Übersetzung für "Kleinverbraucher" in Englisch

Ein besonderer Schutz für Privathaushalte und Kleinverbraucher in Notsituationen sollte vorgesehen werden.
Only by adopting policies based on sustainable development in economic, social and environmental terms is it possible to ensure a bright future for such regions.
EUbookshop v2

Die Wasserversorgung für Großverbraucher ist im allgemeinen kostengünsti­ger als für private Kleinverbraucher.
An annual report on the quality of drinking water has been published, since 1989, by the Department of the Environment and, in recent years, by the Environ­mental Protection Agency.
EUbookshop v2

Etwa 87 % des Verbrauchs der Kleinverbraucher entfällt auf die Heizung.
Around 87% of the consumption of the small consumers is for space heating.
EUbookshop v2

Hauptsächlich werden Sie für die Beleuchtung und andere Kleinverbraucher die 12-V-Stromquelle verwenden.
In general, a 12 V supply will be used for lighting and other small consumers.
ParaCrawl v7.1

Derartige Energieversorgungseinrichtungen werden für Kleinverbraucher im industriellen und kommunalen Bereich eingesetzt.
Energy supply apparatus of this kind are used for small consumers in industrial and municipal areas.
EuroPat v2

Kleinverbraucher mit USB-Stecker können direkt am Netzteil betrieben oder geladen werden.
Small consumers with a USB plug on the power supply can directly be used or charged.
ParaCrawl v7.1

Euer Mutterkonzern Alpiq darf in der Schweiz gar keinen Strom an Kleinverbraucher vertreiben.
Your parent company Alpiq is not allowed to sell electricity to small-scale consumers in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Die Kommissionsvorschläge geben den Mitgliedstaaten die Möglichkeit sicher­zustellen, daß Effizienzgewinne an die Kleinverbraucher weitergegeben werden.
The Commission's proposals allow for Member States to ensure that efficiency gains are passed on to the small consumer.
TildeMODEL v2018

Zum Schutz der Kleinverbraucher ist der Grundpreis auf die Hälfte der Gesamtrechnung be grenzt.
To protect the small consumers, the standing charge is limited to no greater than one half of the total bill.
EUbookshop v2

Im Jahr 2014 versorgte das Netzwerk bereits mehr als 45.000 Kleinverbraucher und 660 Großverbraucher.
In 2014 the network was already serving 45.000 small consumers and 660 large consumers.
CCAligned v1

Der Bedarf von Landwirtschaft, öffentlichen Einrichtungen und gewerblichen Kleinverbraucher summiert sich auf gut 130 TWh.
The power needs of agriculture, the public sector and small-scale commercial consumers amount to 130 terawatt-hours.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern jedoch, daß bei der Abstimmung in unserem Ausschuß die PPE-Fraktion die Anliegen der Kleinverbraucher nicht unterstützte und die vielen Belange der Gesellschaft und der Dienstleistung im öffentlichen Interesse ignorierte.
However, we regret that in the vote in our committee the EPP group did not support the cause of the smaller consumers and ignored the many social and public service concerns.
Europarl v8

Der Ausschuß schlägt die Schaffung von drei Fonds für die Industrie, die Energieversorgungs­unter­nehmen sowie die Haushalte und gewerblichen Kleinverbraucher vor.
The Committee proposes that three funds be set up, one for industry, one for the energy utilities and one for private and small business consumers.
TildeMODEL v2018

Gegenstand dieses Stellungnahmeentwurfs ist der Vorschlag der Kommission, der darauf abzielt, die Funktionsfähigkeit des Elektrizitäts- und Erdgasmarktes in Europa auszubauen und zu verbessern, den Binnenmarkt für Groß- und für Kleinverbraucher zu verwirklichen und die Energieversorgung der EU wettbewerbsfähiger, sicherer und ökologisch nachhaltiger zu machen.
This draft opinion respond to the Commission's proposal which aims to complement and improve the functionality of the electricity and gas markets in Europe, to make the internal market work for all consumers whether large or small, and to help the EU achieve more secure, competitive and sustainable energy.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung auf den Strommärkten hat in den vergangen Jahren zu einem erheblichen Rückgang bei den Großhandelspreisen geführt, wovon allerdings Kleinverbraucher und KMU`s noch nicht profitiert haben, denn deren Preise sind eher gestiegen denn gesunken.
Developments on electricity markets in recent years have led to a considerable fall in wholesale market prices; however, small consumers and SMEs have not seen the benefit of this yet, their prices having gone up rather than down.
TildeMODEL v2018

Einzelpersonen, Kleinverbraucher, lokale Stellen, akademische Kreise und Kleinunternehmen sind bei den Antworten am wenigsten vertreten.
Generally, individuals, small consumers, local bodies, academic circles and small companies are least well represented in the responses.
TildeMODEL v2018

Im Besonderen wird im Hinblick auf die Pressezustellung in Artikel 9 des vierten Verwaltungsvertrags vorgesehen, dass über die Vertragslaufzeit (Standardzeitraum von 5 Jahren) der gewichtete Mittelwert der Preise für Dienstleistungen, die dem „Warenkorb der Kleinverbraucher“ angehören, nicht schneller steigen darf als es ein Price-Cap-Mechanismus zulässt, der auf dem Gesundheitsindex (einem speziellen Verbraucherpreisindex) und einem Qualitätsbonus, der den prozentualen Anteil der zugestellten Briefpost widerspiegelt, beruht.
Specifically, as regards press distribution, Article 9 of the fourth management contract specifies that, over the contract period (standard five years), the weighted average of tariffs for the provision of services belonging to the ‘small users package’ will not increase more quickly than allowed by a price cap mechanism based on the ‘health index’ (a specific consumer price index) and a quality bonus reflecting the percentage of mail items delivered on time.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Versorgung von Kleinkunden betrifft, steht die Genehmigung des Zusammenschlusses unter der Bedingung der Versteigerung von nach dem Verbrauchsprofil österreichischer Kleinverbraucher strukturierten Elektrizitätslieferungen im Umfang von insgesamt 450 Gigawattstunden jährlich (davon 50% aus Wasserkraft), die bis Juli 2008 in regelmäßigen Abständen auktioniert werden.
As regards the supply to small customers, the approval of the transaction is subject to the condition that a volume of electricity totalling 450 gigawatt-hours, structured in line with the consumption profile of small Austrian customers, and including 50% hydroelectricity, is to be auctioned each year until July 2008.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten prüfen, inwieweit sie hierzu Fonds (für die Industrie, die Energieversorgungsunternehmen sowie die Haushalte und gewerblichen Kleinverbraucher) gründen.
The Member States should examine the case for establishing funds in this respect (one for industry, one for energy utilities and one for private and small business consumers).
TildeMODEL v2018

Allerdings sind in Spanien sowie in anderen Mitgliedstaaten diese Dienstleistungen erheblich erschwinglicher geworden durch Sondertarife für Kleinverbraucher mit geringem Einkommen.
However, in the case of Spain, as well as in other Member States, special tariffs for low intensity consumers with low income have increased affordability of the service significantly.
TildeMODEL v2018

Trotz der Untersuchungen der Kommission zu diesem Thema und der von ihr geliefer­ten Zusicherungen möchte der Ausschuß seiner Besorgnis über die mögliche Abwälzung auf die Kleinverbraucher Ausdruck verleihen, die auf keinen Fall von den Vorteilen der Kostensenkung profitieren würden, die der schärfere Wettbewerb für die Großverbraucher mit sich bringen könnte.
Despite the studies and assurances of the Commission on this point, the Committee is concerned over the zero benefit for small consumers, who would have no access whatsoever to the benefits accruing from the reduction in costs which the increased competition could bring for large consumers.
TildeMODEL v2018