Übersetzung für "Kontrollaufwand" in Englisch

Das Fertigungsrisiko und der Kontrollaufwand sind gegenüber den vorbekannten Spülkästen wesentlich reduziert.
The production risk and cost of inspection are reduced as compared with the known flush tanks.
EuroPat v2

Das Fertigungsrisiko und der Kontrollaufwand sind deshalb auch bei diesem Spülkasten hoch.
The production risk and cost of inspection are therefore high also for this flush tank.
EuroPat v2

Auf diese Weise läßt sich übermäßiger Verwaltungs- und Kontrollaufwand vermeiden.
Thus, an excessive administrative and control burden would be avoided.
EUbookshop v2

Die Kombination dieser einzelnen Verfahrensschritte erlaubt eine gute Fertigbarkeit ohne hohen Kontrollaufwand.
The combination of these individual process steps permits good manufacturability without major expense for inspection.
EuroPat v2

Darüber hinaus wird die Betriebssicherheit erhöht und der Kontrollaufwand minimiert.
Further, operational reliability is increased and control effort is minimized.
EuroPat v2

Wir wollen ja nicht einen riesigen Kontrollaufwand haben und jetzt überall zu Inspektionen ausreisen.
We naturally have no wish to spend vast amounts of time and money on monitoring and to be constantly setting off to conduct inspections all over the place.
Europarl v8

Der Sicherheits- und Kontrollaufwand für die Beibehaltung der Warenorientierung beim Stapeln ist dadurch minimal.
The efforts needed for safety and control for maintaining the orientation of the goods during stacking are minimal as a result.
EuroPat v2

Bedingt durch den mechanischen Aufbau dieses Durchflußmeßgerätes ist ein periodischer Wartungsdienst und ein zusätzlicher Kontrollaufwand erforderlich.
Due to the mechanical construction of this throughflow measuring device, periodic servicing and additional monitoring outlay are required.
EuroPat v2

Dies erfordert einen zusätzlichen Kontrollaufwand vor der Probenentnahme, der mit einem erhöhten Zeitbedarf verbunden ist.
This requires an additional inspection effort before the samples are taken, which is associated with an increased time requirement.
EuroPat v2

Dies erfolgt berührungslos aus einigen Metern Entfernung, sodass der Kontrollaufwand enorm reduziert wird.
Contactless identification is carried out from a distance of several meters, which greatly reduces the monitoring effort.
ParaCrawl v7.1

Der zur Vermeidung von Ver- untreuungen und Diebstahl erforderliche Kontrollaufwand wird oft nicht berücksichtigt.
A common mistake is to ignore the control effort to prevent misappropriation and theft.
ParaCrawl v7.1

Ein nicht unerheblicher Anteil der Verantwortung liegt auch bei den Mitgliedstaaten, und deshalb bitte ich Sie, dass wir gemeinsam bei der anstehenden Reform alles unternehmen, um die Reform so zu gestalten, dass sie mit einem möglichst geringen Verwaltungs- und Kontrollaufwand umgesetzt werden kann, damit sich die Landwirte ihrer Hauptaufgabe, nämlich der Produktion von Lebensmitteln, widmen können und nicht für jeden Einsatz draußen auf dem Acker oder im Stall erst einen Gesetzestext nachlesen müssen, was sie alles bei ihrer Arbeit beachten müssen.
This is why I am asking you to ensure that we can work together on the forthcoming reform so that it is structured in such a way that it can be implemented with as little administrative and supervisory effort as possible. This will allow farmers to focus on their main job, in other words, producing food, rather than requiring them to check the current legislation to find out what they need to be aware of before they do anything out in their fields or their barns.
Europarl v8

Klar bedeutet das ein hohes Maß an Kontrollaufwand, und deshalb haben wir auch in beiden Ausschüssen darauf hingewiesen, dass die Hersteller auch eine Nachweispflicht haben.
It naturally means a large investment of time and money in monitoring, which is why both committees have stated that manufacturers also have an obligation to provide evidence.
Europarl v8

Die Hersteller haben die Nachweispflicht, über die Zusammensetzung ihrer Mischfutter auch auf Nachfrage genaue Auskunft zu geben, damit auch ein Teil der Beweislast umgekehrt wird, damit aber auch der Kontrollaufwand in den Mitgliedstaaten minimiert wird.
This obligation involves furnishing precise details of the composition of compound feedingstuffs on request, and is designed to shift some of the burden of proof as well as to minimise the cost of monitoring in the Member States.
Europarl v8

Um den Kontrollaufwand der zuständigen Behörden und der Begünstigten und insbesondere die Zahl der physischen Vor-Ort-Kontrollen zu verringern und den Einsatz neuer Technologien im integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystem zu fördern, sollten sachdienliche Nachweise, die durch den Einsatz solcher Technologien gesammelt wurden, sowie alle anderen schriftlichen Nachweise für die Prüfung der Einhaltung der Förderkriterien, Verpflichtungen und sonstigen Auflagen für die betreffende Beihilfe- oder Stützungsmaßnahme sowie der für die Cross-Compliance maßgeblichen Verpflichtungen und Standards herangezogen werden können.
With a view to reducing the burden of controls for the competent authorities and beneficiaries, particularly the number of physical inspections in the field, and boosting the use of new technologies in the integrated administration and control system, it is appropriate to allow relevant evidence collected by using such technologies as well as any other relevant documentary evidence to be used for checking compliance with eligibility criteria, commitments or other obligations for the aid scheme or support measure concerned as well as compliance with the requirements and standards relevant for cross-compliance.
DGT v2019

Bei der Einrichtung des Kontrollsystems muss dem bei den Empfängern von EU-Mitteln als auch beim Gesetzgeber entstandenen Eindruck Rechnung getragen werden, dass der Kontrollaufwand, der notwendig ist, um die Fehler auf maximal 2 % zu begrenzen, mittlerweile zu groß ist.
The control system established will need to take account of the strong feeling, amongst the recipients of EU funds as well as amongst the legislative authority, that the control burden required to attain an error limit of 2% has become too great.
TildeMODEL v2018

Da der Kontrollaufwand auf Erzeuger durchschnittlicher Größe abstellt, kann dies dazu führen, dass bei Kleinerzeugern unnötige Kontrollen vorgenommen oder, was schwerwiegender ist, die zu Verfügung stehenden Mittel bei Erzeugern mit geringem Risiko verbraucht werden anstatt für solche mit hohem Risiko.
As the level of inspection is set to correspond with an average sized producer, this may result in unnecessary inspections of small producers, or worse, spending of resources on low-risk rather than on high-risk producers.
TildeMODEL v2018

Allerdings müssen die möglichen positiven Auswirkungen in jedem Einzelfall sorgfältig abgewogen werden gegen den zusätzlichen Verwaltungs- und Kontrollaufwand und gegen eventuelle Wettbewerbsverzerrungen.
However, any possible benefits must be carefully assessed in each individual case against additional administration and monitoring costs, and any distortions of competition.
TildeMODEL v2018

Die Durchführung der Reform hat erhebliche administrative Eingriffe mit hohem Verwaltungs- und Kontrollaufwand erfordert, die bei den Landwirten und bei den betroffenen Behörden auf erhebliche Kritik gestoßen sind.
The administrative impact of the reform has been considerable, bringing high administrative and control costs which have been unpopular with farmers and authorities alike.
TildeMODEL v2018

Entsprechend den Rechtsvorschriften hat die IGA als Kontroll-Koordinierungsstelle der zweiten Ebene des EAGFL, Abteilung Ausrichtung, und des FIAF Kontakte zu SNC-Stellen geknüpft, und 2002 soll die gemeinsame Ausarbeitung und Verbreitung von Kontrollinstrumenten für die erste und zweite Kontrollebene (vor allem Kontroll-Handbücher, Kriterien für die Stichprobenauswahl und Risikoanalyse) und der Informationsaustausch über den Kontrollaufwand im Bereich dieser Fonds beginnen, um sicherzustellen, dass sich die Kontrollen ergänzen.
Founded on legal provisions, the Inspectorate-General and Audit Office for Management (IGA), as the body coordinating 2nd level control of the EAGGF-Guidance Section and the FIFG, joined forces with the bodies of the NCS; noteworthy in 2002 were the drawing up and dissemination of control instruments for use by the 1st and 2nd control levels (in particular, control manuals, sample selection criteria and risk analysis) and the exchange of information on the control effort implemented in connection with those Funds, with a view to ensuring the checks complement each other.
TildeMODEL v2018

Damit der Kontrollaufwand in allen Mitgliedstaaten gleich ist und um die Vor-Ort-Kontrollen für die Betriebsinhaber und die nationalen Behörden zu vereinfachen, empfiehlt es sich jedoch, die Überprüfung von Tieren, für die kein Beihilfeantrag gestellt wurde, im Rahmen der Beihilfefähigkeitskontrollen abzuschaffen, es sei denn, die Mitgliedstaaten machen von der in Artikel 16 Absatz 3 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1122/2009 vorgesehenen Möglichkeit Gebrauch.
However, in order to have an equal control burden in all Member States and to simplify the on-the-spot checks for the farmers and the national authorities, it is appropriate to abolish the check of animals for which no aid is claimed in the context of eligibility controls unless Member States make use of the possibility provided for in the second subparagraph of Article 16(3) of Regulation (EC) No 1122/2009.
DGT v2019

Eine überarbeitete Kontrollstrategie, die jetzt weniger auf die Minimierung von Fehlerquoten als auf eine risikoabhängige Kontrolle und die Aufdeckung von Betrugsfällen ausgerichtet ist, sollte den Kontrollaufwand für die Teilnehmer verringern.
A revised control strategy, shifting focus from minimisation of error rates towards risk-based control and fraud detection, should reduce the control burden for participants.
DGT v2019

Da sich Personen, die auf dem Landweg reisen, im Vergleich zu Flug- oder Schiffsreisenden häufiger und freier bewegen können, ist das Risiko der Nichtbeachtung der Bedingungen der Abgaben- und Steuerfreiheit für Einfuhren durch den Reisenden und folglich der Kontrollaufwand für die Zollbehörden im Fall einer Reise auf dem Landweg deutlich höher.
Since persons travelling over land can move more frequently and more freely as compared to persons travelling by boat or aircraft, the risk of non-respect of the duty and tax free import allowances by the traveller and consequently the control burden for the customs authorities is substantially higher in the case of travel over land.
DGT v2019

Eine überarbeitete Kontrollstrategie, die nunmehr weniger auf die Minimierung von Fehlerquoten als auf eine risikoabhängige Kontrolle und die Aufdeckung von Betrugsfällen ausgerichtet ist, sollte den Kontrollaufwand für die Teilnehmer verringern.
A revised control strategy, shifting focus from minimisation of error rates towards risk-based control and fraud detection, should reduce the control burden for participants.
DGT v2019

Um keinen Anreiz für eine längere Lagerhaltung zu geben, die Zahlungsfristen zu verkürzen und den Kontrollaufwand zu verringern, ist die Beihilfe zur privaten Lagerhaltung als einmaliger Betrag auszuzahlen.
To discourage long-term storage, to shorten payment times and to reduce the burden of controls, private storage aid should be paid in one single instalment.
DGT v2019

Dies galt gleichermaßen für die Managementsysteme, die Verwaltungskontrollen und die Vor-Ort-Kontrollen, obwohl manchmal bereits ein erheblicher Verwaltungs- und Kontrollaufwand betrieben wurde.
This was equally true of the systems of management, administrative controls and on?the?spot checks, sometime despite management and control burdens already heavy.
TildeMODEL v2018