Übersetzung für "Klärungsbedürftig" in Englisch
Allerdings
sind
die
entsprechenden
gesetzlichen
Bestimmungen
der
Tschechischen
Republik
und
von
Polen
klärungsbedürftig.
However,
the
laws
of
the
Czech
Republic
and
Poland
need
to
be
clarified.
TildeMODEL v2018
In
anderen
Mitgliedstaaten
besteht
ein
geringeres
Schutzniveau
bzw.
ist
dieses
klärungsbedürftig.
In
other
Member
States
the
level
of
protection
is
less
and
in
some
cases
in
need
of
clarification.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
dieser
zweite
Aufguß
zufriedenstellend
ausfallt,
bleiben
einige
Punkte
dennoch
klärungsbedürftig.
Although
this
new
draft
is
satisfactory,
some
points
still
need
clarification,
and
that
is
why
I
tabled
a
few
additional
amendments.
EUbookshop v2
Als
klärungsbedürftig
gelten
in
diesem
Zusammenhang
u.a.
folgende
Fragen:
In
this
connection
the
following
questions
are
among
those
which
require
clarification:
EUbookshop v2
Der
logische
und
semiotische
Gehalt
der
Technischen
Bilder
ist
also
klärungsbedürftig.
The
logical
and
semiotic
content
of
technical
pictures
is
therefore
in
need
of
clarification.
ParaCrawl v7.1
Obgleich
die
Rechtsgrundlage
klärungsbedürftig
ist,
unterstützt
der
Ausschuß
diesen
Vorschlag
für
eine
Entscheidung
des
Rates.
Although
some
clarification
may
be
required
on
the
legal
base,
the
Committee
supports
this
proposal
for
a
Council
Decision.
TildeMODEL v2018
Obgleich
die
Rechtsgrundlage
klärungsbedürftig
ist,
unterstützt
die
Fachgruppe
diesen
Vorschlag
für
eine
Entscheidung
des
Rates.
Although
some
clarification
may
be
required
on
the
legal
base,
the
Section
supports
this
proposal
for
a
Council
Decision.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
dieser
zweite
Aufguß
zufriedenstellend
ausfällt,
bleiben
einige
Punkte
dennoch
klärungsbedürftig.
Ich
sah
mich
daher
veranlaßt,
einige
ergänzende
Änderungsanträge
einzureichen.
Although
this
new
draft
is
satisfactory,
some
points
still
need
clarification,
and
that
is
why
I
tabled
a
few
additional
amendments.
Europarl v8
Den
Überlegungen
und
Betrachtungen,
die
angestellt
wurden,
kann
ich
mich
zwar
großenteils,
nicht
aber
gänzlich
anschließen,
weshalb
ich
versuchen
werde,
mich
auf
einige
mir
klärungsbedürftig
erscheinende
Elemente
zu
konzentrieren.
Evidently
I
share
some
of
the
considerations
and
points
that
have
been
made,
although
not
all
of
them,
so
I
will
try
to
focus
on
the
factors
that
need
clarification.
Europarl v8
Ich
halte
das
für
klärungsbedürftig,
und
ich
zähle
sehr
darauf,
dass
das
von
der
Kommission
in
Auftrag
gegebene
Gutachten
auch
diesen
Punkt
erörtert,
und
zwar
so
rechtzeitig,
dass
Änderungen
daraus
abgeleitet
werden
können.
I
think
that
this
needs
to
be
clarified
and
I
also
count
on
the
opinion
sought
by
the
Commission
discussing
this
point,
and
in
sufficient
time
for
it
to
give
rise
to
some
amendments.
Europarl v8
Allerdings
weichen
in
Griechenland
und
in
der
Tschechischen
Republik
die
nationalen
Umsetzungsbestimmungen
von
diesem
Artikel
1
Absatz
4
ab
und
sind
deshalb
klärungsbedürftig.
However,
the
transpositions
of
Greece
and
the
Czech
Republic
do
not
correspond
to
Article
1(4)
and
need
to
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Die
Feststellung,
bei
Förderung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
spiele
der
Dialog
und
die
Partnerschaft
zwischen
Industrie
und
öffentlicher
Hand
eine
"maßgebliche"
Rolle,
ist
vieldeutig
und
deshalb
höchst
klärungsbedürftig.
The
view
that
dialogue
and
partnership
between
industry
and
the
public
authorities
also
has
a
"vital"
role
to
play
in
promoting
economic
and
social
cohesion
is
ambiguous
and
therefore
requires
urgent
clarification.
TildeMODEL v2018
Die
Tschechische
Republik,
Dänemark,
Deutschland,
Frankreich,
Griechenland,
Lettland,
Polen,
Schweden,
Österreich,
die
Slowakei
und
Slowenien
haben
der
Kommission
ihre
Umsetzungsbestimmungen
zum
begrifflichen
Konzept
des
„Betreibers
einer
Kommunikationstechnik“
nicht
übermittelt,
während
die
entsprechende
Umsetzung
in
Spanien,
Litauen,
Malta
und
den
Niederlanden
noch
klärungsbedürftig
ist.
The
Czech
Republic,
Denmark,
Germany,
France,
Greece,
Latvia,
Poland,
Sweden,
Austria,
Slovakia
and
Slovenia
have
not
provided
the
Commission
with
a
transposition
of
the
definition
of
“operator
of
means
of
distance
communication”
whereas
Spain,
Lithuania,
Malta
and
the
Netherlands’
transpositions
need
to
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Festgestellt
wurde
jedoch
auch,
dass
der
Grundsatz
der
‚proportionalen
Analyse’
(d.
h.
die
Folgenabschätzung
muss
sich
nach
der
Tragweite
des
Vorschlags
richten)
klärungsbedürftig
ist
und
die
Initiativen,
die
einer
Folgenabschätzung
zu
unterziehen
sind,
genauer
abzugrenzen
sind.
However,
it
also
identified
the
need
to
clarify
the
concept
of
proportionate
analysis
(i.e.
analysis
in
line
with
the
significance
of
the
proposal)
and
hence
better
identify
the
initiatives
to
be
assessed.
TildeMODEL v2018
In
Finnland,
Lettland
und
Polen
ist
die
Garantie-Definition
offensichtlich
nicht
ganz
zutreffend
und
deshalb
noch
klärungsbedürftig.
The
definition
in
Finland,
Latvia
and
Poland
seems
to
be
insufficient
and
needs
to
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Er
halte
die
Einordnung
der
US-amerikanischen
Einkommenshilfen
ebenfalls
für
klärungsbedürftig,
sagte
Fischler
an
die
Adresse
des
amerikanischen
Landwirtschaftsminister
Glickman.
Turning
to
the
US
Secretary
of
Agriculture,
Mr
Glickman,
Dr
Fischler
also
said
he
thought
the
classification
of
US
income
support
should
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Trotz
gewisser
Angleichungen
bleiben
wesentliche
Punkte
dieser
Preisregeln
bis
heute
klärungsbedürftig
und
verhindern
damit
auch
den
Aufbau
einer
konsistenten
Datengrundlage
für
Zwecke
der
Darstellung
der
Preistendenzen
nach
Artikel
46
Absatz
3
Ziffer
1
EGKSV.
Despite
certain
adjustments,
important
elements
of
these
price
rules
still
require
clarification
and
thus
prevent
the
compilation
of
sound
basic
data
for
use
in
representing
price
trends
in
accordance
with
Article
46/3/1
of
the
ECSC
Treaty.
EUbookshop v2