Übersetzung für "Klarlegen" in Englisch
Wir
wollten
beispielsweise
auch
schon
gleich
am
Anfang
klarlegen,
wie
die
Befugnisse
verteilt
sein
sollten.
For
example,
we
also
wanted
to
make
it
very
clear
right
from
the
outset
how
competences
should
be
divided
up.
Europarl v8
Ein
Beispiel
wird
das
klarlegen.
An
example
will
make
this
clear.
ParaCrawl v7.1
Foucault
wollte
sichtbarerweise
nicht
das
Geschichtliche,
sondern
das
Repressive
dieser
führenden
Diskurse
klarlegen.
Foucault
wanted
to
explain
in
a
clear
way
not
the
historical,
but
the
repressive
character
of
these
leading
discourses.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
einen
Seite
müssen
wir
klarlegen,
was
besser
werden
könnte,
aber
unsere
Kritik
soll
und
darf
nicht
destruktiv
sein
und
ist
es
auch
nicht.
On
the
one
hand,
we
have
to
explain
what
could
be
done
better,
but
our
criticism
should
not
be
destructive,
and
nor
is
it
so.
Europarl v8
Was
sie
aber
kann
und
muss,
ist,
die
politischen
Richtlinien
dieser
Kämpfe,
wenn
sie
einmal
eintreten,
klarlegen
und
in
einer
entschlossenen,
konsequenten
Taktik
formulieren.
But
what
it
can
and
must
do
is
to
make
clear
the
political
tendencies,
when
they
once
appear,
and
to
formulate
them
as
resolute
and
consistent
tactics.
ParaCrawl v7.1
Indem
man
den
Kampf
für
die
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen,
die
Hebung
des
Lebensniveaus
und
der
Einsetzung
der
Arbeitskontrolle
führt,
muss
man
immer
vor
Augen
haben,
dass
diese
Probleme
auf
dem
Gebiete
kapitalistischer
Beziehungen
unmöglich
zu
lösen
sind,
und
daher
müssen
die
revolutionären
Gewerkschaftsverbände
den
herrschenden
Klassen
Schritt
für
Schritt
Konzessionen
entreißen,
indem
sie
sie
zwingen,
sozialistische
Gesetzgebung
durchzuführen,
es
den
Arbeitermassen
völlig
klarlegen,
dass
die
soziale
Frage
nur
durch
Vernichtung
des
Kapitalismus
und
durch
die
Einsetzung
der
Diktatur
des
Proletariats
gelöst
werden
kann.
When
they
struggle
for
better
labour
conditions
and
living
standards
for
the
masses
and
the
introduction
of
workers'
control,
the
Red
unions
should
remember
that
these
problems
cannot
be
lastingly
settled
within
the
framework
of
capitalist
relations.
As
the
revolutionary
trade
unions
win
concessions
from
the
ruling
classes,
step
by
step,
forcing
them
to
pass
social
legislation,
they
must
make
it
clear
to
the
working
masses
that
only
the
overthrow
of
capitalism
and
the
establishment
of
the
dictatorship
of
the
proletariat
can
solve
the
social
question.
ParaCrawl v7.1
Die
Resolution
wies
darauf
hin,
dass
die
Parteipropaganda
den
Schaden
und
die
Gefährlichkeit
der
Fraktionsmacherei
vom
Gesichtspunkt
der
Einheit
der
Partei
und
der
Verwirklichung
der
Willenseinheit
der
Avantgarde
des
Proletariats,
die
die
Grundbedingung
des
Erfolgs
der
Diktatur
des
Proletariats
ist,
eingehend
klarlegen
müsse.
The
resolution
declared
that
in
its
propaganda
the
Party
must
explain
in
detail
the
harm
and
danger
of
factionalism
to
Party
unity
and
to
the
unity
of
purpose
of
the
vanguard
of
the
proletariat,
which
is
a
fundamental
condition
for
the
success
of
the
dictatorship
of
the
proletariat.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
die
religiösen
Quellen
ihrer
Überzeugungen
klarlegen,
und
wie
diese
mit
den
Überzeugungen
andere
Religionen
in
Konflikt
geraten
könnten.
They
should
make
clear
the
religious
source
of
their
beliefs,
and
how
these
might
be
in
conflict
with
the
beliefs
of
other
religions.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
eine
Wirtschaftspolitik
in
der
Europäischen
Union
betreiben
wollen,
die
sich
an
Wirtschaftsreformen
orientiert,
wie
Kollege
Poettering
dies
formuliert
hat,
damit
wir
hier
auch
einmal
klarlegen,
wo
die
Konsens-
und
die
Konfliktlinien
liegen,
dann
Herr
Kollege
Poettering,
Herr
Barroso,
bedeuten
diese
Wirtschaftsreformen
vor
allen
Dingen
immer
eins:
Sie
müssen
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Europäischen
Union
dienen,
ja.
If
we
want
economic
policy
in
the
European
Union
to
be
guided
–
as
Mr
Poettering
put
it
–
by
economic
reforms,
then,
just
so
we
can
make
it
clear
where
the
faultlines
are
that
divide
consensus
from
conflict,
I
can
tell
you
–
Mr
Poettering,
Mr
Barroso
–
that
such
economic
reforms,
always
and
above
all,
add
up
to
one
thing.
Europarl v8