Übersetzung für "Kostenentlastung" in Englisch

Das in 2010 durchgeführte Restrukturierungsprogramm führte zu einer Kostenentlastung um 19 Mio. Euro.
The restructuring programme completed in 2010 led to cost savings of EUR 19m.
ParaCrawl v7.1

In den Folgequartalen erwartet der Vorstand durch Fit@All sukzessive eine weitere Kostenentlastung mit positiven Ergebniseffekten.
Over the next quarters the management board expects a further reduction in costs from Fit@All with positive effects on earnings.
ParaCrawl v7.1

Die 2004 durchgeführte Optimierung der Mietflächen bewirkt eine Kostenentlastung um 0,8 Mio. Euro pro Jahr.
The optimization of rented space performed in 2004 will lower costs by 0.8 million euros per year.
ParaCrawl v7.1

Modernste Solarkraftwerkstechnik und Energiespeichertechnik unterstützt die Netz-Infrastruktur und trägt somit zur Kostenentlastung im Energiesektor bei.
State-of-the-art solar power plant technology and energy storage technology support the grid infrastructure and therefore contribute to cost reductions in the energy sector.
ParaCrawl v7.1

Pressemitteilung - Funkwerk erwartet 2010 Kostenentlastung von über 10 Mio. Euro (67.3 KB)
Press Release - Funkwerk expects cost savings of over €10m in 2010 (64.7 KB)
ParaCrawl v7.1

Die Energieeffizienz hat den Vorteil, dass sie in Zeiten einer Wirtschaftskrise, die sich auch in zunehmendem Maße negativ auf die Verbraucher auswirkt, zu einer Kostenentlastung für den Verbraucher beiträgt.
Energy efficiency has the benefit that it will also reduce the size of consumers' bills at a time when the economic crisis is having an increasingly adverse impact on them.
Europarl v8

Sie werden eine größere Tragweite haben und zu einer Kostenentlastung für den Steuerzahler führen, wenn wir in der Lage sind, unsere Anstrengungen zu koordinieren.
They will have a greater impact and a lower cost to the taxpayer if we are able to coordinate our efforts.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar, am 31. März diesen Jahres hatte ich hier meinen Bericht über zwei von der Europäischen Kommission unterbreitete Vorschläge für Verordnungen zur Vereinfachung der INTRASTAT-Verordnung, zur Erleichterung der Erklärungspflicht für Unternehmen, vor allem für KMU, und zur Kostenentlastung dieser Auskunftspflichtigen, die EUROSTAT Informationen für die Erarbeitung der ebenso wichtigen wie wertvollen Statistiken des Warenverkehrs zwischen Mitgliedstaaten im Binnenmarkt liefern sollen, vorgetragen.
Mr President, Commissioner, on 31 March I submitted to this House my report on the two proposals for regulations presented by the Commission. These proposals are intended to simplify the Intrastat regulation, reduce the statistical burden of undertakings, particularly SMEs, and reduce the costs of those information providers who must provide Eurostat with the data which allows the preparation of the essential and invaluable statistics on the trading of goods between Member States in the single market.
Europarl v8

Man könnte jetzt ausrechnen, welche Kostenentlastung das für das Unternehmen bedeutet, aber das liegt ja auf der Hand.
You could work out the precise savings that this entailed for companies, but the overall message is clear.
Europarl v8

In Verbindung mit den Arbeitsmarktmaßnahmen wird dies voraussichtlich zu einer gewissen Kostenentlastung der Unternehmen führen und sich günstig auf die wirtschaftliche Dynamik auswirken.
These measures, together with those in the labour markets, are likely to lead to some reduction in costs for business and contribute positively to economic dynamism.
TildeMODEL v2018

Die Politik auf europäischer Ebene muss ihrerseits dafür sorgen, dass im Sinne der Lissabon-Strategie die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie durch Kostenentlastung und den Abbau von Bürokratie gestärkt wird.
European-level policy must ensure that industrial competitiveness is strengthened by reducing costs and bureaucracy, in line with the Lisbon strategy.
TildeMODEL v2018

Deshalb soll der elektronische Einzug ab hängig sein von den verursachten Infrastrukturschäden, zeitabhängige Gebühren in sensiblen und überlasteten Gebieten ermöglichen, differenzierte Mineralölsteuern nach Umwelteigenschaften, aber eine steuerliche Gleich behandlung aller Kraftstoffe sowie Lärmklassen einführen, also Verkehrsträger nach Lärmklassen einteilen, so daß für leise Verkehrsträger eine Kostenentlastung erfolgen kann.
Consequently, electronic pricing should be dependent on the damage caused to the infrastructure, it should allow time-dependent charging in sensitive, overcongested areas, and should allow differentiated petroleum taxes, depending on environmental properties, and equal fiscal treatment of all fuels and noise categories - in other words, carriers should be classified into noise categories so that relief can be given to quiet carriers.
EUbookshop v2

Bei der Prüfung der Beihilfen gelangte die Kommission allerdings zu dem Ergebnis, daß die Kostenentlastung von etwa 3,6% im Zeitraum 1992 bis 1995 unangemessen war und ein erneuter Hinweis darauf ist, daß im Hinblick auf den Kapazitätsabbau ein konsequentes Vorgehen erforderlich ist.
In assessingthe aid, the Commission nevertheless recognized that the reduction in costs, of the order of 3.6%between 1992 and 1995, was inadequate and confirmed the need for a firm approach to capacityreduction.
EUbookshop v2

Unsere geplanten Initiativen zur Produktivitätssteigerung in unseren Werken in Ulsan und Maeam (Korea), deren Umsetzung für das zweite Halbjahr 2013 vorgesehen sind, werden noch in diesem Jahr und in 2014 eine Kostenentlastung bewirken.
Productivity initiatives in Ulsan and Maeam, Korea slated for implementation in the second half of 2013 should result in cost relief late this year and in 2014.
ParaCrawl v7.1

Der KBA-Vorstand erwartet sich von den mit der Arbeitnehmer- und Gewerkschaftsseite nach intensiven Gesprächen vereinbarten Regelungen neben einer signifikanten Kostenentlastung mehr Spielraum bei saisonalen oder regionalen Nachfrageschwankungen.
Along with significant cost savings the KBA management board expects that the agreed regulations resulting from intensive talks with employees and representatives from the trade union will bring increased flexibility combating seasonal or regional fluctuations in demand.
ParaCrawl v7.1

Mit der Umsetzung des laufenden Restrukturierungsprogramms wird jedoch für 2010 und die Folgejahre eine nachhaltige Kostenentlastung erreicht und die Voraussetzung für eine positive Geschäfts- und Er-gebnisentwicklung in 2010 geschaffen.
The current restructuring measures, however, will mean permanent cost savings for 2010 and subsequent years and set the stage for a positive business and earnings trend in 2010.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Jahresdurchschnitt von 350 USD/ton lag der Bunkerpreis aber um fast zirka 125 USD/ton unter dem von 2008 und führte damit zu einer deutlichen Kostenentlastung der Reeder.
However an annual average of 350 US dollars per ton, the bunker price was almost 125 US dollars per ton below that of 2008 and consequently produced a significant cost relief for ship owners.
ParaCrawl v7.1

So konnte das operative Betriebsergebnis (vor Wertminderungs- und Restrukturierungsaufwendungen) durch die Kostenentlastung von rund 19 Mio. Euro wieder in den positiven Bereich (+0,6 Mio. Euro, 2009: -14,1 Mio. Euro) gebracht werden, während der Umsatz bedingt durch verschiedene Faktoren im Jahresvergleich nochmals leicht auf 211 Mio. Euro (2009: 218,4 Mio. Euro) zurückging.
Through cost savings of around EUR 19m, the operating result (before impairment and restructuring costs) was brought back into the black (EUR +0.6m, 2009: EUR -14.1m), while sales year on year once again fell by a slight margin to EUR 211m (2009: EUR 218.4m) due to various factors.
ParaCrawl v7.1

Modernste Solarkraftwerkstechnik und Energiespeichertechnik unterstützt die Netzinfrastruktur und trägt mit dem weiteren Ausbau zur Kostenentlastung im Energiesektor bei.
State-of-the-art solar power plant technology and energy storage technology support the grid infrastructure and contribute to cost reductions in the energy sector.
ParaCrawl v7.1

Da ein Austritt von Medium während des Containerwechsels somit zuverlässig verhindert ist und durch den bewirkten vollständigen Luftabschluß im Inneren des Containers das eingefüllte Medium auch keiner vorzeitigen Alterung unterworden ist, werden Restmengen und auch zu entsorgende Abfälle des hochviskosen Mediums beim Verbraucher verhindert, was eine erhebliche Kostenentlastung und Aufwandsminimierung mit sich bringt.
Since escape of the medium during container replacement is reliably prevented and the loaded medium is also not subject to premature aging thanks to the complete exclusion of air from the interior of the container, residual volumes and the need to remove waste material from the highly viscous medium can be prevented at the consumer's site, resulting in considerable cost savings and minimization of effort.
EuroPat v2

Neben der Kostenentlastung des Haushaltsbudgets trägt die Ent­­lastung von allen lästigen Pflichten zur Zufriedenheit der CarSharing-Nutzer bei.
Apart from the cost reductions in the personal budget, this relief of tiresome obligations contributes to the satisfaction of the CarSharing users.
ParaCrawl v7.1

Eine systematische Erschließung der Potenziale zur Ressourceneinsparung und zum Umweltschutz in öffentlichen Einrichtungen bringt eine erhebliche Kostenentlastung für die öffentlichen Haushalte.
Systematically realising the potentials of resource efficiency and environmental protection in public institutions will also bring about considerable cost reductions for public budgets.
ParaCrawl v7.1

Zum einen bedeuten sie eine Kostenentlastung für Sektoren, in denen Öl als Rohstoff im Produktionsprozess eingesetzt wird (z.B. Chemie- und Kunststoffindustrie).
Firstly, they bring cost relief to sectors in which oil is used as a raw material in the production process (e.g. chemicals and plastics).
ParaCrawl v7.1