Übersetzung für "Konstitutionell" in Englisch
Die
Albanier
haben
konstitutionell
ziemlich
viel
eingebüßt.
Constitutionally,
the
Albanians
have
suffered
considerable
discrimination.
EUbookshop v2
Damit
sind
sie
für
eine
individuelle,
konstitutionell
wirksame
Behandlung
nicht
geeignet.
This
means
that
they
are
unsuited
for
individual,
constitutionally
effective
treatment.
ParaCrawl v7.1
Er
schien
konstitutionell
vom
Zusammenarbeiten
mit
dem
System
unfähig.
He
seemed
constitutionally
incapable
of
cooperating
with
the
system.
ParaCrawl v7.1
Überraschenderweise
zeigen
die
erfindungsgemäßen
Stoffe
eine
bessere
Wirkung
als
konstitutionell
ähnliche,
vorbekannte
Wirkstoffe
gleicher
Wirkungsrichtung.
Surprisingly,
the
substances
according
to
the
invention
show
a
better
action
than
constitutionally
similar,
previously
known
active
compounds
of
the
same
direction
of
action.
EuroPat v2
Mit
anderen
Worten
sind
Narzissten
--
diese
sind
völlig
selbstzentriert
--
konstitutionell
zur
Selbsterkenntnis
unfähig.
In
other
words,
narcissists,
being
completely
self-centered
are
constitutionally
incapable
of
self-awareness.
ParaCrawl v7.1
Da
Spanien
und
Portugal
erst
später
beigetreten
sind,
konnten
sie
diesen
Punkt
nicht
in
den
ursprünglichen
Vertrag
aufnehmen
lassen,
doch
im
Vertrag
über
den
Beitritt
Spaniens
und
Portugals
findet
dieser
besondere
Status
in
einem
Dokument
Berücksichtigung,
das
wir
als
konstitutionell
betrachten,
nämlich
das
Protokoll
Nr.
2
und
andere
Artikel
des
Vertrags.
Although
Spain
and
Portugal
joined
later
and
could
not
therefore
include
the
point
in
the
original
Treaty,
the
Act
of
Accession
of
Spain
and
Portugal
did
envisage
this
specific
point
in
a
document
which
we
might
regard
as
constitutional
from
our
point
of
view
-
and
that
is
Protocol
No
2
and
other
articles
in
the
Act
of
Accession
of
spain
and
Portugal
to
the
European
Union.
Europarl v8
Uns
ist
sehr
wohl
bewusst,
dass
die
geltenden
Verträge
unzulänglich
sind
und
künftig
eine
andere,
effizientere
Struktur
für
die
Union
entwickelt
werden
muss,
nämlich
eine
stärker
konstitutionell
ausgeprägte
Struktur
mit
einer
klaren
Abgrenzung
zwischen
den
Befugnissen
der
Mitgliedstaaten
und
den
Kompetenzen
der
Union.
We
know
all
too
well
that
the
present
Treaties
are
inadequate
and
that
the
Union
will
need
a
better
and
different
structure
in
future,
a
more
constitutional
structure
which
clearly
distinguishes
the
powers
of
the
Member
States
and
those
of
the
Union.
Europarl v8
Unser
erster
Schritt
in
dem
Versuch,
den
föderalen
Staat
konstitutionell
umzugestalten,
ist
die
Festlegung
eines
Rahmens
für
den
breitestmöglichen
demokratischen
Dialog
über
den
Charakter
der
Beziehungen
zwischen
beiden
Republiken.
The
first
step
ahead
of
us
in
a
bid
to
restructure
the
federal
state
constitutionally
is
to
define
a
framework
for
the
broadest
possible
democratic
dialogue
about
the
character
of
relations
between
the
two
republics.
Europarl v8
Die
Aufgabe
besteht
nunmehr
darin,
den
Menschen
zu
helfen,
sich
an
ihrer
Freiheit
zu
freuen
und
diese
Freiheit
für
künftige
Generationen
konstitutionell
und
politisch
zu
verankern.
The
task
now
is
to
help
the
people
to
enjoy
their
freedom
and
to
entrench
it
constitutionally
and
politically
for
future
generations.
Europarl v8
Es
ist
erfreulich,
dass
die
formellen
Hindernisse
für
die
Erweiterung
ausgeräumt
wurden
und
die
Union
nun
konstitutionell
für
ihre
wichtige
Aufgabe,
die
Einigung
Europas,
bereit
ist.
It
is
positive
that
the
informal
barriers
to
enlargement
have
been
cleared
away
and
that
the
Union
is
now
constitutionally
ready
for
its
important
task
of
uniting
Europe.
Europarl v8
Natürlich
kann
jeder
Mitgliedstaat
selbst
bestimmen,
wie
sein
Land
konstitutionell
aufgebaut
ist,
und
das
bedeutet
nun
einmal,
dass
die
Dezentralisierung
in
dem
einen
Land
anders
geregelt
wird
als
in
einem
anderen.
Of
course,
every
Member
State
can
determine
for
itself
how
its
own
constitutional
system
should
be
organised,
however,
and
that
naturally
means
that
decentralisation
in
one
country
is
organised
differently
from
decentralisation
in
another.
Europarl v8
Doch
selbst
wenn
sämtliche
Regionen
konstitutionell
wären,
so
wäre
es
noch
notwendiger,
eine
europäische
institutionelle
Architektur
zu
gestalten,
in
der
sie
alle
Raum
haben
und
einen
Platz
an
der
europäischen
Sonne
finden.
Even
if
all
the
regions
were
constitutional,
however,
the
need
to
design
a
European
institutional
architecture
which
has
room
for
all
of
them,
in
which
they
all
have
their
place
under
the
European
sun,
would
be
all
the
greater.
Europarl v8
Die
vorher
m.
E.
bestehende
Chance
für
eine
Verhandlungslösung
auf
der
Grundlage
einer
konstitutionell
verankerten
Terriotorialautonmie
im
georgischen
Staatsverband,
woran
formal
der
überwiegende
Teil
der
internationalen
Gemeinschaft
festhält,
wurde
leichtfertig
von
der
gegenwärtigen
Staatsführung
in
Tiflis
verspielt.
The
opportunity
which,
in
my
view,
had
previously
existed
for
a
negotiated
settlement
based
on
constitutionally
guaranteed
territorial
autonomy
within
a
Georgian
confederative
state
–
a
goal
still
formally
aspired
to
by
most
of
the
international
community
–
was
squandered
by
the
current
national
leadership
in
Tbilisi.
TildeMODEL v2018
Sie
zeigt
den
Höhepunkt
eines
inneren
sexuellen
Konflikts,
und
zwar
eines
sehr
alten
Konflikts,
basierend
auf
konstitutionell
bedingter
sexueller
Zügellosigkeit.
Shows
a
culmination
of
internal
sexual
conflict...
generally
of
old
standing...
and
based
on
a
constitutionally
determined
chaotic
sexual
pattern.
OpenSubtitles v2018