Übersetzung für "Konstitutionell" in Englisch

Die Albanier haben konstitutionell ziemlich viel eingebüßt.
Constitutionally, the Albanians have suffered considerable discrimination.
EUbookshop v2

Damit sind sie für eine individuelle, konstitutionell wirksame Behandlung nicht geeignet.
This means that they are unsuited for individual, constitutionally effective treatment.
ParaCrawl v7.1

Er schien konstitutionell vom Zusammenarbeiten mit dem System unfähig.
He seemed constitutionally incapable of cooperating with the system.
ParaCrawl v7.1

Überraschenderweise zeigen die erfindungsgemäßen Stoffe eine bessere Wirkung als konstitutionell ähnliche, vorbekannte Wirkstoffe gleicher Wirkungsrichtung.
Surprisingly, the substances according to the invention show a better action than constitutionally similar, previously known active compounds of the same direction of action.
EuroPat v2

Mit anderen Worten sind Narzissten -- diese sind völlig selbstzentriert -- konstitutionell zur Selbsterkenntnis unfähig.
In other words, narcissists, being completely self-centered are constitutionally incapable of self-awareness.
ParaCrawl v7.1

Da Spanien und Portugal erst später beigetreten sind, konnten sie diesen Punkt nicht in den ursprünglichen Vertrag aufnehmen lassen, doch im Vertrag über den Beitritt Spaniens und Portugals findet dieser besondere Status in einem Dokument Berücksichtigung, das wir als konstitutionell betrachten, nämlich das Protokoll Nr. 2 und andere Artikel des Vertrags.
Although Spain and Portugal joined later and could not therefore include the point in the original Treaty, the Act of Accession of Spain and Portugal did envisage this specific point in a document which we might regard as constitutional from our point of view - and that is Protocol No 2 and other articles in the Act of Accession of spain and Portugal to the European Union.
Europarl v8

Uns ist sehr wohl bewusst, dass die geltenden Verträge unzulänglich sind und künftig eine andere, effizientere Struktur für die Union entwickelt werden muss, nämlich eine stärker konstitutionell ausgeprägte Struktur mit einer klaren Abgrenzung zwischen den Befugnissen der Mitgliedstaaten und den Kompetenzen der Union.
We know all too well that the present Treaties are inadequate and that the Union will need a better and different structure in future, a more constitutional structure which clearly distinguishes the powers of the Member States and those of the Union.
Europarl v8

Unser erster Schritt in dem Versuch, den föderalen Staat konstitutionell umzugestalten, ist die Festlegung eines Rahmens für den breitestmöglichen demokratischen Dialog über den Charakter der Beziehungen zwischen beiden Republiken.
The first step ahead of us in a bid to restructure the federal state constitutionally is to define a framework for the broadest possible democratic dialogue about the character of relations between the two republics.
Europarl v8

Die Aufgabe besteht nunmehr darin, den Menschen zu helfen, sich an ihrer Freiheit zu freuen und diese Freiheit für künftige Generationen konstitutionell und politisch zu verankern.
The task now is to help the people to enjoy their freedom and to entrench it constitutionally and politically for future generations.
Europarl v8

Es ist erfreulich, dass die formellen Hindernisse für die Erweiterung ausgeräumt wurden und die Union nun konstitutionell für ihre wichtige Aufgabe, die Einigung Europas, bereit ist.
It is positive that the informal barriers to enlargement have been cleared away and that the Union is now constitutionally ready for its important task of uniting Europe.
Europarl v8

Natürlich kann jeder Mitgliedstaat selbst bestimmen, wie sein Land konstitutionell aufgebaut ist, und das bedeutet nun einmal, dass die Dezentralisierung in dem einen Land anders geregelt wird als in einem anderen.
Of course, every Member State can determine for itself how its own constitutional system should be organised, however, and that naturally means that decentralisation in one country is organised differently from decentralisation in another.
Europarl v8

Doch selbst wenn sämtliche Regionen konstitutionell wären, so wäre es noch notwendiger, eine europäische institutionelle Architektur zu gestalten, in der sie alle Raum haben und einen Platz an der europäischen Sonne finden.
Even if all the regions were constitutional, however, the need to design a European institutional architecture which has room for all of them, in which they all have their place under the European sun, would be all the greater.
Europarl v8

Die vorher m. E. bestehende Chance für eine Verhandlungslösung auf der Grundlage einer konstitutionell verankerten Terriotorialautonmie im georgischen Staatsverband, woran formal der überwiegende Teil der internationalen Gemeinschaft festhält, wurde leichtfertig von der gegenwärtigen Staatsführung in Tiflis verspielt.
The opportunity which, in my view, had previously existed for a negotiated settlement based on constitutionally guaranteed territorial autonomy within a Georgian confederative state – a goal still formally aspired to by most of the international community – was squandered by the current national leadership in Tbilisi.
TildeMODEL v2018

Sie zeigt den Höhepunkt eines inneren sexuellen Konflikts, und zwar eines sehr alten Konflikts, basierend auf konstitutionell bedingter sexueller Zügellosigkeit.
Shows a culmination of internal sexual conflict... generally of old standing... and based on a constitutionally determined chaotic sexual pattern.
OpenSubtitles v2018