Übersetzung für "Kompromissfähig" in Englisch
Sie
muss
auch
gewillt
sein,
zuzuhören,
und
sie
muss
kompromissfähig
sein.
It
must
also
be
willing
to
listen
and
able
to
compromise.
Europarl v8
Ich
meine,
auch
hier
muss
man
kompromissfähig
sein.
Here
too,
I
think,
one
must
be
amenable
to
compromise.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Markus
Ferber
sehr
herzlich
danken,
weil
er
sich
ja
wirklich
sehr,
sehr
kompromissfähig
gezeigt
hat,
damit
wir
hier
zusammen
etwas
auf
die
Reihe
kriegen.
I
should
like
to
express
my
very
sincere
thanks
to
Markus
Ferber,
because
he
has
shown
himself
very
willing
indeed
to
compromise
so
that
we
could
put
together
a
constructive
proposal.
Europarl v8
Natürlich
mussten
wir
uns
auch
da
absichern,
um
überhaupt
kompromissfähig
zu
sein
und
den
Kompromiss
erzielen
zu
können,
der
dann
letztendlich
mit
Kollege
Bourlanges
und
Kollege
Duff
von
den
Liberalen
ausgehandelt
worden
ist.
Of
course
we
had
to
give
ourselves
safeguards
on
that,
in
order
to
have
any
chance
of
reaching
a
compromise,
as
we
eventually
did
when
we
negotiated
one
with
Mr
Bourlanges
and
the
Liberals'
Mr
Duff.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr,
dass
wir
heute
so
kompromissfähig
waren,
wie
es
auch
unsere
Abstimmung
gezeigt
hat.
I
am
delighted
that
people
have
been
so
willing
to
compromise
today,
as
indeed
our
voting
has
shown.
Europarl v8
Leider
war
das
im
Rat
wohl
nicht
kompromissfähig,
und
ich
ziehe
es
daher
vor,
den
mit
dem
Rat
gefundenen
Kompromiss
zur
Abstimmung
zu
stellen,
anstatt
dass
wir
ein
langes
Vermittlungsverfahren
haben,
am
Ende
dann
vielleicht
ohne
Einigung.
Unfortunately,
it
was
unlikely
that
a
compromise
would
be
reached
on
this
basis
in
the
Council,
and
I
would
therefore
prefer
to
put
the
compromise
struck
with
the
Council
to
the
vote
rather
than
having
a
long
conciliation
procedure,
with
perhaps
no
agreement
at
the
end.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
(Davies,
englischer
grüner
Liberaler)
war
erst
ganz
zum
Ende
des
Verfahrens
während
der
Beratung
seines
Berichtes
in
einem
Punkt
kompromissfähig.
The
rapporteur
(Mr
Davies,
an
English
Green
Liberal)
was
only
prepared
to
compromise
on
one
point
at
the
very
end
of
the
process
during
the
deliberations
on
his
report.
Europarl v8
Damit
ein
Mädchen
aus
Kopenhagen
und
ein
norwegischer
Rabauke
glücklich
zusammen
leben,
nun...
vor
allem
an
Weihnachten
muss
man
dann
kompromissfähig
sein.
For
a
Copenhagen
girl
like
me
and
a
Norwegian
maniac,
to
live
together
and
live
happily
together,
We
need,
especially
at
Christmas,
a
unique
ability
to
compromise.
OpenSubtitles v2018
Durch
das
Praktizieren
von
Falun
Gong
lernte
er,
dass
man
andere
respektieren
und
das
Leben
schätzen
bei
Konflikten
nach
innen
schauen
und
im
Umgang
mit
anderen
kompromissfähig
sein
sollte.
From
practising
Falun
Gong
he
learned
that
one
should
respect
others,
treasure
life,
look
inward
when
facing
conflicts,
and
compromise
when
dealing
with
others.
ParaCrawl v7.1
Hans
Ulrich
Lehmann,
Präsident
der
SUISA,
würdigte
die
Ergebnisse
der
bisherigen
parlamentarischen
Debatte
zum
neuen
Urheberrechtsgesetz
in
der
Schweiz
(URG)
als
kompromissfähig.
Hans
Ulrich
Lehmann,
SUISA’s
President,
appreciates
the
willingness
to
compromise
shown
so
far
in
the
parliamentary
debate
on
the
new
copyright
law.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
ist
nicht
sehr
aufregend
und
sollte
eigentlich
in
diesem
Hause
hier
kompromißfähig
sein.
That
is
not
so
very
drastic
either
and
it
should
be
possible
to
reach
a
compromise
on
it
in
this
House.
Europarl v8
Ich
bin
mit
meiner
Fraktion
der
Überzeugung,
daß
wir
mit
diesem
Bericht
einen
Vorschlag
vorlegen,
der
durchaus
auch
im
Rat
kompromißfähig
sein
sollte
und
der
im
übrigen
auch
nach
allem,
was
wir
heute
von
den
Anwaltschaften
in
ganz
Europa
hören,
im
Prinzip
weitestgehend
akzeptiert
wird.
My
group
and
I
believe
that
it
should
be
possible
to
find
a
compromise
in
the
Council
on
the
proposals
contained
in
this
report,
and
that
after
everything
we
have
heard
today
from
the
legal
profession
throughout
Europe,
they
should
be
broadly
acceptable
in
principle.
Europarl v8
Ich
habe
als
Berichterstatterin
versucht,
sehr
moderat
zu
sein,
und
nur
die
Änderungsanträge
vorgelegt,
die
in
der
ersten
Lesung
eine
Mehrheit
bekommen
haben
und
die
meiner
Meinung
nach
auch
kompromißfähig
sein
sollten
in
den
anderen
Teilen
dieses
Hauses.
As
rapporteur,
I
have
tried
to
be
very
moderate
and
have
only
tabled
those
amendments
that
obtained
a
majority
at
the
first
reading
and
that,
in
my
view,
could
also
bring
about
a
compromise
in
other
parts
of
the
House.
Europarl v8