Übersetzung für "Konkursverwaltung" in Englisch

Die Vereinbarung würde mit dem Ende der Konkursverwaltung von HAMESTA auslaufen.
It would expire when HAMESTA came out of receivership.
DGT v2019

Nach dem Bankrott der Western Pacific Railway 1918 fiel die D&RG unter Konkursverwaltung.
In 1918 the D&RG fell into receivership after the bankruptcy of Western Pacific.
Wikipedia v1.0

Dass es an die Konkursverwaltung geht?
Put this whole place into receivership?
OpenSubtitles v2018

Ted hat ein Geschäft unter Konkursverwaltung.
Ted has a small carpet-cleaning business in receivership.
OpenSubtitles v2018

Die SME-Bank wurde allerdings vor einigen Monaten unter Konkursverwaltung gestellt.
The SME-Bank was however put under liquidation a few months ago.
ParaCrawl v7.1

Zur Zeit von Kurt Heinrich Alexis Hildebrand von Einsiedel kam das Rittergut unter Konkursverwaltung.
At the time of Kurt Heinrich Hildebrand Alexis von Einsiedel the manor came into receivership.
WikiMatrix v1

Die Regierung hat beschlossen die staatseigene Straßenbaufirma ‚Road Contractor Company‘(RCC) unter Konkursverwaltung zu stellen.
Government put the State-owned Road Contractor Company (RCC) under liquidation.
ParaCrawl v7.1

Das neue Gesetz führt auch das Konzept der „Konkursverwaltung“ ein, bei der Anwälte, zugelassene Buchhalter und andere Vermittler als Verwalter von Unternehmen fungieren, die in Konkurs gehen.
The new code also introduces the concept of “administrative receivership,” whereby lawyers, certified accountants, and other intermediaries act as managers of enterprises undergoing bankruptcy.
News-Commentary v14

Mit Schreiben vom 21. Oktober 2009 teilte Frankreich der Kommission mit, dass die CELF durch Urteil des Tribunal de commerce de Paris vom 9. September 2009 unter Konkursverwaltung gestellt worden sei und ihre Tätigkeiten eingestellt habe.
By letter dated 21 October 2009, the French authorities informed the Commission that CELF had been put into receivership by judgment of the Paris Commercial Court dated 9 September 2009 and had ceased trading.
DGT v2019

Der Verkäufer ist in oder nahe am Konkurs oder steht unter Konkursverwaltung (d.h. der Verkäufer ist in einer Notlage).
The seller is in or near bankruptcy or receivership (ie the seller is distressed).
DGT v2019

Seit Leyland Daf unter Konkursverwaltung gestellt wurde, hat die Kommission noch keine konkreten Maßnahmen unternommen, um das Unternehmen finanziell zu unterstützen.
As concerns Leyland Daf the Commission has so far not taken any particular measures to financially assist the company since it went into receivership.
EUbookshop v2

Um ihre Außenstände einzutreiben, stellte Fletchers die Tongariro Park Tourist Company im Februar 1931 unter Konkursverwaltung, übernahm die Kontrolle über das Hotel und betrieb es 3 Monate, bevor man sich mit einem Verlust von £ 19.000 aus dem Geschäft zurückzog, darunter waren £ 1000 Verlust während der 3 Monate als Eigentümer des Hotels.
To secure their debt Fletchers put the Tongariro Park Tourist Company into receivership in February 1931, took control of the hotel and ran it for 3 months before walking away with a loss of £19,000, (which included £1000 of losses incurred during their period of ownership).
WikiMatrix v1

Nur genügt hier die Erklärung der Konkursverwaltung, in den Vertrag einzutreten, um den Rücktritt des Verkäufers abzuwehren.
A declaration by the bankrupt's administrators stating that it impinges on the contract is sufficient in this case to prevent cancellation by the vendor.
EUbookshop v2

Zu diesen institutionellen Einrichtungen gehören Verträge und Wirtschaftsgesetze, Konkursverwaltung, Arbeitsrichtlinien und Gerichte zu ihrer Durchsetzung.
These emerging institutional arrangements include contracts and commercial law, bankruptcy and labor codes, and courts to oversee their enforcement.
News-Commentary v14

Solange das Geschäft rechtlich und im Sinne des Companies Act (Gesellschaftsrecht) betrieben wird, sind die persönlichen Vermögen der Geschäftsführer oder Gesellschafter im Falle einer Liquidation oder Konkursverwaltung nicht gefährdet.
As long as the business is operated legally and within the terms of the Companies Act, the personal assets of directors or shareholders are not at risk in the event of a winding up or receivership.
ParaCrawl v7.1

Spezialisiert auf Konkursverwaltung, allgemeine steuerliche Aspekte, die steuerliche Regelung von Kauf- und Verkaufstransaktionen und die Umorganisation von Unternehmen.
Specialising in bankruptcy, general fiscal matters, as well as in tax matters in purchase and sale transactions and company reorganisations.
CCAligned v1

Sicherung für die Gläubiger des Erben 1 Hat ein überschuldeter Erbe die Erbschaft zu dem Zwecke ausgeschlagen, dass sie seinen Gläubigern entzogen bleibe, so können diese oder die Konkursverwaltung die Ausschlagung binnen sechs Monaten anfechten, wenn ihre Forderungen nicht sichergestellt werden.
Security for the heir's creditors 1 Â Where an overindebted heir has disclaimed an inheritance in order to withhold it from his or her creditors, the latter or the bankruptcy administrators may challenge the disclaimer within six months unless their claims are secured.
ParaCrawl v7.1

Im unwahrscheinlichen Fall einer Zahlungsunfähigkeit, Insolvenz, Reorganisation, Konkursverwaltung oder Abtretung zugunsten von Gläubigern oder der Anwendung von Gesetzen oder billigen Grundsätzen mit allgemeiner Auswirkung auf die Rechte von Gläubigern mag es sein, dass wir nicht mehr in der Lage sein werden zu bestimmen, wie Ihre persönlichen Daten behandelt, übereignet oder verwendet werden.
In the unlikely event of our bankruptcy, insolvency, reorganization, receivership, or assignment for the benefit of creditors, or the application of laws or equitable principles affecting creditors' rights generally, we may not be able to control how your personal information is treated, transferred, or used.
ParaCrawl v7.1

Wir beraten unsere Klienten in allen Fragen des Schuldbetreibungs- und Konkursrechts (z.B. bezüglich Konkursverwaltung oder Nachlassliquidation).
We offer advice with regard to all questions arising in connection with debt collection and bankruptcy law (e.g., concerning receivership or estate liquidation).
CCAligned v1

Dieser Schritt beendet offiziell die Phase der Konkursverwaltung für Innovason und bringt mit Lawo einen starken Partner für die zukünftige Entwicklung des Unternehmens.
The move officially terminates the receivership period for Innovason and provides a strong partner for future development.
ParaCrawl v7.1