Übersetzung für "Kompromissfindung" in Englisch
Die
Kompromissfindung
wird
auch
durch
gegensätzliche
Wertvorstellungen
behindert.
The
clash
of
values
also
impedes
compromise.
News-Commentary v14
Er
schildert
die
schwierige
Kompromissfindung
in
der
Frage
der
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer.
He
pointed
out
the
difficulties
in
reaching
a
compromise
on
the
free
movement
of
workers.
TildeMODEL v2018
Es
muss
eine
Kompromissfindung
aller
27
Qualitätsstandards
eingeführt
werden.
A
compromise
must
be
found
between
all
27
quality
standards.
ParaCrawl v7.1
Dessen
zukünftige
Mitgliedschaft
wird
aber
letztendlich
von
einer
Kompromissfindung
über
die
Beziehungen
mit
dem
Kosovo
abhängen.
However,
the
country's
future
membership
will
ultimately
be
linked
to
finding
a
compromise
over
Kosovo.
ParaCrawl v7.1
In
zunehmendem
Maße
hat
sich
das
Europäische
Parlament
zum
entscheidenden
Ort
der
politischen
Kompromissfindung
auf
europäischer
Ebene
entwickelt.
To
an
increasing
extent,
the
European
Parliament
has
developed
into
the
place
where,
crucially,
political
compromises
are
found
at
a
European
level.
Europarl v8
Ich
bin
mir
dessen
bewusst,
dass
der
Wortlaut
des
Berichts
einen
Kompromiss
zwischen
den
verschiedenen
politischen
Fraktionen
darstellt,
und
dass
die
Kompromissfindung
keinesfalls
leicht
gewesen
ist.
I
am
aware
that
the
wording
of
the
report
represents
a
compromise
between
the
various
political
groups
and
that
finding
this
compromise
has
not
been
at
all
easy.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
wiederholen,
dass
es
keine
leichte
Entscheidung
war,
und
ich
denke
nicht
einmal,
dass
es
die
einzige
Entscheidung
war
und
dass
sich
in
der
Aussprache
über
die
Kompromissfindung
sicherlich
eine
ordentliche
Basis
finden
wird,
oder
zumindest
hoffe
ich
das.
I
would
like
to
reiterate
that
it
was
no
easy
decision,
and
I
do
not
even
think
that
it
was
the
only
decision
and,
in
the
debate
over
a
compromise,
a
decent
basis
will
surely
be
found,
or
at
least
I
hope
so.
Europarl v8
Im
Sinne
der
Kompromissfindung
und
um
die
unverzügliche
Annahme
des
Vorschlags
zu
gewährleisten,
genehmigt
die
Kommission
den
Austausch
der
verbindlichen
Vorschrift
zur
Erstellung
von
Entsprechungstabellen,
die
im
Wortlaut
mit
einem
einschlägigen
Erwägungsgrund,
der
die
Mitgliedstaaten
zur
Befolgung
dieses
Verfahrens
ermutigt,
enthalten
ist.
The
Commission,
in
a
spirit
of
compromise,
and
in
order
to
ensure
the
immediate
adoption
of
that
proposal,
can
accept
the
substitution
of
the
obligatory
provision
on
correlation
tables
included
in
the
text
with
the
relevant
recital
encouraging
Member
States
to
follow
this
practice.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr,
dass
ich
im
Auftrag
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
an
der
Kompromissfindung
mitwirken
konnte,
um
die
nun
vorliegenden
Änderungsanträge
vorzubereiten,
die
jetzt
von
der
Kommission
gebilligt
werden,
was
mich
ebenfalls
sehr
erfreut.
I
am
extremely
pleased
that,
on
behalf
of
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists,
I
have
been
able
to
help
bring
about
the
compromises
required
to
produce
the
amendments
that
are
before
us
and
that
I
now
hear
the
Commission
is
prepared
to
accept,
something
that
I
am
also
extremely
pleased
about.
Europarl v8
Die
Kompromissfindung,
mit
den
Anforderungen
für
die
Grenzregionen
zusätzliche
Mittel
im
Haushalt
2002
bereitzustellen,
war
ja
wahrlich
nicht
einfach.
The
compromise
solution
of
making
additional
funds
available
in
the
2002
budget
for
the
regions
bordering
the
candidate
countries
was
really
not
easy
to
achieve.
Europarl v8
Herr
Juncker,
für
diese
„Mission
Impossible“,
diesen
unausführbaren
Auftrag,
verdient
Ihr
Vorsitz
unsere
Anerkennung:
Ihre
legendäre
Fähigkeit
zur
Kompromissfindung
hat
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
bzw.
das,
was
von
ihm
übrig
ist,
gerettet.
Mr Juncker,
we
offer
your
presidency
two
cheers
on
‘mission
impossible’:
your
legendary
ability
to
craft
compromise
has
saved
the
shreds
of
the
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
Natürlich
wurden
nicht
alle
unsere
Empfehlungen
angenommen,
aber
das
ist
ganz
natürlich
in
der
parlamentarischen
Praxis
und
der
Kompromissfindung,
die
die
Grundlage
für
Entscheidungen
in
einer
so
vielfältigen
Gemeinschaft
wie
der
Europäischen
Union
bilden.
Not
all
our
recommendations
have
been
accepted,
of
course,
but
that
is
the
way
of
parliamentary
business
and
compromise,
which
are
the
basis
for
decisions
in
a
Community
as
diverse
as
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
möchte
Frau
Gebhardt
und
denjenigen
Abgeordneten
danken,
die
sie
bei
der
Kompromissfindung
mit
dem
Rat
unterstützt
haben,
so
dass
der
Vorschlag
nach
nur
einer
Lesung
angenommen
werden
konnte.
I
would
like
to
thank
Mrs
Gebhardt
and
colleagues
who
worked
with
her
towards
a
compromise
agreement
with
the
Council
allowing
for
the
adoption
of
the
proposal
in
a
single
reading.
Europarl v8
Die
Union
muss
heute
mehr
denn
je
beweisen,
dass
sie
ihre
vollständige
Entscheidungsfähigkeit
bewahrt
hat
und
in
einem
für
ihr
einwandfreies
Funktionieren
so
entscheidenden
Bereich
wie
der
Finanziellen
Vorausschau
und
mithin
der
Haushaltspolitik
für
die
kommenden
Jahre
weiterhin
zur
Kompromissfindung
imstande
ist.
Today
more
than
ever,
the
Union
must
show
that
it
is
still
fully
able
to
take
decisions,
that
it
is
still
capable
of
reaching
compromises
in
a
matter
as
crucial
for
its
smooth
operation
as
the
Financial
Perspectives
and,
hence,
the
budgetary
policy
for
the
years
ahead.
Europarl v8
Parlament,
Rat
und
Kommission
haben
sich
allesamt
sehr
konstruktiv
für
die
Kompromissfindung
in
dieser
schwierigen
und
komplexen
Angelegenheit
eingesetzt.
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
have
all
taken
a
very
proactive
attitude
in
finding
compromises
on
this
very
sensitive
and
complex
dossier.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
aus
Zufall
oder
der
Weisheit
der
Frau
Präsidentin
geschuldet,
als
Landsmann
meiner
beiden
Vorredner,
Herrn
Karas
und
Herrn
Swoboda,
zu
Wort
zu
kommen,
nicht
nur
weil
das
Landsleute
sind,
sondern
weil
sie
beide
in
hohem
Maße
an
dieser
Kompromissfindung
beteiligt
waren
in
den
letzten
Wochen.
Whether
by
chance
or
thanks
to
the
wisdom
of
the
President,
I
am
pleased
to
be
able
to
speak
as
a
fellow-countryman
of
the
two
previous
speakers,
Mr
Karas
and
Mr
Swoboda,
not
only
because
they
are
my
fellow-countrymen,
but
because
they
have
both
played
a
considerable
part
in
reaching
this
compromise
in
the
last
few
weeks.
Europarl v8
Bei
den
Verhandlungen
im
Rat
pflegen
die
Mitgliedstaaten
eine
neue,
auf
Vergleichslösungen
und
Kompromissfindung
ausgerichtete
Art
des
multilateralen
Dialogs,
die
sich
bei
den
politischen
Gesprächen
in
Nordirland
als
nützliches
Instrument
bewährt
hat.
In
Council
negotiations,
Member
States
used
a
new
style
of
multi-lateral
dialogue,
trade
off
and
compromise
which
was
a
valuable
tool
in
local
political
talks.
TildeMODEL v2018
Die
armenische
Gesellschaft
hat
die
entsprechende
politische
Kultur
noch
nicht
so
weit
verinnerlicht,
dass
sie
die
Notwendigkeit
der
repräsentativen
Interessenvertretung
einsieht
und
die
Kompromissfindung
beim
Regieren
respektiert.
This
political
culture
is
not
yet
so
deeply
embedded
in
Armenian
society
that
Armenians
recognise
the
need
for
the
representation
of
interests
and
compromises
in
government.
TildeMODEL v2018
Die
mit
dem
„Infrastrukturpaket“
beschlossene
Marktöffnung
ist
das
Ergebnis
einer
mühsamen
Kompromissfindung
zwischen
dem
Rat
und
dem
Europäischen
Parlament.
The
opening
of
the
market
introduced
by
the
infrastructure
package
is
the
result
of
a
laborious
compromise
process
between
the
Council
and
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Ein
starker
politischer
Wille,
Weitsicht
und
Mut
tun
Not,
um
die
Anforderungen
der
Souveränität
mit
der
Notwendigkeit
der
Kompromissfindung
auf
EU-Ebene
in
Einklang
zu
bringen.
Strong
political
will,
vision
and
courage
are
required
to
balance
the
requirements
of
sovereignty
with
the
need
for
compromise
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Ohne
die
allseitige
Bereitschaft
zur
Zusammenarbeit
und
zur
Kompromissfindung
wäre
diese
Einigung
nicht
so
rasch
zustande
gekommen.“
This
rapid
agreement
would
not
have
been
possible
without
a
spirit
of
cooperation
and
compromise
on
all
sides."
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
sich
im
Sinne
der
Kompromissfindung
dem
mit
qualifizierter
Mehrheit
angenommenen
Text
des
Vorsitzes
nicht
entgegen.
In
a
spirit
of
compromise,
the
Commission
will
not
stand
against
a
qualified
majority
vote
in
favour
of
the
Presidency
text.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
sich
jedoch
im
Sinne
der
Kompromissfindung
dem
mit
qualifizierter
Mehrheit
angenommenen
Text
des
Vorsitzes
nicht
entgegen.
However,
in
a
spirit
of
compromise,
the
Commission
will
not
stand
against
a
qualified
majority
vote
in
favour
of
the
Presidency
text.
TildeMODEL v2018
Trotz
aller
finanziellen
Hürden
und
politischen
Erschwernisse
können
wohl
50-100
NRO
ausgemacht
werden,
die
sich
vor
allem
in
folgenden
Schwerpunktfeldern
auch
die
Anerkennung
von
unabhängigen
Beobachtern
erworben
haben:
Rechtsstaatlichkeit
und
Korruptionsbekämpfung,
Menschen-
und
Minderheitenrechte,
Vielfalt
der
Medien
und
lokale
Beobachtung
der
Wahlen,
Umweltschutz
und
Energiesicherheit
sowie
die
für
Georgien
spezifische
Bedeutung
von
Prävention
und
Kompromissfindung
bei
Konflikten.
In
spite
of
all
the
financial
hurdles
and
political
difficulties,
there
are
in
fact
between
50
and
100
NGOs
in
Georgia,
which
have
gained
recognition
from
independent
observers
primarily
in
the
following
priority
areas:
the
rule
of
law
and
fighting
corruption,
human
and
minority
rights,
the
diversity
of
the
media
and
local
election
observation,
environmental
protection
and
energy
security
as
well
as
conflict
prevention
and
finding
compromises,
something
which
is
of
particular
importance
to
Georgia.
TildeMODEL v2018
Es
ist
festzustellen,
dass
das
Parlament
mittlerweile
eine
entscheidende
Rolle
bei
der
Kompromissfindung
in
diesem
Bereich
übernimmt.
It
should
be
noted
that
the
role
played
by
Parliament
proved
to
be
vital
in
the
conclusion
of
the
abovementioned
compromise.
EUbookshop v2
Er
erklärte
gegenüber
dem
Parlament,
dass
er
bereit
sei,
bei
der
Kompromissfindung
zwischen
Parlament
und
Rat
zu
vermitteln.
He
reassured
the
House
that
he
was
ready
to
play
a
mediator
role
between
Parliament
and
Council
in
order
to
hammer
out
a
compromise.
EUbookshop v2
Bei
einem
schwach
aufgeladenen
Zweizylinder-Dieselmotor
ist
man
beispielsweise
bei
dieser
Kompromissfindung
vor
ein
fast
unlösbares
Problem
gestellt.
An
almost
insoluble
problem
is
faced,
for
example,
in
arriving
at
this
compromise
in
the
case
of
a
slightly
supercharged
two-cylinder
diesel
engine.
EuroPat v2
Als
Grund
für
die
relativ
rasche
Kompromissfindung
gilt,
dass
für
die
Staats-
und
Regierungschef
in
Zeiten
der
Wirtschafts-
und
Schuldenkrise
andere
Themen
als
der
MFR
die
Prioritäten
auf
ihren
vierteljährlichen
Gipfeltreffen
bilden
sollen.
It
comprises
an
expenditure
ceiling
and
the
assignment
of
budgetary
items
to
certain
policy
areas.
The
quick
compromise
was
possible
because
the
Heads
of
State
and
Government
want
to
discuss
about
other
priorities
and
policy
fields
than
the
MFF
at
their
quarterly
summits.
ParaCrawl v7.1