Übersetzung für "Konfliktfälle" in Englisch

Gleichzeitig forderte er eine ernstzunehmende Sicherheitspolitik für Friedenszeiten wie für Konfliktfälle.
At the same time, he called for the implementation of a responsible and effective security policy for times of both peace and conflict.
Europarl v8

Sie haben Schlichtungsfunktionen für Konfliktfälle (Fitting et al. 1981).
They have the power to arbitrate in the event of disputes (Fitting et al. 1981).
EUbookshop v2

Konfliktfälle aus dem Rundfunkbereich sind sehr selten.
Cases in the area of broadcasting have been very rare.
EUbookshop v2

Es ist zu begrüßen, daß es auch auf Konfliktfälle des elektronischen Fernabsatzes angewendet werden soll.
The Committee is pleased that they are also to be used in conflicts relating to electronic distance contracts.
TildeMODEL v2018

Die Art und Weise wie Konfliktfälle behandelt werden, wird in Verbindung mit Figur 3 besprochen.
The manner in which cases of conflict are handled will be discussed with reference to FIG. 3.
EuroPat v2

Seit Verwirklichung des Binnenmarktes und der wachsenden Mobilität, verbunden auch mit internationalen Wanderungsbewegungen, nehmen binationale Lebenspartnerschaften zu, entsprechend aber auch die Konfliktfälle.
Since the completion of the internal market and as a result of increasing mobility, which is also linked to international migration patterns, the number of binational life-partnerships is increasing, but so are the cases of conflict.
Europarl v8

Unsere Bitte an die Kommission ist deshalb, zusammen mit dem Rat zu überlegen, ob wir diese Konfliktfälle nicht besser aufarbeiten und darangehen sollten, mit Entscheidungen, die in die richtige Richtung gehen, den Menschen dort, die eine demokratische Gesellschaft aufbauen wollen und friedliche Zukunftsvisionen brauchen, zu helfen und Georgien zu unterstützen, damit es die Menschenrechte einhalten und den übrigen im Europarat eingegangenen Verpflichtungen nachkommen kann.
We are therefore asking the Commission to consider, in conjunction with the Council, whether we could not review and work out a better approach to these conflict situations, based on appropriate decisions which will help people there who want to build a democratic society and seek a peaceful future, and to support Georgia in observing human rights and complying with the other obligations it has entered into within the Council of Europe.
Europarl v8

Der Ausschuss schlägt vor, dass die Kommission nach dem Vorbild des elektronischen Handels, der ebenso global und international angelegt ist wie CC und zu dem er Stellung­nahmen vorgelegt hat1, die Online-Streitbeilegung (engl. ODR (Online Dispute Resolution)) als Möglichkeit in Betracht zieht, um die meisten Konfliktfälle, zumal bei unterschiedlichen Gerichtsständen, durch Schlichtung zu regeln.
Taking its inspiration from e-commerce, which is just as globalised and international as CC, the Committee, which has produced an opinion on the subject1, suggests that the Commission include ODR (Online Dispute Resolution) as a possible solution for resolving, through mediation, the majority of disputes, including those covering several jurisdictions.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss schlägt vor, dass die Kommission nach dem Vorbild des elektronischen Handels, der ebenso global und international angelegt ist wie CC und zu dem er Stellung­nahmen vorgelegt hat2, die Online-Streitbeilegung3 als Möglichkeit in Betracht zieht, um die meisten Konfliktfälle, zumal bei unterschiedlichen Gerichtsständen, durch Schlichtung zu regeln.
Taking its inspiration from e-commerce, which is just as globalised and international as CC, the Committee, which has produced an opinion on the subject2, suggests that the Commission include ODR3 as a possible solution for resolving, through mediation, the majority of disputes, including those covering several jurisdictions.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss schlägt vor, dass die Kommission nach dem Vorbild des elektronischen Handels, der ebenso global und international angelegt ist wie CC, die Online-Streitbeilegung2 als Möglichkeit in Betracht zieht, um die meisten Konfliktfälle, zumal bei unterschiedlichen Gerichtsständen, durch Schlichtung zu regeln.
Taking its inspiration from e-commerce, which is just as globalised and international as CC, the Committee suggests that the Commission include ODR2 as a possible solution for resolving, through mediation, the majority of disputes, including those covering several jurisdictions.
TildeMODEL v2018

Es gibt Rechtsvorschriften, mit denen eine Lösung solcher Konfliktfälle angestrebt wird, und der Europäische Gerichtshof hat die Frage der Gattungsbezeichnung weitgehend geklärt.
Legislative rules exist to try to resolve these issues of conflict and the question of generic status has been largely clarified by the European Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Durch die Auswahlvorschrift der Bitmuster werden zwar eine Anzahl Bitmuster, die bei einer bestimmten Bitmusterlänge möglich sind, nicht ausgenutzt, so daß bei einer gegebenen Anzahl von Teilnehmer längere Bitmuster erforderlich sind als bei Ausnutzung aller möglichen Bitkombinationen, jedoch ist der dadurch erzeugte zusätzliche Zeitaufwand wesentlich geringer als der Zeitverlust, der durch nicht aufgelöste Konfliktfälle entsteht.
Because of the processor instruction how to select the bit samples, a number of bit values which are possible with a predetermined bit sample length are indeed not utilized, so that for a given number of subscribers longer bit samples are required than when all the possible bit combinations are utilized. However, the additional time required as a result thereof is essentially less than the loss of time caused by unsolved conflicting cases.
EuroPat v2

Eine besonders häufige Auflösung der Konfliktfälle ergibt sich, wenn die beiden Bitmusterteile kein gemeinsames Bit enthalten.
This solution of the problem of conflicting cases is particularly effective when the two bit sample portions do not have a bit in common.
EuroPat v2

Allerdings erbte RWE damit auch Konfliktfälle, zum Beispiel in der indonesischen Hauptstadt Jakarta: Thames Water und Suez hatten unter dem Diktator Suharto 1997 die Konzession erhalten, jeweils die Hälfte der Bevölkerung der Millionenstadt mit Trinkwasser zu versorgen.
With it, however, RWE inherited also cases of conflict, for example in the Indonesian capital Jakarta: In 1997 under the dictator Suharto Thames Water and Suez had got the concession to provide drinking-water for half of the population of the city of over a million inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Im Februar 2015 hat beispielsweise die Ombudsstelle in Peru 211 soziale Konfliktfälle dokumentiert, von denen 66% mit der Ausbeutung natürlicher Ressourcen zu tun hatten.
For example, in Peru, the Ombudsman's Office documented 211 social conflicts in the month of February 2015, 66 percent of which were related to natural resource exploitation.
ParaCrawl v7.1

In allen drei Fällen kann es sinnvoll, den Anwalt einzubinden – er kann oft Impulse für die Vertragsverhandlungen geben und kann Hinweise für die Bedeutung bereits unterzeichneter Verträge für Konfliktfälle geben.
In all three alternatives, it is helpful to retain counsel - counsel may in most cases have useful suggestions for the negotiation process and may as well advise on the significance of contracts already signed in case of conflicts or disagreement.
ParaCrawl v7.1

In dieser Situation stellt sich die Frage, wie unter Umständen mehrdeutige Options-Vorgaben - bei denen es sich beispielsweise um Compileranweisungen handelt - aufgelöst werden können, wie mit logisch widersprüchlichen Vorgaben umzugehen ist und wie mögliche Konfliktfälle aufgelöst werden können.
In this situation, the questions arise how to resolve possibly ambiguous option presets, which concern, for example, compiler instructions, how to avoid logically contradictory presets, and how to resolve possible cases of conflict.
EuroPat v2

Die möglichen Konfliktfälle zwischen den Modulen des Prioritätenmanagements sind in einer Matrix abgespeichert und durch ein allgemeines Systemkonfigurierungsmodul einstellbar.
The possible cases of conflict between the modules of the priority management system are stored in a matrix and can be set by means of a general system configuration module.
EuroPat v2

Einen besonderen Gruß richte ich an die italienischen Soldaten, die eine Fußwallfahrt von Loreto nach Rom unternommen und dabei für eine friedliche und gerechte Lösung der Konfliktfälle gebetet haben.
I extend a special greeting to the Italian military who come by foot on pilgrimage from Loreto to Rome, praying for peaceful and just resolutions to conflicts.
ParaCrawl v7.1

Konfliktfälle, die nicht vor Ort gelöst werden können, werden an den Überwachungsausschuss überwiesen, der den Sachverhalt prüft und entsprechende Maßnahmen vorschlägt.
Issues of conflict which are not able to be resolved on site shall be passed on to the monitoring committee that will examine the facts and circumstances and propose appropriate measures.
ParaCrawl v7.1

Das Verfahren ermöglicht Überblick über die Konfliktfälle in der MPG, sodass langfristig präventiv gehandelt werden kann.
The procedure allows for an overview of conflicts at the MPG, to allow for long-term preventive measures.
ParaCrawl v7.1

Während die Schutzverantwortung inzwischen als Norm auf VN-Ebene existiert, bleibt sie in ihrer Anwendung auf Konfliktfälle weiterhin umstritten.
While the Responsibility to Protect has been accepted as universal norm at UN level, its application to specific conflicts remains contested.
ParaCrawl v7.1

Diese Konfliktfälle – und es gibt ihrer hunderte weitere – sind Vorboten der Dinge, welche auf uns noch in weitaus verstärktem Maße zukommen werden, zumal die muslimische Bevölkerung in Spanien sprunghaft in die Höhe schnellt.
These conflicts — and hundreds more like them — are a harbinger of things to come, especially as the Muslim population in Spain is poised to skyrocket.
ParaCrawl v7.1

So verringert sich die verbreitete Ablehnung der Grund- und Menschenrechte, die auch in der afghanischen Verfassung verankert sind, wenn die afghanischen Juristen erkennen, dass sich die meisten dieser Schutz- und Leistungsrechte mit islamischen Prinzipien vereinbaren und sich in vielen der verbleibenden Konfliktfälle pragmatische Lösungen finden lassen.
For example, the widespread refusal to acknowledge basic human rights, which are also anchored in the Afghan constitution, lessens as Afghan jurists come to recognize that most of these rights are compatible with Islamic principles, and that there are pragmatic solutions to be found to many of the remaining instances of conflict.
ParaCrawl v7.1

Aber die Klarheit im Konfliktfalle können wir nicht über die politische Ebene herstellen.
We cannot, though, create clarity in a conflict situation via the political level.
Europarl v8