Übersetzung für "Knietief" in Englisch

Das Wasser steht knietief, aber wir werden's schon schaffen.
It's knee-deep in the hold, but I think we'll manage.
OpenSubtitles v2018

Wir stecken hier knietief in der Scheiße.
Here we are in deep trouble.
OpenSubtitles v2018

Du wirst knietief in Muschis stecken, aber erst ist dein Kopf dran.
You gonna be knee-deep as soon as we do something about all that.
OpenSubtitles v2018

Dein Dad hatte sich knietief in dieses Zeug reingearbeitet.
Okay? Your dad was neck deep in this stuff.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen knietief in einem Sumpf aus Kevin Rayburn.
We're standing knee-deep in a swamp of Kevin Rayburn.
OpenSubtitles v2018

Er steckt knietief in einer Uhr.
He's kinda knee-deep in a clock.
OpenSubtitles v2018

Wenn die aufeinandertreffen, stecken wir knietief in der Scheiße.
Well, if they've got each other's GPS, we're in deep shit.
OpenSubtitles v2018

Dass wir knietief in einem sehr großen Heuhaufen stehen.
What are you gonna tell paul? That we're knee-deep in a very big haystack.
OpenSubtitles v2018

An dem Weihnachten lag der Schnee knietief.
That Christmas, the snow was knee-deep.
OpenSubtitles v2018

Weil du knietief in gymnasialen Mösen stecken wirst.
Cos you'll be knee deep in grammar school clunge.
OpenSubtitles v2018

Ich stecke knietief in diesem neuen Danielle Steele Roman.
I am knee-deep in this new Danielle Steele novel.
OpenSubtitles v2018

Du standest knietief in Jötunn-Blut, warum nahmst du mich mit?
You were knee-deep in Jotun blood, why would you take me?
OpenSubtitles v2018

Wieso muss ich immer knietief in den Moder?
Me? How come I always end up knee-deep in crap?
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich, als stecke ich knietief im Künstlerleben.
I feel like I'm knee-deep in bohemian cachet.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass sie dort knietief in Telegrammen stehen.
I want them wading knee-deep in telegrams at the White House.
OpenSubtitles v2018

Da standen unsere Leute im Weißen Haus schon knietief in Telegrammen.
It was 10:00 in the east and our people in the White House report they were already knee-deep in telegrams.
OpenSubtitles v2018

Das Wasser des Neckars ist an vielen Stellen dort nur knietief.
The water deept of the Neckar in many places reaches the human knee only.
WikiMatrix v1

Ich wollte nur sichergehen, dass du nicht knietief in Vaginas steckst.
I wanted to make sure you weren't knee deep in vaginas.
OpenSubtitles v2018

Wir werden knietief in Muschis waten!
We are gonna be knee deep in pussy!
OpenSubtitles v2018

Boss, ich bin knietief in der DIA--Server ein.
Boss, I am knee-deep in the DIA servers here.
OpenSubtitles v2018

Er würde knietief im Matsch stecken, mit einer Hand in 'nem Schafarsch.
He wouldn't say anything. He'd be knee-deep in mud with his hand up a sheep's ass.
OpenSubtitles v2018