Übersetzung für "Kolossal" in Englisch

Das ist eine kolossal dumme Idee.
This is a colossally stupid idea.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie eine Ahnung, wie... kolossal Sie es gerade vermasselt haben?
Do you have any idea how... colossally you just screwed up?
OpenSubtitles v2018

Und ich sage dir, die Reaktion darauf wird kolossal.
And I can tell you, the response to this... is gonna be absolutely colossal.
OpenSubtitles v2018

Aber nimmt man alles zusammen, sind die wirtschaftli­chen und ökologischen Auswir­kungen kolossal.
But cumulatively, the economic and environmental impacts are colossal.
EUbookshop v2

Ist es nicht kolossal einsam in der Höhe?
Isn't it colossally lonely so high up? No.
OpenSubtitles v2018

Die Frustration im saudischen Königshaus ist kolossal.
The frustration in the Saudi royal house is colossal.
ParaCrawl v7.1

Damit weitete sich das Spiel kolossal aus.
So the game spread out colossal.
ParaCrawl v7.1

Amerika wird herausfinden, dass seine Macht, obwohl kolossal, begrenzt ist.
America will find that its power, though colossal, is limited.
ParaCrawl v7.1

Auch dieser Einfluss, des Reformismus, ist kolossal.
The influence of reformism is also colossal.
ParaCrawl v7.1

Alles schreit nach Veränderung, doch die Beharrungstendenzen in den Führungsetagen sind kolossal.
Everything cries for change, but the persistence tendencies in the leadership days are colossal.
ParaCrawl v7.1

Die Verluste kolossal für etwas Stunden des Kampfs!
Losses enormous in several hours of fight!
ParaCrawl v7.1

Kolossal nach den Maßstäben, erzeugt die Dritte Sinfonie auch den entsprechenden Eindruck.
Enormous on scales, the Third symphony makes and corresponding impression.
ParaCrawl v7.1

Der Unterschied ist, wie Sie sehen, kolossal.
The difference, as you see, is colossal.
ParaCrawl v7.1

Seine technischen Mittel zur "Ersparung" von Arbeit sind kolossal.
Her technical means for saving labour are colossal.
ParaCrawl v7.1