Übersetzung für "Kontrollaufwand" in Englisch
Das
Fertigungsrisiko
und
der
Kontrollaufwand
sind
gegenüber
den
vorbekannten
Spülkästen
wesentlich
reduziert.
The
production
risk
and
cost
of
inspection
are
reduced
as
compared
with
the
known
flush
tanks.
EuroPat v2
Das
Fertigungsrisiko
und
der
Kontrollaufwand
sind
deshalb
auch
bei
diesem
Spülkasten
hoch.
The
production
risk
and
cost
of
inspection
are
therefore
high
also
for
this
flush
tank.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
läßt
sich
übermäßiger
Verwaltungs-
und
Kontrollaufwand
vermeiden.
Thus,
an
excessive
administrative
and
control
burden
would
be
avoided.
EUbookshop v2
Die
Kombination
dieser
einzelnen
Verfahrensschritte
erlaubt
eine
gute
Fertigbarkeit
ohne
hohen
Kontrollaufwand.
The
combination
of
these
individual
process
steps
permits
good
manufacturability
without
major
expense
for
inspection.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
wird
die
Betriebssicherheit
erhöht
und
der
Kontrollaufwand
minimiert.
Further,
operational
reliability
is
increased
and
control
effort
is
minimized.
EuroPat v2
Wir
wollen
ja
nicht
einen
riesigen
Kontrollaufwand
haben
und
jetzt
überall
zu
Inspektionen
ausreisen.
We
naturally
have
no
wish
to
spend
vast
amounts
of
time
and
money
on
monitoring
and
to
be
constantly
setting
off
to
conduct
inspections
all
over
the
place.
Europarl v8
Der
Sicherheits-
und
Kontrollaufwand
für
die
Beibehaltung
der
Warenorientierung
beim
Stapeln
ist
dadurch
minimal.
The
efforts
needed
for
safety
and
control
for
maintaining
the
orientation
of
the
goods
during
stacking
are
minimal
as
a
result.
EuroPat v2
Bedingt
durch
den
mechanischen
Aufbau
dieses
Durchflußmeßgerätes
ist
ein
periodischer
Wartungsdienst
und
ein
zusätzlicher
Kontrollaufwand
erforderlich.
Due
to
the
mechanical
construction
of
this
throughflow
measuring
device,
periodic
servicing
and
additional
monitoring
outlay
are
required.
EuroPat v2
Dies
erfordert
einen
zusätzlichen
Kontrollaufwand
vor
der
Probenentnahme,
der
mit
einem
erhöhten
Zeitbedarf
verbunden
ist.
This
requires
an
additional
inspection
effort
before
the
samples
are
taken,
which
is
associated
with
an
increased
time
requirement.
EuroPat v2
Dies
erfolgt
berührungslos
aus
einigen
Metern
Entfernung,
sodass
der
Kontrollaufwand
enorm
reduziert
wird.
Contactless
identification
is
carried
out
from
a
distance
of
several
meters,
which
greatly
reduces
the
monitoring
effort.
ParaCrawl v7.1
Der
zur
Vermeidung
von
Ver-
untreuungen
und
Diebstahl
erforderliche
Kontrollaufwand
wird
oft
nicht
berücksichtigt.
A
common
mistake
is
to
ignore
the
control
effort
to
prevent
misappropriation
and
theft.
ParaCrawl v7.1
Ein
nicht
unerheblicher
Anteil
der
Verantwortung
liegt
auch
bei
den
Mitgliedstaaten,
und
deshalb
bitte
ich
Sie,
dass
wir
gemeinsam
bei
der
anstehenden
Reform
alles
unternehmen,
um
die
Reform
so
zu
gestalten,
dass
sie
mit
einem
möglichst
geringen
Verwaltungs-
und
Kontrollaufwand
umgesetzt
werden
kann,
damit
sich
die
Landwirte
ihrer
Hauptaufgabe,
nämlich
der
Produktion
von
Lebensmitteln,
widmen
können
und
nicht
für
jeden
Einsatz
draußen
auf
dem
Acker
oder
im
Stall
erst
einen
Gesetzestext
nachlesen
müssen,
was
sie
alles
bei
ihrer
Arbeit
beachten
müssen.
This
is
why
I
am
asking
you
to
ensure
that
we
can
work
together
on
the
forthcoming
reform
so
that
it
is
structured
in
such
a
way
that
it
can
be
implemented
with
as
little
administrative
and
supervisory
effort
as
possible.
This
will
allow
farmers
to
focus
on
their
main
job,
in
other
words,
producing
food,
rather
than
requiring
them
to
check
the
current
legislation
to
find
out
what
they
need
to
be
aware
of
before
they
do
anything
out
in
their
fields
or
their
barns.
Europarl v8
Klar
bedeutet
das
ein
hohes
Maß
an
Kontrollaufwand,
und
deshalb
haben
wir
auch
in
beiden
Ausschüssen
darauf
hingewiesen,
dass
die
Hersteller
auch
eine
Nachweispflicht
haben.
It
naturally
means
a
large
investment
of
time
and
money
in
monitoring,
which
is
why
both
committees
have
stated
that
manufacturers
also
have
an
obligation
to
provide
evidence.
Europarl v8
Die
Hersteller
haben
die
Nachweispflicht,
über
die
Zusammensetzung
ihrer
Mischfutter
auch
auf
Nachfrage
genaue
Auskunft
zu
geben,
damit
auch
ein
Teil
der
Beweislast
umgekehrt
wird,
damit
aber
auch
der
Kontrollaufwand
in
den
Mitgliedstaaten
minimiert
wird.
This
obligation
involves
furnishing
precise
details
of
the
composition
of
compound
feedingstuffs
on
request,
and
is
designed
to
shift
some
of
the
burden
of
proof
as
well
as
to
minimise
the
cost
of
monitoring
in
the
Member
States.
Europarl v8
Um
den
Kontrollaufwand
der
zuständigen
Behörden
und
der
Begünstigten
und
insbesondere
die
Zahl
der
physischen
Vor-Ort-Kontrollen
zu
verringern
und
den
Einsatz
neuer
Technologien
im
integrierten
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
zu
fördern,
sollten
sachdienliche
Nachweise,
die
durch
den
Einsatz
solcher
Technologien
gesammelt
wurden,
sowie
alle
anderen
schriftlichen
Nachweise
für
die
Prüfung
der
Einhaltung
der
Förderkriterien,
Verpflichtungen
und
sonstigen
Auflagen
für
die
betreffende
Beihilfe-
oder
Stützungsmaßnahme
sowie
der
für
die
Cross-Compliance
maßgeblichen
Verpflichtungen
und
Standards
herangezogen
werden
können.
With
a
view
to
reducing
the
burden
of
controls
for
the
competent
authorities
and
beneficiaries,
particularly
the
number
of
physical
inspections
in
the
field,
and
boosting
the
use
of
new
technologies
in
the
integrated
administration
and
control
system,
it
is
appropriate
to
allow
relevant
evidence
collected
by
using
such
technologies
as
well
as
any
other
relevant
documentary
evidence
to
be
used
for
checking
compliance
with
eligibility
criteria,
commitments
or
other
obligations
for
the
aid
scheme
or
support
measure
concerned
as
well
as
compliance
with
the
requirements
and
standards
relevant
for
cross-compliance.
DGT v2019
Bei
der
Einrichtung
des
Kontrollsystems
muss
dem
bei
den
Empfängern
von
EU-Mitteln
als
auch
beim
Gesetzgeber
entstandenen
Eindruck
Rechnung
getragen
werden,
dass
der
Kontrollaufwand,
der
notwendig
ist,
um
die
Fehler
auf
maximal
2
%
zu
begrenzen,
mittlerweile
zu
groß
ist.
The
control
system
established
will
need
to
take
account
of
the
strong
feeling,
amongst
the
recipients
of
EU
funds
as
well
as
amongst
the
legislative
authority,
that
the
control
burden
required
to
attain
an
error
limit
of
2%
has
become
too
great.
TildeMODEL v2018
Da
der
Kontrollaufwand
auf
Erzeuger
durchschnittlicher
Größe
abstellt,
kann
dies
dazu
führen,
dass
bei
Kleinerzeugern
unnötige
Kontrollen
vorgenommen
oder,
was
schwerwiegender
ist,
die
zu
Verfügung
stehenden
Mittel
bei
Erzeugern
mit
geringem
Risiko
verbraucht
werden
anstatt
für
solche
mit
hohem
Risiko.
As
the
level
of
inspection
is
set
to
correspond
with
an
average
sized
producer,
this
may
result
in
unnecessary
inspections
of
small
producers,
or
worse,
spending
of
resources
on
low-risk
rather
than
on
high-risk
producers.
TildeMODEL v2018
Allerdings
müssen
die
möglichen
positiven
Auswirkungen
in
jedem
Einzelfall
sorgfältig
abgewogen
werden
gegen
den
zusätzlichen
Verwaltungs-
und
Kontrollaufwand
und
gegen
eventuelle
Wettbewerbsverzerrungen.
However,
any
possible
benefits
must
be
carefully
assessed
in
each
individual
case
against
additional
administration
and
monitoring
costs,
and
any
distortions
of
competition.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführung
der
Reform
hat
erhebliche
administrative
Eingriffe
mit
hohem
Verwaltungs-
und
Kontrollaufwand
erfordert,
die
bei
den
Landwirten
und
bei
den
betroffenen
Behörden
auf
erhebliche
Kritik
gestoßen
sind.
The
administrative
impact
of
the
reform
has
been
considerable,
bringing
high
administrative
and
control
costs
which
have
been
unpopular
with
farmers
and
authorities
alike.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
den
Rechtsvorschriften
hat
die
IGA
als
Kontroll-Koordinierungsstelle
der
zweiten
Ebene
des
EAGFL,
Abteilung
Ausrichtung,
und
des
FIAF
Kontakte
zu
SNC-Stellen
geknüpft,
und
2002
soll
die
gemeinsame
Ausarbeitung
und
Verbreitung
von
Kontrollinstrumenten
für
die
erste
und
zweite
Kontrollebene
(vor
allem
Kontroll-Handbücher,
Kriterien
für
die
Stichprobenauswahl
und
Risikoanalyse)
und
der
Informationsaustausch
über
den
Kontrollaufwand
im
Bereich
dieser
Fonds
beginnen,
um
sicherzustellen,
dass
sich
die
Kontrollen
ergänzen.
Founded
on
legal
provisions,
the
Inspectorate-General
and
Audit
Office
for
Management
(IGA),
as
the
body
coordinating
2nd
level
control
of
the
EAGGF-Guidance
Section
and
the
FIFG,
joined
forces
with
the
bodies
of
the
NCS;
noteworthy
in
2002
were
the
drawing
up
and
dissemination
of
control
instruments
for
use
by
the
1st
and
2nd
control
levels
(in
particular,
control
manuals,
sample
selection
criteria
and
risk
analysis)
and
the
exchange
of
information
on
the
control
effort
implemented
in
connection
with
those
Funds,
with
a
view
to
ensuring
the
checks
complement
each
other.
TildeMODEL v2018
Damit
der
Kontrollaufwand
in
allen
Mitgliedstaaten
gleich
ist
und
um
die
Vor-Ort-Kontrollen
für
die
Betriebsinhaber
und
die
nationalen
Behörden
zu
vereinfachen,
empfiehlt
es
sich
jedoch,
die
Überprüfung
von
Tieren,
für
die
kein
Beihilfeantrag
gestellt
wurde,
im
Rahmen
der
Beihilfefähigkeitskontrollen
abzuschaffen,
es
sei
denn,
die
Mitgliedstaaten
machen
von
der
in
Artikel
16
Absatz
3
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1122/2009
vorgesehenen
Möglichkeit
Gebrauch.
However,
in
order
to
have
an
equal
control
burden
in
all
Member
States
and
to
simplify
the
on-the-spot
checks
for
the
farmers
and
the
national
authorities,
it
is
appropriate
to
abolish
the
check
of
animals
for
which
no
aid
is
claimed
in
the
context
of
eligibility
controls
unless
Member
States
make
use
of
the
possibility
provided
for
in
the
second
subparagraph
of
Article
16(3)
of
Regulation
(EC)
No
1122/2009.
DGT v2019
Eine
überarbeitete
Kontrollstrategie,
die
jetzt
weniger
auf
die
Minimierung
von
Fehlerquoten
als
auf
eine
risikoabhängige
Kontrolle
und
die
Aufdeckung
von
Betrugsfällen
ausgerichtet
ist,
sollte
den
Kontrollaufwand
für
die
Teilnehmer
verringern.
A
revised
control
strategy,
shifting
focus
from
minimisation
of
error
rates
towards
risk-based
control
and
fraud
detection,
should
reduce
the
control
burden
for
participants.
DGT v2019
Da
sich
Personen,
die
auf
dem
Landweg
reisen,
im
Vergleich
zu
Flug-
oder
Schiffsreisenden
häufiger
und
freier
bewegen
können,
ist
das
Risiko
der
Nichtbeachtung
der
Bedingungen
der
Abgaben-
und
Steuerfreiheit
für
Einfuhren
durch
den
Reisenden
und
folglich
der
Kontrollaufwand
für
die
Zollbehörden
im
Fall
einer
Reise
auf
dem
Landweg
deutlich
höher.
Since
persons
travelling
over
land
can
move
more
frequently
and
more
freely
as
compared
to
persons
travelling
by
boat
or
aircraft,
the
risk
of
non-respect
of
the
duty
and
tax
free
import
allowances
by
the
traveller
and
consequently
the
control
burden
for
the
customs
authorities
is
substantially
higher
in
the
case
of
travel
over
land.
DGT v2019
Eine
überarbeitete
Kontrollstrategie,
die
nunmehr
weniger
auf
die
Minimierung
von
Fehlerquoten
als
auf
eine
risikoabhängige
Kontrolle
und
die
Aufdeckung
von
Betrugsfällen
ausgerichtet
ist,
sollte
den
Kontrollaufwand
für
die
Teilnehmer
verringern.
A
revised
control
strategy,
shifting
focus
from
minimisation
of
error
rates
towards
risk-based
control
and
fraud
detection,
should
reduce
the
control
burden
for
participants.
DGT v2019
Um
keinen
Anreiz
für
eine
längere
Lagerhaltung
zu
geben,
die
Zahlungsfristen
zu
verkürzen
und
den
Kontrollaufwand
zu
verringern,
ist
die
Beihilfe
zur
privaten
Lagerhaltung
als
einmaliger
Betrag
auszuzahlen.
To
discourage
long-term
storage,
to
shorten
payment
times
and
to
reduce
the
burden
of
controls,
private
storage
aid
should
be
paid
in
one
single
instalment.
DGT v2019
Dies
galt
gleichermaßen
für
die
Managementsysteme,
die
Verwaltungskontrollen
und
die
Vor-Ort-Kontrollen,
obwohl
manchmal
bereits
ein
erheblicher
Verwaltungs-
und
Kontrollaufwand
betrieben
wurde.
This
was
equally
true
of
the
systems
of
management,
administrative
controls
and
on?the?spot
checks,
sometime
despite
management
and
control
burdens
already
heavy.
TildeMODEL v2018