Übersetzung für "Kinolandschaft" in Englisch
Eine
differenzierte
Kinolandschaft
und
ein
filmbegeistertes
Publikum
zeichnen
die
Stadt
aus.
A
diverse
cultural
scene,
a
critical
public
and
an
audience
of
film-lovers
characterise
the
city.
ParaCrawl v7.1
Doch
was
sind
Mumblecore-Filme
genau
–
und
was
bietet
diese
Bewegung
der
deutschen
Kinolandschaft?
But
what
are
the
inherent
characteristics
of
German
a
mumblecore
film?
ParaCrawl v7.1
In
Italien
spielt
die
Befreiung
mit
ihren
spezifischen
gesellschaftlichen,
moralischen
und
ökonomischen
Formen
und
Folgen
auch
innerhalb
der
Kinolandschaft
eine
entscheidende
Rolle,
gerade
in
ästhetischer
Hinsicht.
The
children
play
a
key
role
in
this,
and
their
presence
at
the
end
of
the
film
is
indicative
of
their
role
in
neorealism
as
a
whole:
as
observers
of
the
difficulties
of
today
who
hold
the
key
to
the
future.
Wikipedia v1.0
Nicht
gelöst
ist
auch
die
Frage,
welche
Zielgruppen
"verstärkte
Fördermaßnahmen
zugunsten
der
Kinos"
erreichen
sollten
(1.1.)
-
angesichts
einer
Kinolandschaft,
die
immer
stärker
von
wenigen
konzernähnlichen
Großunternehmen
geprägt
ist.
Another
unanswered
question
concerns
the
target
groups
to
be
reached
by
"increased
support
for
European
films"
(point
1.1.of
Annex
1),
given
that
the
cinema
industry
is
increasingly
dominated
by
a
small
number
of
large
groups.
TildeMODEL v2018
Außergewöhnliches
Design
ist
ihr
Markenzeichen:
Die
CinemaxX-Multiplexkinos
nehmen
mit
ihrer
futuristischen
architektonischen
Gestaltung
eine
Sonderstellung
in
der
deutschen
Kinolandschaft
ein.
Exceptional
design
is
their
trademark:
CinemaxX
multiplex
cinemas
occupy
a
special
position
in
the
German
cinema
landscape
with
their
futuristic
architectural
design.
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
der
veränderten
Kinolandschaft
nach
1989
und
des
Hochwassers
im
Jahr
2002,
das
die
nachträglich
im
Keller
errichteten
Kinosäle
komplett
zerstörte,
wurde
der
gesamte
Kinobetrieb
eingestellt.
Due
to
the
changing
cinema
scene
after
1989
and
the
floods
in
2002
which
completely
damaged
the
theatres,
the
cinema
was
forced
to
shut
down
its
screens.
ParaCrawl v7.1
Den
Geist,
der
damals
in
Berlin
vorherrschte,
legte
Salzgeber
in
sein
Programm,
denn
er
war
eng
verbunden
mit
der
damaligen
Kinolandschaft.
Salzgeber
injected
the
prevailing
spirit
in
Berlin
at
the
time
into
his
programme,
because
he
was
very
close
to
the
cinema
scene.
ParaCrawl v7.1
Und
dennoch:
Die
Paläste
seien
integraler
Bestandteil
der
vergangenen
und
heutigen
Kinolandschaft,
betonte
die
Sektionsleiterin
Stefanie
Schulte
Strathaus,
und
deshalb
Teil
des
Schwerpunktthemas,
das
sich
ihr
Programm
2014
ausgesucht
hatte.
But
section
head
Stefanie
Schulte
Strathaus
emphasised
that
the
movie
palace
is
an
integral
part
of
the
former
and
current
cinema
landscape,
and
thus
a
part
of
the
focus
for
the
Forum
Expanded
2014
programme.
ParaCrawl v7.1
Kein
Wunder,
dass
Yang
Fudong
immer
wieder
die
blühende
chinesische
Kinolandschaft
der
1930er
und
1940er
Jahre
als
einen
seiner
größten
Einflüsse
benennt.
No
surprise
that
Yang
Fudong
often
cites
the
burgeoning
Chinese
cinema
landscape
of
the
1930s
and
1940s
as
one
of
his
greatest
influences.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Förderinstrument
hilft
nicht
nur,
die
Wettbewerbsnachteile
von
Kurzfilmen
zu
reduzieren,
sondern
unterstützt
auch
substanziell
die
Erhaltung
der
Kinolandschaft.
Not
only
would
this
support
instrument
help
to
reduce
the
competitive
disadvantages
that
short
films
face,
it
would
also
provide
substantial
support
for
maintaining
the
cinema
industry.
ParaCrawl v7.1
In
Kooperation
mit
dem
Goethe
Institut
und
dem
Steidl
Verlag
präsentierte
DOK.network
Africa
eine
Foto-Ausstellung
über
die
Kinolandschaft
in
Angola.
In
cooperation
with
the
Goethe
Intsitut
and
the
Steidl
Verlag
DOK.network
Africa
presents
a
photo
exhibition
about
cinemas
in
Angola.Â
ParaCrawl v7.1
Von
der
Super
8-Bewegung
der
achtziger
Jahre
sowie
der
genreübergreifenden
Arbeit
mit
Found
Footage
über
die
gegenseitige
Durchdringung
analoger
und
digitaler
Bildmedien
bis
hin
zur
kinematographischen
Installation:
in
Müllers
Künstlerbiographie
und
seiner
Filmästhetik
brechen
sich
Hollywoodkino,
Avantgarde
und
Queer
Cinema
so
sehr
wie
die
medien-
und
abspieltechnischen
Umwälzungen
der
achtziger
und
neunziger
Jahre
–
mitsamt
den
daraus
resultierenden
Veränderungen
in
der
Kinolandschaft,
die
sich
auch
für
ihn
in
den
Kunstraum
ausgeweitet
hat.
In
his
artistic
biography
and
film
aesthetic
–
from
the
Super
8
movement
in
the
eighties
as
well
as
the
genre
crossing
work
with
found
footage,
through
the
mutual
interweaving
of
analogue
and
digital
image
media
up
to
the
cinematographic
installation
–
Hollywood
cinema,
avant-garde
and
queer
cinema
are
taken
apart
as
much
as
the
radical
changes
in
media
and
representation
technologies
in
the
eighties
and
nineties
–
together
with
the
resulting
changes
in
the
cinematic
landscape,
which
for
him
have
also
opened
up
to
include
the
art
spaces.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Verarmung
der
kulturellen
Kinolandschaft
sind
inzwischen
für
viele
künstlerisch
bedeutende
Filme
–
seien
es
Kurzfilme,
oder
lange
Dokumentarfilm
und
Spielfilme
–
Festivals
die
einzigen
öffentlichen
Präsentationsplattformen.
Given
the
impoverishment
of
the
cultural
cinema
landscape,
festivals
are
now
the
only
public
presentation
platform
left
for
many
artistically
significant
films
–
whether
short
films,
long
documentaries
or
fiction
films.
ParaCrawl v7.1
Sie
fördert
Regie-Talente,
die
mit
ihren
Ideen
und
deren
visueller
Umsetzung
dabei
sind,
sich
einen
Platz
in
der
etablierten
deutschen
Kinolandschaft
zu
erobern.
It
fosters
directorial
talents
who
are
on
their
way
to
making
a
name
for
themselves
in
the
established
German
film
scene
with
their
ideas
and
visual
realizations.
ParaCrawl v7.1
Die
Veränderung
der
Kinolandschaft
trägt
auch
Salzgebers
Handschrift,
denn
in
den
von
ihm
geretteten
kleinen
Sälen,
zu
denen
auch
das
Arsenal
gehörte,
liefen
die
Filme
der
neuen
deutschen
Filmemacher.
The
transformation
of
the
cinema
scene
also
carries
Salzgeber’s
signature,
because
it
was
the
small
theatres
that
were
saved
by
him,
including
the
Arsenal,
that
showed
the
films
of
the
new
German
filmmakers.
ParaCrawl v7.1
Die
folgende
wirtschaftliche
und
politische
Instabilität
und
eine
zunehmend
kulturfeindlichere
Politik
führten
zu
einem
Verschwinden
der
Kinolandschaft
und
zu
erheblichen
Einschränkungen
für
Filmproduktionen.
The
economic
and
political
instability
that
was
to
follow
and
an
increasingly
hostile
political
stance
towards
culture
brought
about
both
the
disappearance
of
this
cinema
landscape
and
significant
restrictions
for
film
production.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
haben
durchgehalten,
trotz
schwieriger
finanzieller
Zeiten
und
durchgreifender
Veränderungen
in
der
Film-
und
Kinolandschaft.
And
we
kept
it
up,
albeit
financially
tough
times
and
radical
changes
in
the
film-
and
cinema-landscape.
ParaCrawl v7.1
Der
WCF
ist
eine
weltweit
beachtete
Erfolgsgeschichte,
die
Kooperation
zwischen
der
Berlinale
und
der
Kulturstiftung
des
Bundes
ein
Erfolgsmodell
für
die
Internationalisierung
der
deutschen
Kinolandschaft“,
sagt
Hortensia
Völckers,
künstlerische
Direktorin
der
Kulturstiftung
des
Bundes.
The
WCF
is
a
highly
esteemed
international
success
story.
And
the
cooperation
between
the
Berlinale
and
the
Federal
Cultural
Foundation
is
a
positive
model
for
the
internationalisation
of
Germany’s
cinema
landscape,”
says
Hortensia
Völckers,
Artistic
Director
of
the
Federal
Cultural
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Portraits
der
Schauspielerinnen
Aiqela
Rezaie
(Five
in
the
Afternoon
von
Samira
Makhmalbaf)
und
Hamida
Refah
(Kite
Runner
von
Marc
Foster)
und
der
Kampfkunst-Filmregisseurin
Saba
Sahar
geben
Einblick
in
die
Kabuler
Kinolandschaft.
Portraits
of
actresses
Aiqela
Rezaie
(Five
in
the
Afternoon
by
Samira
Makhmalbaf)
and
Hamida
Refah
(Kite
Runner
by
Marc
Foster)
and
the
martial
arts
film
director
Saba
Sahar
provide
insight
to
the
landscape
of
film
production
in
Kabul.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
Investoren
gründete
er
die
Premium
Entertainment
GmbH
mit
Sitz
in
Hamburg.Was
folgte,
bedeutete
/
bedeutet
für
die
deutsche
Kinolandschaft
eine
neue
Ära
mit
dem
Schlagwort:
"Lounging"
-
die
Eröffnung
von
einzelnen
Filmtheatern
der
Luxusklasse.
What
followed
was
and
remains
a
new
era
for
the
German
cinematic
experience
under
the
key
term
of
"lounging",
which
involves
the
opening
of
individual
luxury-class
cinemas.
ParaCrawl v7.1
Eine
Neuerung
der
Wiener
Kinolandschaft
betrifft
auch
die
Viennale:
Mit
dem
Umzug
vom
Stadtkino
ins
Künstlerhaus
stehen
uns
diese
beiden
Spielorte
zwar
nach
wie
vor
zur
Verfügung,
aber:
das
Stadtkino
leuchtet,
fokussiert,
spielt,
wohnt...jetzt
im
Künstlerhaus
(Stadtkino
im
Künstlerhaus),
während
die
alte
Spielstätte
jetzt
als
"Kino
am
Schwarzenbergplatz"
im
Programm
angeführt
ist.
A
new
feature
of
the
Vienna
cinema
scene
also
affects
the
Viennale:
With
the
relocation
of
the
"Stadtkino"
to
Künstlerhaus,
there
are
still
those
two
venues
available,
but:
the
Stadtkino
focuses,
plays,
lives...
now
im
Künstlerhaus
(Stadtkino
im
Künstlerhaus),
while
the
old
venue
is
now
listed
as
"Kino
am
Schwarzenbergplatz"
in
the
program.
ParaCrawl v7.1