Übersetzung für "Kavaliersdelikt" in Englisch
Das
ist
kein
Kavaliersdelikt,
das
ist
mit
Vorsatz
gemacht
worden.
This
is
not
a
minor
offence
-
it
was
done
with
intent.
Europarl v8
Sie
ist
notwendig,
denn
Steuerhinterziehung
ist
kein
Kavaliersdelikt.
It
is
necessary
because
tax
evasion
is
no
mere
peccadillo.
Europarl v8
Gewalt
gegen
Frauen,
in
welcher
Form
auch
immer,
ist
kein
Kavaliersdelikt.
Violence
against
women,
whatever
form
it
takes,
is
not
a
trivial
offence.
Europarl v8
Schwarzarbeit
darf
nicht
länger
ein
Kavaliersdelikt
bleiben.
Undeclared
work
must
no
longer
remain
a
mere
peccadillo.
Europarl v8
Die
nicht
angemeldete
Erwerbstätigkeit
ist
kein
Kavaliersdelikt.
Failing
to
declare
work
is
no
mere
peccadillo.
Europarl v8
Das
Nichtanmelden
von
Erwerbsarbeit
darf
nicht
als
Kavaliersdelikt
angesehen
werden.
Failure
to
disclose
paid
employment
should
not
be
seen
as
a
minor
offence.
TildeMODEL v2018
Das
Nichtanmelden
von
Erwerbsarbeit
darf
nicht
als
Kavaliersdelikt
angesehen
werden.
Failure
to
disclose
paid
employment
should
not
be
seen
as
a
minor
offence.
TildeMODEL v2018
Schwarzarbeit
darf
nicht
als
Kavaliersdelikt
angesehen
werden.
Illegal
work
should
not
be
seen
as
a
minor
offence.
TildeMODEL v2018
Schwarzarbeit
darf
nicht
als
Kavaliersdelikt
gesehen
werden.
Illegal
work
should
not
be
seen
as
a
minor
offence.
TildeMODEL v2018
Jemanden
vom
Personal
fälschlicherweise
zu
beschuldigen,
ist
kein
Kavaliersdelikt.
You
know,
falsely
accusing
a
member
of
staff
is
a
very
serious
matter.
OpenSubtitles v2018
Kopieren
wird
zur
natürlichen
„Notwehr“
und
so
zum
Kavaliersdelikt.
Copying
things
is
the
natural
“self
defence”
and
thus
becomes
a
peccadillo.
ParaCrawl v7.1
Der
vermeintlich
harmlose
Schnäppchenkauf
in
den
Ferien
ist
kein
Kavaliersdelikt.
A
supposedly
inconsequential
bargain
found
during
the
holidays
is
not
a
minor
offence.
ParaCrawl v7.1
Also
Markenpiraterie
ist
kein
"Kavaliersdelikt",
das
nur
die
Großen
betrifft.
"Trademark
Piracy"
is
not
a
minor
offense
which
only
concerns
large
companies.
ParaCrawl v7.1
Softwarepiraterie
gilt
bei
vielen
leider
immer
noch
als
Kavaliersdelikt.
Unfortunately,
software
piracy
is
still
seen
by
many
as
a
trivial
matter.
ParaCrawl v7.1
Korruption
ist
kein
Kavaliersdelikt,
sondern
schadet
dem
Unternehmen
und
seinen
Mitarbeitern.
Corruption
is
not
a
trivial
offense:
On
the
contrary,
it
harms
the
company
and
its
employees.
ParaCrawl v7.1
Sie
zu
kaufen,
ist
weder
Kavaliersdelikt
noch
smart.
Buying
them
is
neither
a
trivial
offense
nor
very
smart.
ParaCrawl v7.1
Mobbing
ist
kein
"Kavaliersdelikt".
Bullying
is
no
peccadillo.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
werden
Raubgrabungen
häufig
als
Schatzsuche
bagatellisiert
und
als
Kavaliersdelikt
wahrgenommen.
To
this
day,
robbery
excavations
are
often
trivialized
as
a
treasure
trove
and
perceived
as
a
cavalier
offense.
ParaCrawl v7.1
So
wird
das
Rasen
schnell
zum
Kavaliersdelikt.
Speeding
can
quickly
be
downplayed
as
a
trivial
offence.
ParaCrawl v7.1
Alkohol
am
Steuer
ist
kein
Kavaliersdelikt.
Drunk-driving
is
no
trivial
offence!
ParaCrawl v7.1
Antiziganismus
darf
kein
Kavaliersdelikt
sein
oder
bleiben,
sondern
muss
als
Straftat
geahndet
werden.
Antiziganism
must
not
be
regarded
as
or
remain
a
trivial
offence,
but
must
be
punished
as
a
crime.
Europarl v8
Ich
meine
auch,
dass
die
Meeresverschmutzung
nicht
länger
als
Kavaliersdelikt
behandelt
werden
darf.
I
also
feel
that
marine
pollution
should
no
longer
be
treated
as
a
trivial
offence.
Europarl v8