Übersetzung für "Klatschpresse" in Englisch

Zum Glück hab ich für Sie vorgearbeitet und der Klatschpresse etwas erzählt.
Thankfully, I do your job for you. I've just been quoted in the gossip pages.
OpenSubtitles v2018

Eine landesweite Suche lässt den Liebling der Klatschpresse rätselhafter denn je erscheinen.
A nationwide search has left the darling of café society... completely shrouded in a veil of mystery.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Stunk machen, werden Sie in der Klatschpresse enden.
You make a stink, you're gonna end up in the press.
OpenSubtitles v2018

Dann gibt es eine schöne Scheidung, Klatschpresse und C-Promi-Affären.
Then they get a big, juicy divorce, splash it all over the tabloids. Screw all the D-listers they want.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne deine Artikel aus der Klatschpresse.
You're always in the gossip rags.
OpenSubtitles v2018

Jetzt sind Sie offiziell Kanonenfutter für die Klatschpresse.
You're officially fodder for the tabloids.
OpenSubtitles v2018

Aber von der Klatschpresse hab ich genug.
But from the Tabloids I've enough.
OpenSubtitles v2018

Ich mache mir über die Klatschpresse Sorgen.
I'm concerned about the tabloids.
OpenSubtitles v2018

Owen Sugar ist ständig in der Klatschpresse.
Owen sugar's in the tabloids all the time.
OpenSubtitles v2018

Sie arbeiten aber nicht für die Klatschpresse, oder?
Do you work for a gossip magazine?
OpenSubtitles v2018

Sie ist ein Promi aus der Klatschpresse.
She's a tabloid celebrity, Clarice.
OpenSubtitles v2018

Ich hab neulich Fotos von dir in der Klatschpresse gesehen.
I saw these photos of you the other day in the tabloids.
OpenSubtitles v2018

Oder ob wir unter dem Diktat der Klatschpresse stehen.
Or if, as Dreier suggests, we should let the tabloids decide.
OpenSubtitles v2018

Das wüsstest du, wenn du die Klatschpresse lesen würdest.
You'd know if you ever read the society pages.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche eine Ratte von der Klatschpresse, die uns was schuldet.
Get me whichever tabloid rat owes us a favor.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, Liz wollte das Band an die Klatschpresse geben?
Thought Liz was gonna send this to the tabloids.
OpenSubtitles v2018

Sie ist nicht nur Futter für die Klatschpresse.
She isn 't just fodder for the tabloids.
OpenSubtitles v2018

Die Klatschpresse hat uns wegen der Haftbedingungen zerfetzt.
The yellow press has been all over us about prison conditions.
OpenSubtitles v2018

Sich hier reinschleichen und Fotos von Clare Mirani für die Klatschpresse machen.
To sneak in here to take some tacky pictures of Clare Mirani for the tabloids.
OpenSubtitles v2018

Oder er hatte alles aus der Klatschpresse.
Or he opened up a tabloid.
OpenSubtitles v2018

Führst du ein Interview für die Klatschpresse?
You know, you're starting to sound like you're conducting a tabloid interview, my friend.
OpenSubtitles v2018

Wie erklären Sie sich den steigenden Erfolg der Klatschpresse?
How would you explain the boom of the tabloid press?
ParaCrawl v7.1

Und meinen Namen dabei aus der Klatschpresse heraushalten, ja?“
And keep my name out of the gossip papers, will you?”
ParaCrawl v7.1

In einer unheilvollen Allianz mit der Klatschpresse war er über Jahrzehnte präsent.
For decades he lived in an unholy alliance with the yellow press.
ParaCrawl v7.1