Übersetzung für "Kapitalien" in Englisch

Die allgemeine Summe der im Ausland angelegten Kapitalien beträgt annähernd 35 Milliarden Mark.
The total of German investments abroad amounts to some 35 billion marks.
ParaCrawl v7.1

Die Spalten und die Kapitalien besteuern die kunst des SterbenScherblockes zur Begrenzung.
The columns and capitals will tax the die-cutter's art to the limit.
ParaCrawl v7.1

Es dient viele Kapitalien in Europa und in anderen Kontinenten, über Madrid.
It serves a great number of capitals in Europe and other continents, via Madrid.
ParaCrawl v7.1

Die Ueberproduktion von Waaren drückt sich zugleich als Ueberproduktion von Kapitalien aus.
Overproduction of commodities is at the same time manifesting itself as over-production of capital.
ParaCrawl v7.1

Die sehr großen architraves sind nicht über den Kapitalien, die oben tower.
The huge architraves are not above the capitals that tower above.
ParaCrawl v7.1

Die Kapitalien in Großbritannien hatten sich mittels enger Verbindungen mit dem Nationalstaat etabliert.
Capitals had established themselves in Britain through close links with the national state.
ParaCrawl v7.1

Dies hat die spezifischen Merkmale der einzelnen Kapitalien geprägt.
This has left its impact on the specific features of the individual capitals.
ParaCrawl v7.1

Unser Millionär wird angegangen, der Herrschaft Kapitalien zu leihen.
Our millionaire is approached to lend capital to the ruler.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Arbeitsform verändern sich in allen Bereichen die Aufwendungen für Kapitalien.
With this type of work structure, changes take places in all areas of expenditure for funds.
ParaCrawl v7.1

Historisch haben sich also Kapitalien nie nach den antistaatlichen Schemata der klassischen Ökonomie entwickelt.
Historically, then, capitals have never developed according to the anti-statist schemas of classical economics.
ParaCrawl v7.1

Denn diese Bürokratie hat ein eigenes Interesse, die nationale Integration der Kapitalien voranzutreiben.
And this bureaucracy has its own interests in promoting the development of a national integration of capitals.
ParaCrawl v7.1

Er untersucht die Quelle des Gewinnes, den die Kapitalisten aus ihren Kapitalien ziehen.
In this part he traces the source of the gain which capitalists obtain from their capital.
ParaCrawl v7.1

Anderseits muss die Bank einen immer wachsenden Teil ihrer Kapitalien in der Industrie fixieren.
On the other hand, the bank is forced to sink an increasing share of its funds in industry.
ParaCrawl v7.1

In jeder Krise sind die schwächeren Kapitalien die ersten Opfer im Vernichtungs- und Verdrängungskampf.
In every crisis the weaker capitals are the first victims of the struggle to supersede and to destroy.
ParaCrawl v7.1

Der Staat und die individuellen Kapitalien sind miteinander verquickt, eines nährt sich vom anderen.
The state and the individual capitals are intertwined, with each feeding off the other.
ParaCrawl v7.1

Unterschiede im Wertverhältnis der Teile verschiedner Kapitalien, die nicht aus ihrer organischen Komposition entspringen.
Differences in the relative value of the parts of different capitals which do not arise from their organic composition.
ParaCrawl v7.1

Die Genehmigten Kapitalien I und II wurden am 15. Juli 2009 in das Handelsregister eingetragen.
The Approved Capitals I and II were entered in the Commercial Register on July 15, 2009.
ParaCrawl v7.1

Als Kapitalien wirkende Wertmassen werden verhindert, in derselben Hand sich als Kapital zu erneuern.
Values used as capital are prevented from acting again as capital in the hands of the same person.
ParaCrawl v7.1

Die ausländischen Kapitalisten zitterten um ihre in Russland angelegten Kapitalien und um ihre riesigen Einkünfte.
The foreign capitalists feared for their investments in Russia and for their huge profits.
ParaCrawl v7.1

Der Nationalstaat und verschiedene national ansässigen Kapitalien wachsen zusammen auf wie Kinder innerhalb einer Familie.
The national state and different nationally based capitals grow up together, like children in a single family.
ParaCrawl v7.1

Sie können sicher sein, daß Großunternehmen und multinationale Gesellschaften Mittel und Wege finden werden, um ihre Kapitalien außerhalb der Union in Sicherheit zu bringen.
You can also rest assured that the major companies and multinationals will be able to arrange to have their capital hidden outside the Union.
Europarl v8

Die Europäische Gemeinschaft, die direkt davon betroffen ist, muß sich organisieren, um die Einflüsse dieser Kapitalien unter Kontrolle zu bringen.
The Community, which is directly affected by this form of capital, should make arrangements to control its influence.
EUbookshop v2