Übersetzung für "Kirchenausstattung" in Englisch

Auch in der Kirchenausstattung tritt der Gedanke der Trinität in Erscheinung.
The church also holds in account the belief in the Trinity.
WikiMatrix v1

Die ehemalige Kirchenausstattung und die Rekonstruktion der Bibliothek sollen 2018 im Mittelpunkt stehen.
The former equipment of the church and the reconstruction of the library will be at the focus in 2018.
ParaCrawl v7.1

Die Kirchenausstattung stammt größtenteils aus der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts.
A large part of the furnishings of the church date from the second half of the 18th century.
ParaCrawl v7.1

Und der Rest der Kirchenausstattung sind barocke Werke von hoher Qualität.
And the rest of the church equipment are baroque works of high quality.
ParaCrawl v7.1

Von der Kirchenausstattung erhielten sich der romanische Hochaltar und der Sockel des neu zusammengesetzten Osterleuchters.
Of the church furnishing the Romanesque high altar and the base of the newly assembled paschal candelabra have survived.
ParaCrawl v7.1

Man ergänzte die Kirchenausstattung mit einer Taufschüssel aus dem Jahr 1900 und einem eiserneren Ofen.
The church fittings were complemented by a baptismal font from 1900 and a cast-iron heating stove.
ParaCrawl v7.1

Auf der Kölner Sonderbund-Ausstellung wurden die Möglichkeiten der modernen Kunst auch im Bereich der Kirchenausstattung deutlich.
At the Cologne Special League Exhibition the possibilities for modern art in the area of church furnishings and decoration also became apparent.
ParaCrawl v7.1

Aus der Kirchenausstattung stechen die Schnitzerei des gekreuzigten Christus vom Ende des 13. Jahrhunderts, welche die wertvollste Sehenswürdigkeit in der Kirche ist, oder die Barockaltäre aus Marmor hervor.
The furnishing includes a wood-carving of the crucifixion of Christ from the end of the 13th century which is the most precious work of art in the church, as well as Baroque marble altars.
TildeMODEL v2018

Auch die Kirchenausstattung mit Gemälden, Schnitzereien und Skulpturen zeugt von großem Kunstempfinden und dem Willen zu einer prächtigen Gestaltung der Kathedrale.
Also the church arrangement with paintings, carvings and sculptures are the result of a strong feeling for art and the will to a gorgeus appearance of the church.
ParaCrawl v7.1

Erster Band (Temporale) des zweibändigen Graduale mit den Gesängen der Messe, das der Murenser Abt Laurentius von Heidegg im Jahr 1532 dem Kanonissenstift Säckingen abkaufte, nachdem die Kirchenausstattung des Klosters Muri mitsamt den liturgischen Büchern im Zweiten Kappelerkrieg zerstört worden war.
First volume (Temporale) of the two-volume gradua l with liturgical songs that Abbot Laurentius of Heidegg from Muri Abbey purchased from the convent of canonesses at Säckingen in 1532, after the furnishings of Muri Abbey, along with the liturgical books, were destroyed in the Second War of Kappel.
ParaCrawl v7.1

Der einschiffige Barockbau durchlief in den Jahren 1900 - 1901 einen gründlichen Umbau und aus dieser Zeit stammt auch die innere Kirchenausstattung.
The single-bodied baroque building underwent repair in 1900-1901 and from the very same time, the interior furnishings of the church remained preserved.
ParaCrawl v7.1

Kirchenvertreter und Unternehmen, die mit der Kirche zusammenarbeiten, haben hier die Möglichkeit, sich über die zahlreichen Produkte und Dienstleistungen aus den Bereichen Kirchenausstattung und religiöse Kunst zu informieren.
At Koinè church representatives and companies which cooperate with churches have the opportunity to get informed about the numerous products and services in the ranges church equipment and religious art.
ParaCrawl v7.1

Neben der beispielhaften Architektur war vor allem die Qualität der erhaltenen hochmittelalterlichen Kirchenausstattung ausschlaggebend, die in dieser Vielfalt und künstlerischen Qualität einmalig ist.
Alongside the exemplary architecture, the quality in particular of the High Middle Ages features preserved in the church – which is unique in its diversity and artistic quality – was a pivotal factor.
ParaCrawl v7.1

Zweiter Band (Sanctorale) des zweibändigen Graduale, das der Murenser Abt Laurentius von Heidegg im Jahr 1532 dem Kanonissenstift Säckingen abkaufte, nachdem die Kirchenausstattung des Klosters Muri mitsamt den liturgischen Büchern im Zweiten Kappelerkrieg zerstört worden war.
Second volume (sanctorale) of the two-volume gradual, which Abbot Laurentius of Heidegg from Muri Abbey purchased from the convent of canonesses at Säckingen in 1532, after the furnishings of Muri Abbey, along with the liturgical books, were destroyed in the Second War of Kappel.
ParaCrawl v7.1

Die Catholic Expo 2016 in Rumänien ist eine der wenigen internationalen Fachmessen, die sich auf Kirchenausstattung und Sakralkunst spezialisiert haben.
The Catholic Expo 2016 in Romania is one of the few international trade fairs which have specialized on church equipment and sacred art.
ParaCrawl v7.1

In unseren Bücherregalen finden Sie die Bibel, Gebetsbücher, Handbücher, Poesie, Belletristik, Wörterbücher, Lexika, Audio- und Videokassetten, CDs, Notenmaterial, Goldwaren, Kirchenausstattung, Weihnachtsartikel, Andenken sowie eine große Auswahl an Karten und Glückwunschkarten.
On our bookshelves you will find the Holy Bible, prayer books, reference books, poetry, literature, audio and video cassettes, dictionaries, lexicons, compact discs, note material, gold jewellery, church fittings, Christmas articles, souvenirs and a large selection of postcards and cards.
ParaCrawl v7.1

Kurzcharakterisierung: Zweiter Band (Sanctorale) des zweibändigen Graduale, das der Murenser Abt Laurentius von Heidegg im Jahr 1532 dem Kanonissenstift Säckingen abkaufte, nachdem die Kirchenausstattung des Klosters Muri mitsamt den liturgischen Büchern im Zweiten Kappelerkrieg zerstört worden war.
Manuscript Summary: Second volume (sanctorale) of the two-volume gradual, which Abbot Laurentius of Heidegg from Muri Abbey purchased from the convent of canonesses at Säckingen in 1532, after the furnishings of Muri Abbey, along with the liturgical books, were destroyed in the Second War of Kappel.
ParaCrawl v7.1

In den Jahren 1902 - 1906 wurden mit Hilfe der hiesigen Handwerker die Renovierung der Kirchenausstattung (Hauptaltar und Seitenaltare, Beichtstuhl) und die Untermauerung der mulmigen Balken durchgeführt.
In 1902? 1906 with the help of local craftsmen the internal equipment of the church was renovated (main altar and side altars, confessional box) and the substructure of the decaying beams.
ParaCrawl v7.1

Diese Begriffe der Gemeinschaft und der Kollegialität werden zum Ausdruck gebracht in der Kirchenausstattung, die sich direkt neben dem Fenster des Heiligen Geistes befindet: ein zentraler Betstuhl erinnert an den Heiligen Vater, den Nachfolger Petri, umgeben von Bänken und Kniebänken, die die weiteren elf Apostel darstellen.
These concepts of communion and collegiality are communicated in the furnishings positioned directly beneath the Holy Spirit window: a central kneeler recalls the Holy Father, Successor of St. Peter, surrounded by benches and kneelers to symbolize the eleven remaining apostles.
ParaCrawl v7.1

Kurzcharakterisierung: Erster Band (Temporale) des zweibändigen Graduale mit den Gesängen der Messe, das der Murenser Abt Laurentius von Heidegg im Jahr 1532 dem Kanonissenstift Säckingen abkaufte, nachdem die Kirchenausstattung des Klosters Muri mitsamt den liturgischen Büchern im Zweiten Kappelerkrieg zerstört worden war.
Manuscript Summary: First volume (Temporale) of the two-volume gradua l with liturgical songs that Abbot Laurentius of Heidegg from Muri Abbey purchased from the convent of canonesses at Säckingen in 1532, after the furnishings of Muri Abbey, along with the liturgical books, were destroyed in the Second War of Kappel.
ParaCrawl v7.1

Bei der Kirchenausstattung wirkten die bedeutendsten Künstler jener Zeit mit: die Maler Valentin Metzinger und Fortunat Bergant, der Freskenmaler Anton Tu1ek und die Goldaltarwerkstatt aus Novo mesto.
The most renowned artists of the time participated in the decoration of the church: the painters Valentin Metzinger and Fortunat Bergant, the fresco painter Anton Tušek, and the Novo mesto workshop of gilded altars.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung fand vom 6. bis zum 8. Oktober 2016 auf dem Messegelände der Expo Transilvania statt, wo sich Aussteller und Besucher auf dieser besonderen Kommunikations- und Informationsplattform zum Austausch über Trends und Entwicklungen im Bereich der Kirchenausstattung trafen.
The event took place from October 6th to 8th 2016 on the exhibition ground of Expo Transilvania, where exhibitors and visitors met on this special communication and information platform to exchange ideas about trends and developments in the range of church equipment.
ParaCrawl v7.1