Übersetzung für "Klärungsbedürftig" in Englisch

Allerdings sind die entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen der Tschechischen Republik und von Polen klärungsbedürftig.
However, the laws of the Czech Republic and Poland need to be clarified.
TildeMODEL v2018

In anderen Mitgliedstaaten besteht ein geringeres Schutzniveau bzw. ist dieses klärungsbedürftig.
In other Member States the level of protection is less and in some cases in need of clarification.
TildeMODEL v2018

Auch wenn dieser zweite Aufguß zufriedenstellend ausfallt, bleiben einige Punkte dennoch klärungsbedürftig.
Although this new draft is satisfactory, some points still need clarification, and that is why I tabled a few additional amendments.
EUbookshop v2

Als klärungsbedürftig gelten in diesem Zusammenhang u.a. folgende Fragen:
In this connection the following questions are among those which require clarification:
EUbookshop v2

Der logische und semiotische Gehalt der Technischen Bilder ist also klärungsbedürftig.
The logical and semiotic content of technical pictures is therefore in need of clarification.
ParaCrawl v7.1

Obgleich die Rechtsgrundlage klärungsbedürftig ist, unterstützt der Ausschuß diesen Vorschlag für eine Entscheidung des Rates.
Although some clarification may be required on the legal base, the Committee supports this proposal for a Council Decision.
TildeMODEL v2018

Obgleich die Rechtsgrundlage klärungsbedürftig ist, unterstützt die Fachgruppe diesen Vorschlag für eine Entscheidung des Rates.
Although some clarification may be required on the legal base, the Section supports this proposal for a Council Decision.
TildeMODEL v2018

Auch wenn dieser zweite Aufguß zufriedenstellend ausfällt, bleiben einige Punkte dennoch klärungsbedürftig. Ich sah mich daher veranlaßt, einige ergänzende Änderungsanträge einzureichen.
Although this new draft is satisfactory, some points still need clarification, and that is why I tabled a few additional amendments.
Europarl v8

Den Überlegungen und Betrachtungen, die angestellt wurden, kann ich mich zwar großenteils, nicht aber gänzlich anschließen, weshalb ich versuchen werde, mich auf einige mir klärungsbedürftig erscheinende Elemente zu konzentrieren.
Evidently I share some of the considerations and points that have been made, although not all of them, so I will try to focus on the factors that need clarification.
Europarl v8

Ich halte das für klärungsbedürftig, und ich zähle sehr darauf, dass das von der Kommission in Auftrag gegebene Gutachten auch diesen Punkt erörtert, und zwar so rechtzeitig, dass Änderungen daraus abgeleitet werden können.
I think that this needs to be clarified and I also count on the opinion sought by the Commission discussing this point, and in sufficient time for it to give rise to some amendments.
Europarl v8

Allerdings weichen in Griechenland und in der Tschechischen Republik die nationalen Umsetzungsbestimmungen von diesem Artikel 1 Absatz 4 ab und sind deshalb klärungsbedürftig.
However, the transpositions of Greece and the Czech Republic do not correspond to Article 1(4) and need to be clarified.
TildeMODEL v2018

Die Feststellung, bei Förderung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts spiele der Dialog und die Partnerschaft zwischen Industrie und öffentlicher Hand eine "maßgebliche" Rolle, ist vieldeutig und deshalb höchst klärungsbedürftig.
The view that dialogue and partnership between industry and the public authorities also has a "vital" role to play in promoting economic and social cohesion is ambiguous and therefore requires urgent clarification.
TildeMODEL v2018

Die Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Frankreich, Griechenland, Lettland, Polen, Schweden, Österreich, die Slowakei und Slowenien haben der Kommission ihre Umsetzungsbestimmungen zum begrifflichen Konzept des „Betreibers einer Kommunikationstechnik“ nicht übermittelt, während die entsprechende Umsetzung in Spanien, Litauen, Malta und den Niederlanden noch klärungsbedürftig ist.
The Czech Republic, Denmark, Germany, France, Greece, Latvia, Poland, Sweden, Austria, Slovakia and Slovenia have not provided the Commission with a transposition of the definition of “operator of means of distance communication” whereas Spain, Lithuania, Malta and the Netherlands’ transpositions need to be clarified.
TildeMODEL v2018

Festgestellt wurde jedoch auch, dass der Grundsatz der ‚proportionalen Analyse’ (d. h. die Folgenabschätzung muss sich nach der Tragweite des Vorschlags richten) klärungsbedürftig ist und die Initiativen, die einer Folgenabschätzung zu unterziehen sind, genauer abzugrenzen sind.
However, it also identified the need to clarify the concept of proportionate analysis (i.e. analysis in line with the significance of the proposal) and hence better identify the initiatives to be assessed.
TildeMODEL v2018

In Finnland, Lettland und Polen ist die Garantie-Definition offensichtlich nicht ganz zutreffend und deshalb noch klärungsbedürftig.
The definition in Finland, Latvia and Poland seems to be insufficient and needs to be clarified.
TildeMODEL v2018

Er halte die Einordnung der US-amerikanischen Einkommenshilfen ebenfalls für klärungsbedürftig, sagte Fischler an die Adresse des amerikanischen Landwirtschaftsminister Glickman.
Turning to the US Secretary of Agriculture, Mr Glickman, Dr Fischler also said he thought the classification of US income support should be clarified.
TildeMODEL v2018

Trotz gewisser Angleichungen bleiben wesentliche Punkte dieser Preisregeln bis heute klärungsbedürftig und verhindern damit auch den Aufbau einer konsistenten Datengrundlage für Zwecke der Darstellung der Preistendenzen nach Artikel 46 Absatz 3 Ziffer 1 EGKSV.
Despite certain adjustments, important elements of these price rules still require clarification and thus prevent the compilation of sound basic data for use in representing price trends in accordance with Article 46/3/1 of the ECSC Treaty.
EUbookshop v2