit
sich
bringt.
Since
escape
of
the
medium
during
container
replacement
is
reliably
prevented
and
the
loaded
medium
is
also
not
subject
to
premature
aging
thanks
to
the
complete
exclusion
of
air
from
the
interior
of
the
container,
residual
volumes
and
the
need
to
remove
waste
material
from
the
highly
viscous
medium
can
be
prevented
at
the
consumer's
site,
resulting
in
considerable
cost
savings
and
minimization
of
effort.
EuroPat v2
Neben
der
Kostenentlastung
des
Haushaltsbudgets
trägt
die
Entlastung
von
allen
lästigen
Pflichten
zur
Zufriedenheit
der
CarSharing-Nutzer
bei.
Apart
from
the
cost
reductions
in
the
personal
budget,
this
relief
of
tiresome
obligations
contributes
to
the
satisfaction
of
the
CarSharing
users.
ParaCrawl v7.1
Eine
systematische
Erschließung
der
Potenziale
zur
Ressourceneinsparung
und
zum
Umweltschutz
in
öffentlichen
Einrichtungen
bringt
eine
erhebliche
Kostenentlastung
für
die
öffentlichen
Haushalte.
Systematically
realising
the
potentials
of
resource
efficiency
and
environmental
protection
in
public
institutions
will
also
bring
about
considerable
cost
reductions
for
public
budgets.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
bedeuten
sie
eine
Kostenentlastung
für
Sektoren,
in
denen
Öl
als
Rohstoff
im
Produktionsprozess
eingesetzt
wird
(z.B.
Chemie-
und
Kunststoffindustrie).
Firstly,
they
bring
cost
relief
to
sectors
in
which
oil
is
used
as
a
raw
material
in
the
production
process
(e.g.
chemicals
and
plastics).
ParaCrawl v7.1