Übersetzung für "Katastrophenrisiko" in Englisch

Dies ist die Gesamtkapitalanforderung für das Katastrophenrisiko der Nichtlebensversicherung.
Absolute value after shock — Net solvency capital requirement — spread risk — securitisation positions — type 2
DGT v2019

Global betrachtet ist das Katastrophenrisiko in ärmeren Ländern mit schlechter Regierungsführung besonders hoch.
Globally, disaster risk is highly concentrated in poorer countries suffering from weaker governance.
TildeMODEL v2018

So steigert die Übernutzung natürlicher Ressourcen das Katastrophenrisiko.
The overexploitation of natural resources thus heightens disaster risk.
ParaCrawl v7.1

Etwa zwei Drittel der Partnerländer der deutschen Entwicklungszusammenarbeit sind einem hohen Katastrophenrisiko ausgesetzt.
About two-thirds of German development cooperation partner countries are exposed to high disaster risk.
ParaCrawl v7.1

Die Länder der Karibik und Mittelamerikas erhalten von Deutschland einen Beitrag zum Katastrophenrisiko…
Caribbean and Central America countries receive a contribution by Germany for the Catastrophe Risk…
ParaCrawl v7.1

Um das Katastrophenrisiko zu senken, müssen all diese Aspekte mitberücksichtigt werden.
To reduce disaster risk, all these aspects need to be taken into account.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Grundlage werden potenzielle Verluste geschätzt und geeignete Maßnahmen ergriffen, die das Katastrophenrisiko abschwächen.
On this basis potential losses are calculated and appropriate measures taken to reduce the disaster risk.
ParaCrawl v7.1

Auf Grundlage der Risikoanalyse werden Maßnahmen identifiziert und priorisiert, die das Katastrophenrisiko reduzieren.
Based on the risk analysis, measures are identified and priorities are set for reducing disaster risk.
ParaCrawl v7.1

Seitdem hat das Katastrophenrisiko durch Überbeanspruchung der natürlichen Ressourcen und die globale Erwärmung sehr stark zugenommen.
Since then, the risk of catastrophe caused by extreme acts of God has enhanced by overuse of natural resources and global warming.
WikiMatrix v1

Deshalb wird im Zuge des Klimawandels die Anzahl von Extremwetterereignissen und somit das Katastrophenrisiko ansteigen.
The number of extreme weather events and hence the disaster risk will therefore rise in the course of climate change.
ParaCrawl v7.1

Katastrophenvorsorge zielt darauf ab, das Katastrophenrisiko zu reduzieren und die Entstehung neuer Risiken zu vermeiden.
Disaster risk management aims at reducing disaster risk and preventing the emergence of new risks.
ParaCrawl v7.1

Der Grad der Risikowahrnehmung beeinflusst die Bereitschaft zu präventiven Maßnahmen und damit das objektive Katastrophenrisiko.
The degree of risk perception affects an individual's or community's willingness to take preventive measures, and thus also affects their objective disaster risk.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen bereit sein, sowohl Geld als auch Humanressourcen zu investieren, damit im Rahmen einer Studie die Orte und Regionen eindeutig aufgezeigt oder – was noch besser wäre – evaluiert werden können, bei denen das Katastrophenrisiko am größten ist.
We have to be ready to invest both money as well as human resources so that a study would be carried out to clearly indicate, or better still, evaluate, the places and regions which are most prone to disasters.
Europarl v8

Dabei kommt es vor allem darauf an, das Katastrophenrisiko zu verringern und sich eindeutig für den Zusammenhang von Nothilfe, Wiederaufbau und Entwicklung einzusetzen.
Disaster risk reduction and a clear commitment to link relief, rehabilitation and development are essential.
Europarl v8

Vizepräsident Gore wird darüber sprechen, wie wir die Entwicklung der Klimakurve in einen Bereich mit weniger Katastrophenrisiko lenken können.
Vice President Gore will talk about how we could steer the climate trajectory into a lower probability of catastrophic risk.
TED2013 v1.1

Die derzeit für Militäraktionen aufgewandten Mittel stünden stattdessen für Armutsminderung und eine ausgewogene nachhaltige Entwicklung zur Verfügung, was das Kriegs- und Katastrophenrisiko weiter verringern würde.
Funds currently spent on military action could instead be available for poverty reduction and equitable sustainable development, which would further reduce the risks of war and disaster.
MultiUN v1

Die Checkliste ermutigt die Medien auch, über geschlechtsspezifische Unterschiede im Katastrophenrisiko und in der Verletzlichkeit zu berichten.
The checklist also encourages the media to report on gender differences in disaster risk and vulnerability.
News-Commentary v14

Und drittens ist die Hilfe für diejenigen, die vom Katastrophenrisiko am stärksten betroffen sind, der ideale Ausgangspunkt für die Anstrengungen, allen Menschen zu helfen, dadurch, dass allgemeingültige Ziele für Entwicklung und Klimaschutz gesetzt werden.
And, third, helping those who are most vulnerable to disasters is the ideal starting point for the effort to aid all people by establishing universal targets for development and climate change.
News-Commentary v14

Darüber hinaus sind sichere Landrechte unerlässlich, um das Katastrophenrisiko zu verringern und die Widerstandsfähigkeit des Klimas zu erhöhen, was in einer Zeit, in der der Klimawandel bereits mehr und häufigere Extremwetterereignisse auslöst, dringend geboten ist.
Moreover, secure land rights are essential to reduce disaster risk and build climate resilience, which is an urgent imperative at a time when climate change is already fueling more – and more frequent – extreme weather.
News-Commentary v14

Dies ist die Gesamtkapitalanforderung nach der Risikominderung im jeweiligen Untermodul für das Katastrophenrisiko im Krankenversicherungsbereich unter Berücksichtigung des Effekts der Diversifikation zwischen Ländern.
Absolute values after shock — Assets — Revision risk
DGT v2019

Von den Unternehmen ist der auf das Katastrophenrisiko bezogene Meldebogen nur bis zu der Detailtiefe auszufüllen, die für diese Berechnung erforderlich ist.
This is the gross capital charge for longevity risk (before the loss absorbing capacity of technical provisions).
DGT v2019