Übersetzung für "Knietief" in Englisch
Das
Wasser
steht
knietief,
aber
wir
werden's
schon
schaffen.
It's
knee-deep
in
the
hold,
but
I
think
we'll
manage.
OpenSubtitles v2018
Wir
stecken
hier
knietief
in
der
Scheiße.
Here
we
are
in
deep
trouble.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
knietief
in
Muschis
stecken,
aber
erst
ist
dein
Kopf
dran.
You
gonna
be
knee-deep
as
soon
as
we
do
something
about
all
that.
OpenSubtitles v2018
Dein
Dad
hatte
sich
knietief
in
dieses
Zeug
reingearbeitet.
Okay?
Your
dad
was
neck
deep
in
this
stuff.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
knietief
in
einem
Sumpf
aus
Kevin
Rayburn.
We're
standing
knee-deep
in
a
swamp
of
Kevin
Rayburn.
OpenSubtitles v2018
Er
steckt
knietief
in
einer
Uhr.
He's
kinda
knee-deep
in
a
clock.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
aufeinandertreffen,
stecken
wir
knietief
in
der
Scheiße.
Well,
if
they've
got
each
other's
GPS,
we're
in
deep
shit.
OpenSubtitles v2018
Dass
wir
knietief
in
einem
sehr
großen
Heuhaufen
stehen.
What
are
you
gonna
tell
paul?
That
we're
knee-deep
in
a
very
big
haystack.
OpenSubtitles v2018
An
dem
Weihnachten
lag
der
Schnee
knietief.
That
Christmas,
the
snow
was
knee-deep.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
knietief
in
gymnasialen
Mösen
stecken
wirst.
Cos
you'll
be
knee
deep
in
grammar
school
clunge.
OpenSubtitles v2018
Ich
stecke
knietief
in
diesem
neuen
Danielle
Steele
Roman.
I
am
knee-deep
in
this
new
Danielle
Steele
novel.
OpenSubtitles v2018
Du
standest
knietief
in
Jötunn-Blut,
warum
nahmst
du
mich
mit?
You
were
knee-deep
in
Jotun
blood,
why
would
you
take
me?
OpenSubtitles v2018
Wieso
muss
ich
immer
knietief
in
den
Moder?
Me?
How
come
I
always
end
up
knee-deep
in
crap?
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich,
als
stecke
ich
knietief
im
Künstlerleben.
I
feel
like
I'm
knee-deep
in
bohemian
cachet.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
sie
dort
knietief
in
Telegrammen
stehen.
I
want
them
wading
knee-deep
in
telegrams
at
the
White
House.
OpenSubtitles v2018
Da
standen
unsere
Leute
im
Weißen
Haus
schon
knietief
in
Telegrammen.
It
was
10:00
in
the
east
and
our
people
in
the
White
House
report
they
were
already
knee-deep
in
telegrams.
OpenSubtitles v2018
Das
Wasser
des
Neckars
ist
an
vielen
Stellen
dort
nur
knietief.
The
water
deept
of
the
Neckar
in
many
places
reaches
the
human
knee
only.
WikiMatrix v1
Ich
wollte
nur
sichergehen,
dass
du
nicht
knietief
in
Vaginas
steckst.
I
wanted
to
make
sure
you
weren't
knee
deep
in
vaginas.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
knietief
in
Muschis
waten!
We
are
gonna
be
knee
deep
in
pussy!
OpenSubtitles v2018
Boss,
ich
bin
knietief
in
der
DIA--Server
ein.
Boss,
I
am
knee-deep
in
the
DIA
servers
here.
OpenSubtitles v2018
Er
würde
knietief
im
Matsch
stecken,
mit
einer
Hand
in
'nem
Schafarsch.
He
wouldn't
say
anything.
He'd
be
knee-deep
in
mud
with
his
hand
up
a
sheep's
ass.
OpenSubtitles v2018