Übersetzung für "Konfliktfälle" in Englisch
Gleichzeitig
forderte
er
eine
ernstzunehmende
Sicherheitspolitik
für
Friedenszeiten
wie
für
Konfliktfälle.
At
the
same
time,
he
called
for
the
implementation
of
a
responsible
and
effective
security
policy
for
times
of
both
peace
and
conflict.
Europarl v8
Sie
haben
Schlichtungsfunktionen
für
Konfliktfälle
(Fitting
et
al.
1981).
They
have
the
power
to
arbitrate
in
the
event
of
disputes
(Fitting
et
al.
1981).
EUbookshop v2
Konfliktfälle
aus
dem
Rundfunkbereich
sind
sehr
selten.
Cases
in
the
area
of
broadcasting
have
been
very
rare.
EUbookshop v2
Es
ist
zu
begrüßen,
daß
es
auch
auf
Konfliktfälle
des
elektronischen
Fernabsatzes
angewendet
werden
soll.
The
Committee
is
pleased
that
they
are
also
to
be
used
in
conflicts
relating
to
electronic
distance
contracts.
TildeMODEL v2018
Die
Art
und
Weise
wie
Konfliktfälle
behandelt
werden,
wird
in
Verbindung
mit
Figur
3
besprochen.
The
manner
in
which
cases
of
conflict
are
handled
will
be
discussed
with
reference
to
FIG.
3.
EuroPat v2
Seit
Verwirklichung
des
Binnenmarktes
und
der
wachsenden
Mobilität,
verbunden
auch
mit
internationalen
Wanderungsbewegungen,
nehmen
binationale
Lebenspartnerschaften
zu,
entsprechend
aber
auch
die
Konfliktfälle.
Since
the
completion
of
the
internal
market
and
as
a
result
of
increasing
mobility,
which
is
also
linked
to
international
migration
patterns,
the
number
of
binational
life-partnerships
is
increasing,
but
so
are
the
cases
of
conflict.
Europarl v8
Unsere
Bitte
an
die
Kommission
ist
deshalb,
zusammen
mit
dem
Rat
zu
überlegen,
ob
wir
diese
Konfliktfälle
nicht
besser
aufarbeiten
und
darangehen
sollten,
mit
Entscheidungen,
die
in
die
richtige
Richtung
gehen,
den
Menschen
dort,
die
eine
demokratische
Gesellschaft
aufbauen
wollen
und
friedliche
Zukunftsvisionen
brauchen,
zu
helfen
und
Georgien
zu
unterstützen,
damit
es
die
Menschenrechte
einhalten
und
den
übrigen
im
Europarat
eingegangenen
Verpflichtungen
nachkommen
kann.
We
are
therefore
asking
the
Commission
to
consider,
in
conjunction
with
the
Council,
whether
we
could
not
review
and
work
out
a
better
approach
to
these
conflict
situations,
based
on
appropriate
decisions
which
will
help
people
there
who
want
to
build
a
democratic
society
and
seek
a
peaceful
future,
and
to
support
Georgia
in
observing
human
rights
and
complying
with
the
other
obligations
it
has
entered
into
within
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
dass
die
Kommission
nach
dem
Vorbild
des
elektronischen
Handels,
der
ebenso
global
und
international
angelegt
ist
wie
CC
und
zu
dem
er
Stellungnahmen
vorgelegt
hat1,
die
Online-Streitbeilegung
(engl.
ODR
(Online
Dispute
Resolution))
als
Möglichkeit
in
Betracht
zieht,
um
die
meisten
Konfliktfälle,
zumal
bei
unterschiedlichen
Gerichtsständen,
durch
Schlichtung
zu
regeln.
Taking
its
inspiration
from
e-commerce,
which
is
just
as
globalised
and
international
as
CC,
the
Committee,
which
has
produced
an
opinion
on
the
subject1,
suggests
that
the
Commission
include
ODR
(Online
Dispute
Resolution)
as
a
possible
solution
for
resolving,
through
mediation,
the
majority
of
disputes,
including
those
covering
several
jurisdictions.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
dass
die
Kommission
nach
dem
Vorbild
des
elektronischen
Handels,
der
ebenso
global
und
international
angelegt
ist
wie
CC
und
zu
dem
er
Stellungnahmen
vorgelegt
hat2,
die
Online-Streitbeilegung3
als
Möglichkeit
in
Betracht
zieht,
um
die
meisten
Konfliktfälle,
zumal
bei
unterschiedlichen
Gerichtsständen,
durch
Schlichtung
zu
regeln.
Taking
its
inspiration
from
e-commerce,
which
is
just
as
globalised
and
international
as
CC,
the
Committee,
which
has
produced
an
opinion
on
the
subject2,
suggests
that
the
Commission
include
ODR3
as
a
possible
solution
for
resolving,
through
mediation,
the
majority
of
disputes,
including
those
covering
several
jurisdictions.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
dass
die
Kommission
nach
dem
Vorbild
des
elektronischen
Handels,
der
ebenso
global
und
international
angelegt
ist
wie
CC,
die
Online-Streitbeilegung2
als
Möglichkeit
in
Betracht
zieht,
um
die
meisten
Konfliktfälle,
zumal
bei
unterschiedlichen
Gerichtsständen,
durch
Schlichtung
zu
regeln.
Taking
its
inspiration
from
e-commerce,
which
is
just
as
globalised
and
international
as
CC,
the
Committee
suggests
that
the
Commission
include
ODR2
as
a
possible
solution
for
resolving,
through
mediation,
the
majority
of
disputes,
including
those
covering
several
jurisdictions.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Rechtsvorschriften,
mit
denen
eine
Lösung
solcher
Konfliktfälle
angestrebt
wird,
und
der
Europäische
Gerichtshof
hat
die
Frage
der
Gattungsbezeichnung
weitgehend
geklärt.
Legislative
rules
exist
to
try
to
resolve
these
issues
of
conflict
and
the
question
of
generic
status
has
been
largely
clarified
by
the
European
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Auswahlvorschrift
der
Bitmuster
werden
zwar
eine
Anzahl
Bitmuster,
die
bei
einer
bestimmten
Bitmusterlänge
möglich
sind,
nicht
ausgenutzt,
so
daß
bei
einer
gegebenen
Anzahl
von
Teilnehmer
längere
Bitmuster
erforderlich
sind
als
bei
Ausnutzung
aller
möglichen
Bitkombinationen,
jedoch
ist
der
dadurch
erzeugte
zusätzliche
Zeitaufwand
wesentlich
geringer
als
der
Zeitverlust,
der
durch
nicht
aufgelöste
Konfliktfälle
entsteht.
Because
of
the
processor
instruction
how
to
select
the
bit
samples,
a
number
of
bit
values
which
are
possible
with
a
predetermined
bit
sample
length
are
indeed
not
utilized,
so
that
for
a
given
number
of
subscribers
longer
bit
samples
are
required
than
when
all
the
possible
bit
combinations
are
utilized.
However,
the
additional
time
required
as
a
result
thereof
is
essentially
less
than
the
loss
of
time
caused
by
unsolved
conflicting
cases.
EuroPat v2
Eine
besonders
häufige
Auflösung
der
Konfliktfälle
ergibt
sich,
wenn
die
beiden
Bitmusterteile
kein
gemeinsames
Bit
enthalten.
This
solution
of
the
problem
of
conflicting
cases
is
particularly
effective
when
the
two
bit
sample
portions
do
not
have
a
bit
in
common.
EuroPat v2
Allerdings
erbte
RWE
damit
auch
Konfliktfälle,
zum
Beispiel
in
der
indonesischen
Hauptstadt
Jakarta:
Thames
Water
und
Suez
hatten
unter
dem
Diktator
Suharto
1997
die
Konzession
erhalten,
jeweils
die
Hälfte
der
Bevölkerung
der
Millionenstadt
mit
Trinkwasser
zu
versorgen.
With
it,
however,
RWE
inherited
also
cases
of
conflict,
for
example
in
the
Indonesian
capital
Jakarta:
In
1997
under
the
dictator
Suharto
Thames
Water
and
Suez
had
got
the
concession
to
provide
drinking-water
for
half
of
the
population
of
the
city
of
over
a
million
inhabitants.
ParaCrawl v7.1
Im
Februar
2015
hat
beispielsweise
die
Ombudsstelle
in
Peru
211
soziale
Konfliktfälle
dokumentiert,
von
denen
66%
mit
der
Ausbeutung
natürlicher
Ressourcen
zu
tun
hatten.
For
example,
in
Peru,
the
Ombudsman's
Office
documented
211
social
conflicts
in
the
month
of
February
2015,
66
percent
of
which
were
related
to
natural
resource
exploitation.
ParaCrawl v7.1
In
allen
drei
Fällen
kann
es
sinnvoll,
den
Anwalt
einzubinden
–
er
kann
oft
Impulse
für
die
Vertragsverhandlungen
geben
und
kann
Hinweise
für
die
Bedeutung
bereits
unterzeichneter
Verträge
für
Konfliktfälle
geben.
In
all
three
alternatives,
it
is
helpful
to
retain
counsel
-
counsel
may
in
most
cases
have
useful
suggestions
for
the
negotiation
process
and
may
as
well
advise
on
the
significance
of
contracts
already
signed
in
case
of
conflicts
or
disagreement.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Situation
stellt
sich
die
Frage,
wie
unter
Umständen
mehrdeutige
Options-Vorgaben
-
bei
denen
es
sich
beispielsweise
um
Compileranweisungen
handelt
-
aufgelöst
werden
können,
wie
mit
logisch
widersprüchlichen
Vorgaben
umzugehen
ist
und
wie
mögliche
Konfliktfälle
aufgelöst
werden
können.
In
this
situation,
the
questions
arise
how
to
resolve
possibly
ambiguous
option
presets,
which
concern,
for
example,
compiler
instructions,
how
to
avoid
logically
contradictory
presets,
and
how
to
resolve
possible
cases
of
conflict.
EuroPat v2
Die
möglichen
Konfliktfälle
zwischen
den
Modulen
des
Prioritätenmanagements
sind
in
einer
Matrix
abgespeichert
und
durch
ein
allgemeines
Systemkonfigurierungsmodul
einstellbar.
The
possible
cases
of
conflict
between
the
modules
of
the
priority
management
system
are
stored
in
a
matrix
and
can
be
set
by
means
of
a
general
system
configuration
module.
EuroPat v2
Einen
besonderen
Gruß
richte
ich
an
die
italienischen
Soldaten,
die
eine
Fußwallfahrt
von
Loreto
nach
Rom
unternommen
und
dabei
für
eine
friedliche
und
gerechte
Lösung
der
Konfliktfälle
gebetet
haben.
I
extend
a
special
greeting
to
the
Italian
military
who
come
by
foot
on
pilgrimage
from
Loreto
to
Rome,
praying
for
peaceful
and
just
resolutions
to
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Konfliktfälle,
die
nicht
vor
Ort
gelöst
werden
können,
werden
an
den
Überwachungsausschuss
überwiesen,
der
den
Sachverhalt
prüft
und
entsprechende
Maßnahmen
vorschlägt.
Issues
of
conflict
which
are
not
able
to
be
resolved
on
site
shall
be
passed
on
to
the
monitoring
committee
that
will
examine
the
facts
and
circumstances
and
propose
appropriate
measures.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
ermöglicht
Überblick
über
die
Konfliktfälle
in
der
MPG,
sodass
langfristig
präventiv
gehandelt
werden
kann.
The
procedure
allows
for
an
overview
of
conflicts
at
the
MPG,
to
allow
for
long-term
preventive
measures.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Schutzverantwortung
inzwischen
als
Norm
auf
VN-Ebene
existiert,
bleibt
sie
in
ihrer
Anwendung
auf
Konfliktfälle
weiterhin
umstritten.
While
the
Responsibility
to
Protect
has
been
accepted
as
universal
norm
at
UN
level,
its
application
to
specific
conflicts
remains
contested.
ParaCrawl v7.1
Diese
Konfliktfälle
–
und
es
gibt
ihrer
hunderte
weitere
–
sind
Vorboten
der
Dinge,
welche
auf
uns
noch
in
weitaus
verstärktem
Maße
zukommen
werden,
zumal
die
muslimische
Bevölkerung
in
Spanien
sprunghaft
in
die
Höhe
schnellt.
These
conflicts
—
and
hundreds
more
like
them
—
are
a
harbinger
of
things
to
come,
especially
as
the
Muslim
population
in
Spain
is
poised
to
skyrocket.
ParaCrawl v7.1
So
verringert
sich
die
verbreitete
Ablehnung
der
Grund-
und
Menschenrechte,
die
auch
in
der
afghanischen
Verfassung
verankert
sind,
wenn
die
afghanischen
Juristen
erkennen,
dass
sich
die
meisten
dieser
Schutz-
und
Leistungsrechte
mit
islamischen
Prinzipien
vereinbaren
und
sich
in
vielen
der
verbleibenden
Konfliktfälle
pragmatische
Lösungen
finden
lassen.
For
example,
the
widespread
refusal
to
acknowledge
basic
human
rights,
which
are
also
anchored
in
the
Afghan
constitution,
lessens
as
Afghan
jurists
come
to
recognize
that
most
of
these
rights
are
compatible
with
Islamic
principles,
and
that
there
are
pragmatic
solutions
to
be
found
to
many
of
the
remaining
instances
of
conflict.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Klarheit
im
Konfliktfalle
können
wir
nicht
über
die
politische
Ebene
herstellen.
We
cannot,
though,
create
clarity
in
a
conflict
situation
via
the
political
level.
Europarl v8